<있다の韓国語例文>
| ・ | SIM 카드가 올바르게 삽입되어 있지 않다. |
| SIMカードが正しく挿入されていない。 | |
| ・ | 심카드란, 계약자 정보를 기록한 칩이 붙어 있는 소형 IC카드입니다. |
| SIMカードとは、契約者情報を記録したチップがついた小型のICカードです。 | |
| ・ | 등대의 등불이 흔들리고 있다. |
| 灯台の灯りが揺れている。 | |
| ・ | 무료로 사용할 수 있는 화상 통화 어플을 찾고 있어요. |
| 無料で使用できるビデオ通話アプリを探しています。 | |
| ・ | 운전수는 신호가 바뀌기를 초조하게 기다리고 있었다. |
| 運転手は信号が変わるのをいらいらしながら待っていた。 | |
| ・ | 패션에 대한 스트레스가 설렘으로 바뀐다면 타인의 시선을 부담이 아닌 즐거움으로 느낄 수 있다. |
| ファッションを巡るストレスがときめきに変われば、他人の視線を負担ではなく、楽しみに感じることができる。 | |
| ・ | 내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
| 僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 | |
| ・ | 방법을 바꿀 필요가 있다. |
| 方法を代える必要がある。 | |
| ・ | 누군가가 장난 전화를 하고 있다. |
| 誰かがいたずら電話をしている。 | |
| ・ | 기종 변경을 검토하고 있다. |
| 機種変更を検討している。 | |
| ・ | 통신사 리포터가 현장에 있다. |
| 通信社のリポーターが現場にいる。 | |
| ・ | 통신사 속보는 중요한 정보를 담고 있었다. |
| 通信社の速報が重要な情報を含んでいた。 | |
| ・ | 그는 통신사에서 일하고 있다. |
| 彼は通信社で働いている。 | |
| ・ | 통신비가 할인되는 캠페인이 있다. |
| 通信費が割引されるキャンペーンがある。 | |
| ・ | 통신비를 절약하는 방법을 찾고 있다. |
| 通信費を節約する方法を探している。 | |
| ・ | 통신 지연이 문제가 되고 있다. |
| 通信の遅延が問題になっている。 | |
| ・ | 그 기술은 첨단 통신 시스템에 적용되고 있다. |
| その技術は先端の通信システムに応用されています。 | |
| ・ | 신비주의 전통이 이어지고 있다. |
| 神秘主義の伝統が受け継がれている。 | |
| ・ | 그녀는 신비주의적인 사고방식을 가지고 있다. |
| 彼女は神秘主義的な考え方を持っている。 | |
| ・ | 그는 신비주의에 흥미를 가지고 있다. |
| 彼は神秘主義に興味を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 신비가 있다. |
| 彼女の微笑みには神秘がある。 | |
| ・ | 그 말에는 신비가 담겨 있다. |
| その言葉には神秘が秘められている。 | |
| ・ | 그의 눈에는 신비가 깃들어 있다. |
| 彼の目には神秘が宿っている。 | |
| ・ | 고대의 유적에는 신비가 있다. |
| その場所には神秘が隠されている。 | |
| ・ | 그 장소에는 신비가 숨겨져 있다. |
| その場所には神秘が隠されている。 | |
| ・ | 신비로운 전설이 전해지고 있다. |
| 神秘的な伝説が伝えられている。 | |
| ・ | 신비로운 구름이 하늘을 뒤덮고 있다. |
| 神秘的な雲が空を覆っている。 | |
| ・ | 신비로운 향기가 감돌고 있다. |
| 神秘的な香りが漂っている。 | |
| ・ | 신비로운 고대의 전설이 전해 내려오고 있다. |
| 神秘的な古代の伝説が語り継がれている。 | |
| ・ | 신비로운 조각이 벽에 새겨져 있다. |
| 神秘的な彫刻が壁に刻まれている。 | |
| ・ | 신비로운 세계가 펼쳐져 있다. |
| 神秘的な世界が広がっている。 | |
| ・ | 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
| 神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 그는 신비적인 힘을 갖고 있다. |
| 彼は神秘的な力を持っている。 | |
| ・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
| なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
| ・ | 왼쪽 선반에 있는 책을 집어주세요. |
| 左側の棚にある本を取ってください。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 울고 있었다. |
| 彼女は袋叩きにされて泣いていた。 | |
| ・ | 어른들로부터 뭇매를 맞고 있다. |
| 大人たちからごうごうたる非難を浴びている。 | |
| ・ | 그는 일의 휴식 중에 선잠을 자고 있었다. |
| 彼は仕事の休憩中にうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 선잠을 자고 있는 사이에 해가 저물었다. |
| うたた寝している間に日が暮れた。 | |
| ・ | 그는 일하는 중간에 선잠을 자고 있었다. |
| 彼は仕事の合間にうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 고양이가 무릎 위에서 선잠을 자고 있다. |
| 猫が膝の上でうたた寝をしている。 | |
| ・ | 선잠을 자고 있는 사이에 꿈을 꾸었다. |
| うたた寝している間に夢を見た。 | |
| ・ | 그녀는 책을 읽는 동안 선잠을 자고 있었다. |
| 彼女は本を読んでいる間にうたた寝していた。 | |
| ・ | 그는 소파에서 선잠을 자고 있었다. |
| 彼はソファでうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 주말 오후에 나는 소파에서 선잠을 자고 있었다. |
| 週末の午後、僕はソファーでうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 밥솥에 쌀을 넣었는데 스위치를 켜는 것을 잊고 있었다. |
| 炊飯器にお米を入れたのにスイッチを入れ忘れていた。 | |
| ・ | 스위치 하나로 손쉽게 밥을 지을 수 있는 전기 밥솥. |
| スイッチ一つで、手軽にご飯が炊ける炊飯器。 | |
| ・ | 집 열쇠가 없어 엄마가 올 때까지 계단에 앉아 있었다. |
| 家の鍵がなくて、お母さんが来るときまで階段に座っている。 | |
| ・ | 벽에 시계가 걸려 있다. |
| 壁に時計がかかっている。 | |
| ・ | 이 대회는 5장의 출전권이 걸려 있다. |
| この大会には5枠の出場枠がかかっている。 |
