<있다の韓国語例文>
| ・ | 레지던트 시절 응급실에서 근무한 적이 있다. |
| レジデント時代、ERで勤務した時がある。 | |
| ・ | 그 정치인은 약자와 피해자에게 연민을 느끼는 따뜻한 심성을 지니고 있다. |
| あの政治家は、弱者や被害者に対して憐憫を感じる暖かい心性を持っている。 | |
| ・ | 신화를 알면, 민족의 심성을 알 수 있다. |
| 神話を知れば、民族の心性がわかる。 | |
| ・ | 체육 교사로 축구부 감독 겸 코치도 맡고 있다. |
| 体育教師としてサッカー部監督兼コーチを担当している。 | |
| ・ | 그 사람과 몇 마디만 나누면 속을 훤히 들여다볼 수 있다. |
| 相手と少し言葉を交わせば、内面をほのぼのと観察できる。 | |
| ・ | 세계를 돌아다니며 봉사 활동을 하고 있다. |
| 世界を回りながらボランティア活動をしている。 | |
| ・ | 케냐에서 30년 동안 봉사 활동을 벌이고 있다. |
| ケニアで30年の間、奉仕活動を繰り広げている。 | |
| ・ | 북한이 실질적으로 비핵화되는 날까지 제재를 지속할 필요가 있다는 것을 강조했다. |
| 北朝鮮が実質的に非核化される日まで制裁を続ける必要があるということを強調した。 | |
| ・ | 북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
| 北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 | |
| ・ | 한국 문화와 유행을 섭렵하고 있다. |
| 韓国の文化と流行を読み漁っている。 | |
| ・ | 어느새 경쟁자는 차원이 다른 전설이 되어 있었다. |
| いつの間にライバルは次元の違う伝説になっていた。 | |
| ・ | 자신의 전 재산을 걸고 회사에 투자하고 있다. |
| 自身の全財産を掛けて会社に投資している。 | |
| ・ | 벌써 5년째 호흡을 맞춰오고 있는 중이다. |
| もう5年目息を合わせている。 | |
| ・ | 그녀을 보고 가슴이 콩닥콩닥 뛰고 있다는 느꼈다. |
| 彼女を見て胸がトクントクンしていることに気がついた。 | |
| ・ | 유일하게 속을 터놓고 편하게 얘기할 수 있는 친구다. |
| 唯一全てを曝け出し、気楽に話せる友達だ。 | |
| ・ | 속을 터놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구를 만들고 싶어요. |
| 腹を割って話し合いのできる友達を作りたいです。 | |
| ・ | 배려심이 깊고 의리가 있다. |
| 配慮深く義理にも厚い。 | |
| ・ | 배려심이 있다. |
| 気配りができる。よく気がつく。 | |
| ・ | 대학에서 민속학을 강의하고 있는 교수입니다. |
| 大学で民俗学の講義をしている教授です。 | |
| ・ | 경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
| 警察職から退職した後、興信所を運営している。 | |
| ・ | 전쟁에 의해 정의는 실현될 수 있는가? |
| 戦争によって「正義」は実現できるのか? | |
| ・ | 누군가에게 있어서 정의는 다른 누군가에게 악이 될 수 있다. |
| 誰かにとっての正義は、他の誰かの悪になり得る。 | |
| ・ | 그녀는 모든 게 베일에 감춰져 있는 인물이다. |
| 彼女は、全てがベールに包まれた人物だ。 | |
| ・ | 마주친 적이 있었다. |
| 出くわした事があった。 | |
| ・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
| 地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
| ・ | 그는 정치에 비상한 관심을 갖고 있다. |
| 彼は政治に非常な関心を持っている。 | |
| ・ | 경찰은 밤낮 범죄와 사투를 벌이고 있다. |
| 昼夜、警察は犯罪と死闘を繰り広げている。 | |
| ・ | 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다. |
| 決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。 | |
| ・ | 그녀에게는 그럴 만한 속사정이 있다. |
| 彼女にはそうするだけの事情があった。 | |
| ・ | 이렇게 중요한 시설에 스프링클러도 없이 달랑 소화기 1대만 비치되어 있었다. |
| このように重要な施設にスプリンクラーもなく、消火器一台がぽつんと配備されていた。 | |
| ・ | 그녀는 패션 잡지를 중심으로 모델로서 활약하고 있다. |
| 彼女はファッション誌を中心にモデルとして活躍している。 | |
| ・ | 시간도 있고 해서 영화 한 편 보려구요. |
| 時間もあるので映画一本見ようとしてます。 | |
| ・ | 65세 이상인 분이 가입할 수 있는 보험입니다. |
| 65歳以上の方が加入できる保障です。 | |
| ・ | 주인공이 목표를 달성하면 분신이 등장하는 설정이 되어 있다. |
| 主人公がゴールに到達すると、分身が登場する設定になっている。 | |
| ・ | 너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다. |
| あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。 | |
| ・ | 손목에 시계를 차고 있다. |
| 手首に時計をしている。 | |
| ・ | 자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다. |
| 自身には弱く、他人には非情な面がある。 | |
| ・ | 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다. |
| 影のように会長に随行している。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심하고 자기연민으로 가득차 있고 히스테리가 심하다. |
| 感情の起伏が激しく自己憐憫で一杯で、ヒステリーがひどい。 | |
| ・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
| 様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 | |
| ・ | 음식이 '맛있다'의 반대말은 '맛없다'이다. |
| 食べ物が「うまい」の反義語は「まずい」です。 | |
| ・ | 그저 바쁘게만 살아가고 있다. |
| ただひたすら、忙しく生きている。 | |
| ・ | 트럭 화물칸에 있는 짐을 내려놨습니다 |
| トラックの荷台にある荷物を下ろしました。 | |
| ・ | 주변 생태계에 심각한 영향을 미칠 가능성이 우려되고 있다. |
| 周辺の生態系に深刻な影響を及ぼす可能性が懸念されている。 | |
| ・ | 누구나 자유로운 사상과 의견을 표현할 수 있는 시대입니다. |
| 誰でも自由な思想や意見を表現できる時代です。 | |
| ・ | 누구에게도 비밀이 있지요. |
| 誰にでも秘密はあるでしょう。 | |
| ・ | 불현듯이 눈을 떠보니 공원 벤치에서 자고 있었다. |
| ふと目が覚めると公園のベンチで寝ていた。 | |
| ・ | 공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다. |
| 公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
| ・ | 기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자. |
| どうせなら美味しいところで食べよう。 | |
| ・ | 새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다. |
| 新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。 |
