<전시の韓国語例文>
| ・ | 그 전시회는 다양한 산업체의 기업들이 참가하고 있습니다. |
| その展示会は、様々な産業からの企業が参加しています。 | |
| ・ | 그 전시회는 다채로운 미디어 작품을 전시하고 있습니다. |
| その展覧会は、多彩なメディアの作品を展示しています。 | |
| ・ | 다채로운 아티스트가 이 갤러리에서 작품을 전시하고 있습니다. |
| 多彩なアーティストが、このギャラリーで作品を展示しています。 | |
| ・ | 그녀는 공을 손바닥으로 회전시켰습니다. |
| 彼女はボールを手のひらで回転させました。 | |
| ・ | 그 전시회는 나에게 큰 감명을 주었다. |
| その展示会は私に大きな感銘を与えた。 | |
| ・ | 논평은 그 전람회의 기획이나 전시의 컨셉을 비평하고 있습니다. |
| 論評は、その展覧会の企画や展示のコンセプトを批評しています。 | |
| ・ | 그 논평은 그 전시회의 아티스트에 대한 평가를 담고 있습니다. |
| その論評は、その展覧会のアーティストに対する評価を含んでいます。 | |
| ・ | 그 미술관은 주로 서양화를 전시하고 있다. |
| その美術館は主に西洋画を展示している。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 인물화를 갤러리에서 전시하고 있다. |
| 彼女は自分の人物画をギャラリーで展示している。 | |
| ・ | 그녀는 사진전에서 훌륭한 작품을 전시하고 있다. |
| 彼女は写真展で素晴らしい作品を展示している。 | |
| ・ | 인류는 보다 풍요롭고 쾌적한 생활을 찾아서 문명을 발전시켜 왔습니다. |
| 人類はより豊かで快適な生活を求めて文明を発達させてきました。 | |
| ・ | 실질적인 협력 동반자 관계로 발전시켜 나가기를 기대합니다. |
| 実質的な協力パートナー関係に発展させていくことを期待します。 | |
| ・ | 그 아트 갤러리에는 매력적인 작품이 전시되어 있어요. |
| そのアートギャラリーには魅力的な作品が展示されています。 | |
| ・ | 그 전시회에는 매력적인 작품들이 많이 전시되어 있어요. |
| その展示会には魅力的な作品がたくさん展示されています。 | |
| ・ | 박물관에서 역사적인 전시물을 감상했습니다. |
| 博物館で歴史的な展示物を鑑賞しました。 | |
| ・ | 그 전시회에서 그들은 예술 작품을 감상했습니다. |
| その展示会で彼らは芸術作品を鑑賞しました。 | |
| ・ | 그 예술 작품은 일부분만 전시되었습니다. |
| その芸術作品は一部分だけが展示されました。 | |
| ・ | 이번 달 전시회에는 많은 신작이 전시될 예정입니다. |
| 今月の展示会には多くの新作作品が展示されます。 | |
| ・ | 신작 아트 작품이 갤러리에서 전시 중입니다. |
| 新作のアート作品がギャラリーで展示中です。 | |
| ・ | 이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다. |
| 今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。 | |
| ・ | 이 행사는 첨단 디자인과 기술을 전시합니다. |
| このイベントは先端のデザインとテクノロジーを展示します。 | |
| ・ | 이 전시회는 역사에 대한 지식을 계몽합니다. |
| この展示会は歴史についての知識を啓蒙します。 | |
| ・ | 그 전시회는 이색적인 아트 작품들로 넘쳐납니다. |
| その展示会は異色のアート作品で溢れています。 | |
| ・ | 학교 참관일에는 어린이들의 작품 전시가 있습니다. |
| 学校の参観日には、子供たちの作品展示があります。 | |
| ・ | 그들은 새로운 도매상을 찾기 위해 전시회에 출전하고 있다. |
| 彼らは新しい卸売業者を見つけるために展示会に出展している。 | |
| ・ | 주의 깊게 자연을 관찰하면 미래를 발전시킬 수 있을 것이다. |
| 注意深く自然を観察すれば、未来を発達させることが出来るだろう。 | |
| ・ | 전시회장에서는 작품들이 배치되어 관람객들이 감상할 수 있습니다. |
| 展示会場では作品が配置され、来場者が鑑賞できます。 | |
| ・ | 국가는 군사력을 균형 있게 발전시킴으로써 지역 안정에 기여하고 있습니다. |
| 国は軍事力をバランス良く発展させることで、地域の安定に貢献しています。 | |
| ・ | 새로운 전시회에는 최신 기술을 포함하여 혁신적인 제품이 다수 전시됩니다. |
| 新しい展示会には、最新のテクノロジーを含めて、革新的な製品が多数展示されます。 | |
| ・ | 이 지역은 풍부한 어업 자원을 활용하여 수산업을 발전시키고 있습니다. |
| この地域は、豊富な漁業資源を活かして水産業を発展させています。 | |
| ・ | 포토그래퍼가 도시의 생활을 생생하게 포착한 사진을 전시하고 있습니다. |
| フォトグラファーが、都市の生活をリアルに捉えた写真を展示しています。 | |
| ・ | 이 미술관은 상설 전시와 함께 특별한 전시 작품도 많이 있습니다. |
| この美術館は常設展示とともに特別な展示作品も多くあります | |
| ・ | 박물관 상설 전시회는 무료로 관람할 수 있습니다 |
| 博物館の常設展は無料で見学できます。 | |
| ・ | 오늘 박물관 상설 전시를 보러 갑니다. |
| 今日、博物館の常設展示を観に行きます。 | |
| ・ | 상설 전시 입장료는 무료입니다. |
| 常設展示の入場料は無料です | |
| ・ | 냉전시대에는 서방국가와 소련의 군비 확장 경쟁이 벌어졌다. |
| 冷戦時代には、西側諸国とソ連の軍備拡張競争が繰り広げられた。 | |
| ・ | 태블릿 PC의 본체를 회전시키면 화면 표시 방향도 자동으로 바뀝니다. |
| タブレットPCの本体を回転させると画面表示の向きも自動で切り替わります | |
| ・ | 머리를 풀 회전시켜 최선책을 모색하다. |
| 頭をフル回転させて、最善策を模索する。 | |
| ・ | 호화찬란한 꽃꽂이 작품 100여 점을 전시했다. |
| 豪華絢爛な生け花作品約100点を展示した。 | |
| ・ | 호화찬란한 차를 전시하고 있다. |
| 豪華絢爛な車を展示している。 | |
| ・ | 기독교는 예수의 가르침을 사도 바울 등이 계승 발전시켜 세계로 퍼졌다. |
| キリスト教は、イエスの教えを使徒パウロなどが継承発展させ、世界に広がった。 | |
| ・ | 오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요. |
| 今日は、 友だちと美術の展示会でも行こうかと思います。 | |
| ・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
| 遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
| ・ | 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
| 来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 | |
| ・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
| 点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
| ・ | 초여름의 꽃을 사용한 꽃꽂이 전시회가 열리고 있습니다. |
| 初夏の花を使った生け花の展示会が開かれています。 | |
| ・ | 새로운 큐레이터는 작품과 전시에 관련된 모든 것을 꿰고 있다. |
| 新しいキュレーターは、作品と展示に関連するすべての事を通じている。 | |
| ・ | 이벤트회사는 표창식이나 신제품발표회 전시회 등 폭넓게 하청을 받고 있습니다. |
| イベント会社は表彰式や新製品発表会、展示会など幅広く請け負います。 | |
| ・ | 경영자 혼자서는 결코 회사를 운영하고 계속 발전시킬 수 없다. |
| 経営者だけでは決して会社を運営し、発展し続けることができない。 | |
| ・ | 사업을 발전시키기 위해서는 인사 제도의 재검토가 필요합니다. |
| 事業を発展させるためには、人事制度の見直しが必要です。 |
