<정の韓国語例文>
| ・ | 계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다. |
| 契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。 | |
| ・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
| G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
| ・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
| 政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
| ・ | 부정적인 감정으로 직장 분위기를 깨다. |
| ネガティブ感情で職場の雰囲気を壊す。 | |
| ・ | 초등학교 저학년 산수는 사칙연산을 정확하고 빠르게 수행하는 것이 첫 번째 목표입니다. |
| 小学校低学年の算数は、四則演算を正確に早く行うことが第一の目標です。 | |
| ・ | 약식 재판은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
| 略式裁判はどのくらい時間がかかりますか? | |
| ・ | 위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상금을 말한다. |
| 慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。 | |
| ・ | 이번에 발표된 정책은 신의 한 수였다. |
| 今回発表された政策は神の一手だった。 | |
| ・ | 요즘 성형 수술로 정형화된 미인이 많아지고 있다. |
| 最近、整形手術で同じような顔の美人が増えている。 | |
| ・ | 너한테는 정나미가 떨어진다. |
| お前には全く愛想が尽きる。 | |
| ・ | 쓰레기 같은 변명 앞에 정나미가 떨어졌어요! |
| クズ過ぎる言い訳の前に愛想は尽きました! | |
| ・ | 좀처럼 변하지 않는 조직에 정나미가 떨어졌다. |
| なかなか変わらない組織に、愛想がが尽きた。 | |
| ・ | 자기 개에게만 돈을 쓰는 남편에게 정나미가 떨어졌다. |
| 自分の犬にだけお金を使う夫に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 정치인의 부패상에는 정나미가 떨어졌다. |
| 政治家の腐敗ぶりには、愛想が尽きた。 | |
| ・ | 남편에게 정나미가 떨어져서 이혼합니다. |
| 夫に愛想が尽きたので離婚します。 | |
| ・ | 몇 번을 말해도 술을 끊지 않아서 정나미가 떨어졌다. |
| 何回言ってもお酒を辞めないので「いい加減愛想が尽きた。 | |
| ・ | 남편의 거짓말에 정나미가 떨어졌다 |
| 夫の嘘に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 남편에게 정나미가 떨어졌다. |
| 夫に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 그에게 정나미가 떨어졌어요. |
| 彼に愛想がつきたんです。 | |
| ・ | 바람만 피우는 남편에게 정떨어져 이혼했어요. |
| 浮気ばかりする夫に愛想が尽きて離婚しました。 | |
| ・ | 배신만 한 남편에게는 이제 정떨어졌어요. |
| 裏切ってばかりの夫には、もう愛想が尽きました 。 | |
| ・ | 남편이 오랜 세월 함께해 온 아내에게 정떨어지다. |
| 夫が長年連れ添ってきた妻に愛想が尽きる。 | |
| ・ | 그녀에게 점점 정떨어지더라구요. |
| 彼女に段々と愛想が尽きてきましたよ。 | |
| ・ | 사과하면 지는 줄로 생각하는 것에 비해 머리가 나쁜 남편에게는 거의 정떨어졌다. |
| 謝ったら負けと思ってるわりに頭の悪い旦那にはほとほと愛想が尽きた。 | |
| ・ | 마마보이 남편에게는 정떨어졌다. |
| マザコンエネ夫には愛想が尽きた。 | |
| ・ | 무신경한 이웃에게 벌써 정나미가 떨어졌다. |
| 無神経な隣人にもう愛想が尽きた。 | |
| ・ | 임신 때부터 점점 정떨어져서 아들이 2살 때 이혼했어요. |
| 妊娠の時から段々と愛想がつきて来て、息子が2歳の時に離婚しました。 | |
| ・ | 그녀는 그의 이기적인 행동에 정떨어졌다. |
| 彼女は彼の自分勝手な行動に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 그에게 정떨어졌다. |
| 彼には愛想が尽きた。 | |
| ・ | 바보 같은 그에게 정이 떨어졌습니다. |
| バカな彼に愛想が尽きました。 | |
| ・ | 아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요. |
| 妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。 | |
| ・ | 남자가 여자에게 정이 떨어질 때는 어떤 때인가요? |
| 男が女に愛想尽きる時って、どういう時ですか? | |
| ・ | 즉흥적으로 행동하는 그녀에게 정이 떨어진다. |
| 思い付きで行動する彼女に愛想が尽きる。 | |
| ・ | 정이 떨어져 싸우고 헤어졌다. |
| 愛想が尽きて喧嘩別れした。 | |
| ・ | 그녀에게 정이 떨어졌다. |
| 彼女に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 정이 뚝 떨어지다. |
| すっかり愛想が尽きる。 | |
| ・ | 싸움 끝에 정이 붙는다. |
| 喧嘩の末に情が移る。 | |
| ・ | 처음에는 건방진 놈인 줄 알았는데 몇 계절을 지내다 보니 정이 들었다. |
| 最初は生意気なやつだと思ったがいくつか同じ季節を過ごすうちに情が移った。 | |
| ・ | 유기견과 눈이 마주쳐 정이 들었다. |
| 捨て犬と目が合ってしまい、情が移った。 | |
| ・ | 친구와 정들다. |
| 友達と慣れ親しむ。 | |
| ・ | 정기적인 검사에서 징후를 발견하는 것이 중요합니다. |
| 定期的な検査で兆候を発見することが大切です。 | |
| ・ | 쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다. |
| 休むときだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。 | |
| ・ | 일이 잘되었으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰일 날 뻔했다. |
| 事がよく進んでいたからよかったものをそうでなければ大変なことになるところだった。 | |
| ・ | 안전벨트를 했으니 망정이지 하마터면 큰일 날 뻔했어요. |
| シートベルトをしていたから良かったものの、下手すると大変なことになるところでした。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 미리 사 뒀기에 망정이지 못 탈 뻔했다 |
| 飛行機のチケットをあらかじめ買っておいたからよかったものの、さもなければ乗り損なうところだった | |
| ・ | 호우 경보를 듣고 돌아왔기에 망정이지 안 그랬으면 큰일 날 뻔했어요. |
| 豪雨情報を聞いてて戻ったから事なきを得ましたが、そうじゃなかったら大変な目に遭うところでした。 | |
| ・ | 빨리 발견했으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰불이 날 뻔했다. |
| 早く発見したからよかったもののそうでなければ大火事になるところだった。 | |
| ・ | 타박상을 입은 데 그쳤기에 망정이지 하마터면 대형 참사를 빚을 뻔했다. |
| 打撲傷を負っただけで終わったからよかったものの、まかり間違えば大惨事となるところだった。 | |
| ・ | 안 봤으면 정말 후회할 뻔했어요. |
| 見なかったら本当に後悔するところでした。 | |
| ・ | 정당을 좌지우지하다. |
| 政党を牛耳る。 |
