<정の韓国語例文>
| ・ | 이번 시험에 떨어질까 봐 걱정이에요. |
| 今度の試験に落ちるのではないかと心配です。 | |
| ・ | 물건이 싸다느니 비싸다느니 하면서 가격을 흥정했다. |
| 品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。 | |
| ・ | 요즘 일주일에 4번 정도 모여서 노래와 춤을 연습하고 있습니다. |
| 最近は1週間に4回ほど集まって歌と踊りを練習しています。 | |
| ・ | 걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
| 初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 허리가 구부정하다. |
| 腰が少し曲がっている。 | |
| ・ | 자세가 구부정하다. |
| 姿勢が少し曲がっている。 | |
| ・ | 정부는 오늘, 국내 석유 비축에서 1000배럴을 방출한다고 발표했다. |
| 政府は今日、国内の石油備蓄から1000万バレルを放出すると発表した。 | |
| ・ | 원유를 정제해서 가지가지의 석유제품을 생산하고 있습니다. |
| 原油を精製して種々の石油製品を生産しています。 | |
| ・ | 원유를 정제하면 여러 종류의 석유제품이 생긴다. |
| 原油を精製すると、いろんな種類の石油製品ができます。 | |
| ・ | 석유는 정말로 고갈될까? |
| 石油は本当に枯渇するのか? | |
| ・ | 여유는 모든 것을 정확히 관찰할 수 있는 힘입니다. |
| 余裕は、全ての事をはっきりと観察できるようになる力です。 | |
| ・ | 다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요. |
| 来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。 | |
| ・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
| こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
| ・ | 국민은 정권을 잡은 쪽에 더 큰 책임을 묻는다. |
| 国民は、政権を握った側により大きな責任を問う。 | |
| ・ | 중요 사안에 대한 정부의 이중적 태도를 비판했다. |
| 重要な事案に対する政府のダブルスタンダードを批判した。 | |
| ・ | 앞으로 2, 3년에 일선에서 물러날 예정입니다. |
| あと二年、三年で一線を退く予定です。 | |
| ・ | 군사 정권은 국민의 반발을 억누르고 있습니다. |
| 軍事政権は国民の反発を抑えています。 | |
| ・ | 정부는 소상공인들의 반발이 확산되는 것을 막기 위해 적극 대응에 나서기로 했다. |
| 政府は小商工人たちの反発が広がるのを防ぐため、積極的な対応に乗り出すことにした。 | |
| ・ | 면 요리는 정말 먹어도 먹어도 물리지 않아요. |
| 麺料理は本当に食べても食べても飽きません。 | |
| ・ | 필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록... |
| フィルムが切れるほど飲まないように。 | |
| ・ | 초등학교 고학년이 되면, 몸도 정신도 급격히 변화합니다. |
| 小学校高学年になると、体も精神も急激に変化します。 | |
| ・ | 비가 오는 바람에 일정이 꼬였어요. |
| 雨のせいで日程がくるいました。 | |
| ・ | 대패삼겹살이랑 항정살도 먹어 볼래요? |
| テペサムギョプサルと豚トロも食べてみますか? | |
| ・ | 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까? |
| 公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。 | |
| ・ | 코로나가 끝날 기미가 안 보이니 정말 미칠 노릇입니다. |
| コロナが終わる兆しが見えず、本当に気がおかしくなりそうです。 | |
| ・ | 퇴근 후에도 집에서 일을 하다 보면 어느새 자정을 넘기기 일쑤다. |
| 退社後も自宅で仕事をすると、いつの間にか深夜を過ぎるのが常だ。 | |
| ・ | 정상회담을 통해 악화된 관계를 되돌릴 해법을 찾으려 했다. |
| 首脳会談を通じて悪化していた関係を回復するための解決策を見いだそうとしていた。 | |
| ・ | 문제를 인정해야 해법을 찾을 수 있다. |
| 問題を認めてこそ解決策を探ることができる。 | |
| ・ | 그는 그 소문은 정말이라고 단언했다. |
| 彼はそのうわさは本当であると断言した。 | |
| ・ | 그는 그녀가 말한 것이 정말이라고 단언했습니다. |
| 彼は彼女が言ったことは本当だと断言しました。 | |
| ・ | 대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다. |
| 大統領の言葉が荒く断定的で憂慮される。 | |
| ・ | 그 동물은 움직이지 않아서 죽어있다고 단정했다. |
| その動物は動かなかったので死んでいるものと断定した。 | |
| ・ | 상기 정보는 틀렸다고 단정할 수 있습니다. |
| 上記の情報は間違っていると断定できます。 | |
| ・ | 증거로부터 단정하다. |
| 証拠から断定する。 | |
| ・ | 단정하는 것은 아직 이르다고 생각합니다. |
| 断定するのはまだ早いと思います。 | |
| ・ | 감염 경로를 단정하는 것은 어렵습니다. |
| 感染ルートを断定するのは難しいです。 | |
| ・ | 아마도 그렇겠지만 단정은 할 수 없다. |
| 恐らくそうだろうが断定はできない。 | |
| ・ | 증언을 허위로 단정하다. |
| 証言を虚偽と断定する。 | |
| ・ | 단정은 할 수 없다. |
| 断定はできない。 | |
| ・ | 단정을 내리다. |
| 断定を下す。 | |
| ・ | 정부와 국회가 노사 대립을 방치하고 있다는 비판도 커지고 있다. |
| 政府と国会が労使の対立を放置しているという批判も高まっている。 | |
| ・ | 정부의 공식 입장으로 발표된 게 아니다. |
| 政府の公式の立場として発表されたわけではない。 | |
| ・ | 출범 직후부터 국정운영 부정 평가가 긍정 평가를 앞서고 있다. |
| 発足直後から国政運営に対する否定的な意見が肯定的な意見を上回っている。 | |
| ・ | 대한민국의 대통령 선거는 5년 동안 국정을 이끌어 갈 정치 지도자를 뽑는 선거다. |
| 大韓民国の大統領選挙は5年にわたって国政を導いていく政治指導者を選ぶものだ。 | |
| ・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
| 国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
| ・ | 대통령의 친구가 국정 개입을 둘러싸고 기소되었다. |
| 大統領の友人が国政介入をめぐって起訴された。 | |
| ・ | 국정을 운영하다. |
| 国政を運営する。 | |
| ・ | 국정에 참여하다. |
| 国政に参与する。 | |
| ・ | 국정을 맡다. |
| 国政を担う。 |
