<정の韓国語例文>
| ・ | 식음을 전폐하며 절박한 심정을 드러냈다. |
| 食事を絶つことで切実な思いを示した。 | |
| ・ | 그녀는 자식 걱정에 식음을 전폐했다. |
| 彼女は子どものことが心配で、飲まず食わずになった。 | |
| ・ | 월간 행사 일정을 확인해 주세요. |
| 月刊行事予定を確認してください。 | |
| ・ | 월간 행사 일정이 변경되었다. |
| 月間イベントスケジュールが変更された。 | |
| ・ | 처음 먹어본 김부각인데 정말 맛있었어. |
| 初めて食べた海苔のブガクだったけど、本当に美味しかった。 | |
| ・ | 처음 먹어보는 부각이었지만 정말 맛있었다. |
| 初めて食べたブガクだったけど、本当に美味しかった。 | |
| ・ | 그 장면은 정말 아슬아슬했다. |
| あの場面は本当にハラハラした。 | |
| ・ | 형집행정지를 악용하는 사례도 있어 주의가 필요하다. |
| 刑執行停止を悪用する事例もあり、注意が必要だ。 | |
| ・ | 형집행정지 기간 동안 외부 활동은 제한된다. |
| 刑執行停止の期間中は外部活動が制限される。 | |
| ・ | 검찰은 형집행정지 사유가 없다고 판단했다. |
| 検察は刑執行停止の理由がないと判断した。 | |
| ・ | 형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다. |
| 刑執行停止は死が迫っている場合にも認められる。 | |
| ・ | 피고인은 형집행정지 후 병원에서 치료를 받았다. |
| 被告人は刑執行停止の後、病院で治療を受けた。 | |
| ・ | 형집행정지가 승인되면 일시적으로 수감되지 않는다. |
| 刑執行停止が認められると一時的に収監されない。 | |
| ・ | 형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다. |
| 刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。 | |
| ・ | 중병에 걸리면 형집행정지를 받을 수 있다. |
| 重病にかかると刑執行停止を受けることができる。 | |
| ・ | 형집행정지는 검사의 권한으로 이루어진다. |
| 刑執行停止は検察官の権限で行われる。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 형집행정지를 신청했다. |
| 彼は健康上の問題で刑執行停止を申請した。 | |
| ・ | 새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
| 新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 | |
| ・ | 형집행정지 처분으로 약 6개월 만에 출옥했다. |
| 刑執行停止処分で約6カ月で出獄した。 | |
| ・ | 계획은 예정대로 집행되고 있다. |
| 計画は予定通りに執行されている。 | |
| ・ | 법률은 공정하게 집행되어야 한다. |
| 法律は公正に執行されなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 초범이라서 집행유예가 인정되었다. |
| 彼女は初犯だったので執行猶予が認められた。 | |
| ・ | 집행 과정에서 법률을 준수해야 한다. |
| 執行の過程で法律を遵守しなければならない。 | |
| ・ | 정부는 정책 집행에 최선을 다하고 있다. |
| 政府は政策の執行に最善を尽くしている。 | |
| ・ | 재판 집행 과정에서 문제가 발생했다. |
| 裁判執行の過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 이 계획은 내일부터 집행할 예정이다. |
| この計画は明日から執行する予定だ。 | |
| ・ | 정부는 새로운 정책을 집행하고 있다. |
| 政府は新しい政策を執行している。 | |
| ・ | 다음 주에 열리는 시정 연설이 주목받고 있다. |
| 来週行われる施政演説が注目されている。 | |
| ・ | 시정 연설은 대통령의 국정 철학을 반영한다. |
| 施政演説は大統領の国政哲学を反映する。 | |
| ・ | 시정 연설의 내용이 구체적이지 않다는 지적이 있었다. |
| 施政方針演説の内容が具体性に欠けるという指摘があった。 | |
| ・ | 그는 시정 연설에서 외교 정책에 대해 언급하지 않았다. |
| 彼は施政演説で外交政策には言及しなかった。 | |
| ・ | 시정 연설 후 여야의 반응이 엇갈렸다. |
| 施政演説の後、与野党の反応は分かれた。 | |
| ・ | 시정 연설은 국민에게 정부 정책을 알리는 중요한 수단이다. |
| 施政方針演説は国民に政府の政策を伝える重要な手段だ。 | |
| ・ | 총리는 시정 연설에서 복지 확대를 약속했다. |
| 首相は施政演説で福祉の拡大を約束した。 | |
| ・ | 시정 연설은 정기국회 개회식에서 이뤄진다. |
| 施政方針演説は定期国会の開会式で行われる。 | |
| ・ | 이번 시정 연설에서는 경제 회복이 강조되었다. |
| 今回の施政演説では経済回復が強調された。 | |
| ・ | 대통령은 국회에서 시정 연설을 했다. |
| 大統領は国会で施政方針演説を行った。 | |
| ・ | 늘공들은 정책 집행에 책임감을 느낀다. |
| 職業公務員は政策執行に責任感を感じている。 | |
| ・ | 어공과 달리 늘공은 정규 시험을 거쳐 임용된다. |
| たまたま公務員になった人と違い、職業公務員は正規の試験を経て任用される。 | |
| ・ | 늘공 출신들은 정책에 대한 이해도가 높다. |
| 職業公務員出身者は政策に対する理解度が高い。 | |
| ・ | 그는 늘공이라 행정 업무에 능숙하다. |
| 彼は職業公務員なので行政業務に熟練している。 | |
| ・ | 정책 실무는 늘공이 맡고 어공은 방향을 제시한다. |
| 政策の実務は職業公務員が担当し、어공は方向性を示す。 | |
| ・ | 어공은 보통 정권이 바뀌면 자리에서 물러난다. |
| 政治任用公務員は普通、政権が変わると退く。 | |
| ・ | 그는 어공이라 행정 경험이 부족하다. |
| 彼は「たまたま公務員」なので行政経験が少ない。 | |
| ・ | 그녀는 정성스럽게 아이 옷을 다림질했다. |
| 彼女は心を込めて子どもの服にアイロンをかけた。 | |
| ・ | 다림질한 옷은 훨씬 단정해 보여요. |
| アイロンをかけた服はずっときちんとして見えます。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 같은 반찬이 매일 나오면 싫은 표정을 하고 안 먹어요. |
| 今の若者たち、同じおかずを毎日出されたら嫌な顔をして食べてくれません。 | |
| ・ | 반찬 투정을 하다. |
| おかずに文句を言う。 | |
| ・ | 여행을 마치면 사진을 정리합니다. |
| 旅行を終えたら、写真を整理します。 | |
| ・ | 식사를 마치면 뒷정리를 합니다. |
| 食事を終えたら、後片付けをします。 |
