<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
| 就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 | |
| ・ | 부정적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。 |
| 否定的なことをよく言うと、言葉が実現するから気をつけなければならない。 | |
| ・ | 부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다. |
| 不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になることを忘れてはいけない。 | |
| ・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
| 嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때 자주 거짓말을 했다. |
| 彼女は若い頃よくうそをついた。 | |
| ・ | 어떠한 행위가 부정행위로 간주되나요? |
| どのような行為が不正行為とみなされますか? | |
| ・ | 이 물체는 우주에서 왔을 가능성이 있습니다. |
| この物体は宇宙から来た可能性があります。 | |
| ・ | 업계는 20대의 소비 패턴에 주목하고 있다. |
| 業界は20代の消費パターンに注目している。 | |
| ・ | 식별 방법에 대해 알려주세요. |
| 識別方法について教えてください。 | |
| ・ | 다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지. |
| 来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。 | |
| ・ | 어려운 사람을 보고 도움을 주었습니다. |
| 困っている人を見て、手助けをしました。 | |
| ・ | 남에게 도움을 주면 내가 도움 받을 가능성이 높다. |
| 他人を助ければ、自分が助けられる可能性が高い。 | |
| ・ | 여러모로 도움을 주다. |
| いろいろと手伝う。 | |
| ・ | 내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다. |
| 僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。 | |
| ・ | 혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
| ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 | |
| ・ | 곤란하면 바로 연락주세요. |
| 困った場合は、すぐに連絡してください。 | |
| ・ | 비가 주룩주룩 와서 그칠 기색이 없다. |
| 雨がざあざあ降りっててやむ気配がない。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때는 항상 우유를 주고 있어요. |
| むずかるときは、いつもミルクをあげています。 | |
| ・ | 아기가 보채면 알려주세요. |
| 赤ちゃんがぐずったら教えてください。 | |
| ・ | 징징대 때마다 장난감을 주고 있어요. |
| ぐずるたびにおもちゃを渡しています。 | |
| ・ | 소란이 가라앉을 때까지 기다려 주세요. |
| 騒ぎが収まるまでお待ちください。 | |
| ・ | 소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다. |
| 騒ぎにならないように注意します。 | |
| ・ | 이 옷을 빨아주세요. |
| こちらの服を洗ってください。 | |
| ・ | 단시간에 결정할테니 기다려주세요. |
| 短時間で決定しますのでお待ちください。 | |
| ・ | 된장국은 밥과 궁합이 아주 좋아요. |
| 味噌汁は、ご飯との相性が抜群です。 | |
| ・ | 다시마 국물을 사용한 된장국을 아주 좋아합니다. |
| 昆布だしを使った味噌汁が大好きです。 | |
| ・ | 수건으로 아들의 얼굴을 닦아 주었습니다. |
| タオルで息子の顔を拭いてあげました。 | |
| ・ | 제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다. |
| わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。 | |
| ・ | 제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다. |
| わがままを言うと、周りが困ることもあります。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것으로 아이는 자신을 주장합니다. |
| 駄々をこねることで、子供は自分を主張します。 | |
| ・ | 부화 시기에 주의가 필요합니다. |
| 孵化の時期に注意が必要です。 | |
| ・ | 간식으로 떡을 자주 먹어요. |
| 間食としてお餅をよく食べます。 | |
| ・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
| 四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
| ・ | 성공하기 위해 주경야독을 게을리 하지 않았다. |
| 成功するために昼間は働き夜は勉強することを疎かにしなかった。 | |
| ・ | 그의 안하무인한 태도가 주변 사람들을 불쾌하게 하고 있다. |
| 彼の傍若無人な態度が、周りの人たちを不快にさせている。 | |
| ・ | 바삭바삭한 김을 주먹밥에 감았다. |
| ぱりぱりしている海苔をおにぎりに巻いた。 | |
| ・ | 아이들은 새우를 아주 좋아해요. |
| 子供たちはエビが大好きです。 | |
| ・ | 초밥집에서 새우를 주문했어요. |
| お寿司屋さんでエビを注文しました。 | |
| ・ | 약선 요리는 심신의 균형을 잡아주는 것으로 알려져 있습니다. |
| 薬膳料理は心身のバランスを整えると言われています。 | |
| ・ | 주말에는 활동적으로 운동을 하고 있습니다. |
| 週末には活動的に運動をしています。 | |
| ・ | 무리를 지어 이주하다. |
| 群れをなして移住する。 | |
| ・ | 우리는 마차로 마을 주위를 견학했습니다. |
| 私たちは馬車で町の周りを見学しました。 | |
| ・ | 낙마 장면에 동원된 후 사망한 말은 퇴역한 경주마였다. |
| 落馬シーンに動員された後、死亡した馬は引退した競走馬だった。 | |
| ・ | 깃털 이불은 습기를 빨아주기 때문에 쾌적합니다. |
| 羽毛布団が湿気を吸ってくれるので快適です。 | |
| ・ | 이 서류의 필적을 확인해 주세요. |
| この書類の筆跡を確認してください。 | |
| ・ | 호주 동물의 생태는 특히 독특합니다. |
| オーストラリアの動物の生態が特にユニークです。 | |
| ・ | 이 식물의 생태에 대해 자세히 알려주세요. |
| この植物の生態について詳しく教えてください。 | |
| ・ | 그 발견의 위대함은 과학계에 충격을 주었습니다. |
| その発見の偉大さは科学界に衝撃を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 발명의 위대함은 사회에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼女の発明の偉大さは社会に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 둥지 주위에는 나무들이 우거져 있습니다. |
| 巣の周りには木々が茂っています。 |
