<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
| 理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 | |
| ・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
| 理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
| ・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
| エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 | |
| ・ | 시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다. |
| 詩の冒頭で、作品のテーマが示されます。 | |
| ・ | 첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다. |
| 冒頭の数分で、映画のテーマが明確になります。 | |
| ・ | 그의 성실성은 주위 사람들로부터도 존경받고 있다. |
| 彼の誠実さは周囲の人々からも尊敬されている。 | |
| ・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
| 実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
| ・ | 그는 장기적인 이익을 추구하는 데 주력하고 있습니다. |
| 彼は長期的な利益を追求することに注力しています。 | |
| ・ | 장기적인 투자를 검토하기 전에 리스크를 잘 생각해 주세요. |
| 長期的な投資を検討する前に、リスクをよく考えてください。 | |
| ・ | 장기적인 시야를 가지고 계획을 세워주세요. |
| 長期的な視野を持って、計画を立ててください。 | |
| ・ | 주식은 장기적으로 투자해야 해요. |
| 株式は長期的に投資するべきです。 | |
| ・ | 경영자는 항상 시장 동향에 주목하고 있어요. |
| 経営者は常に市場の動向に目を光らせています。 | |
| ・ | 비상근인 분들도 업무의 중요성을 이해해 주셨으면 합니다. |
| 非常勤の方々にも、業務の重要性を理解していただきたいです。 | |
| ・ | 개업식 날 내빈분들이 많이 와주셨어요. |
| 開業式の日、来賓の方々がたくさんお越しくださいました。 | |
| ・ | 개업식에 참석하기 위해 먼 곳에서 와주신 분도 있었습니다. |
| 開業式に出席するため、遠方から来てくださった方もいました。 | |
| ・ | 개업식에는 지역 분들도 함께 해주셨습니다. |
| 開業式には、地域の方々もお越しくださいました。 | |
| ・ | 개업식에는 많은 분들이 참석해 주셨어요. |
| 開業式には多くの方が参加してくださりました。 | |
| ・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
| 見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
| ・ | 풍금을 연주하는 것이 꿈입니다. |
| オルガンを演奏することが夢です。 | |
| ・ | 풍금으로 합창 반주를 했어요. |
| オルガンで合唱の伴奏をしました。 | |
| ・ | 풍금 연주를 듣고 감동했습니다. |
| オルガンの演奏を聴いて感動しました。 | |
| ・ | 풍금으로 아름다운 멜로디를 연주합니다. |
| オルガンで美しいメロディを奏でます。 | |
| ・ | 풍금을 연주하다. |
| オルガンを演奏する。 | |
| ・ | 음악실에서 친구와 함께 연주했어요. |
| 音楽室で友達と一緒に演奏しました。 | |
| ・ | 음악실에서는 악기 연주를 할 수 있어요. |
| 音楽室では楽器の演奏ができます。 | |
| ・ | 커튼을 닫아 주세요. |
| カーテンを閉めてください。 | |
| ・ | 분갈이 후 물주기가 중요합니다. |
| 鉢替え後の水やりが重要です。 | |
| ・ | 분갈이 시 뿌리가 상하지 않도록 주의합니다. |
| 鉢替えの際は根を傷めないように注意します。 | |
| ・ | 이 화이트보드는 벽에 걸어서 사용해 주세요. |
| このホワイトボードは、壁に掛けてご使用ください。 | |
| ・ | 주방 바닥을 걸레질해서 반짝반짝한다. |
| キッチンの床を雑巾がけして、ピカピカにする。 | |
| ・ | 교무실로 와 주세요. |
| 職員室にお越しください。 | |
| ・ | 교무실 입실은 자제해 주시기 바랍니다. |
| 職員室への入室はご遠慮ください。 | |
| ・ | 생선 가게에서 모둠회를 주문했어요. |
| 魚屋で刺身盛り合わせを注文しました。 | |
| ・ | 정전 시에는 기기를 사용할 수 없음으로 주의해 주세요. |
| 停電時は、機器の利用はできませんのでご注意ください。 | |
| ・ | 우리 엄마는 점집에 자주 가신다. |
| 私のママは占い店によく行く。 | |
| ・ | 면세점도 좋지만, 한국인도 자주 가는 거리에 있는 선물 가게를 추천합니다. |
| 免税店もいいけれど、韓国の人もよく行く街中にあるお土産屋さんがおすすめです。 | |
| ・ | 정육점 추천 좀 해주세요. |
| 肉屋のおすすめを教えてください。 | |
| ・ | 면세점에서 주얼리를 골랐습니다. |
| 免税店でジュエリーを選びました。 | |
| ・ | 전당포란 간단히 말하면 물품을 담보로 돈을 빌려주는 가게입니다. |
| 質屋とは簡単に言うと、物品を担保にお金を貸してくれるお店です。 | |
| ・ | 주말에 제과점에 갈 예정이에요. |
| 週末にベーカリーに行く予定です。 | |
| ・ | 노점 주인은 소탈한 사람이었다. |
| 露店の店主は気さくな人だった。 | |
| ・ | 중개수수료를 지불하고 싶지 않으면, 집주인과 직접 계약을 하면 중개수수료를 지불하지 않아도 된다. |
| 仲介手数料を支払いたくないなら、大家と直接契約をすれば仲介手数料を払わなくて済む | |
| ・ | 민어를 주제로 한 요리책이 출판되었습니다. |
| 民魚をテーマにした料理本が出版されました。 | |
| ・ | 불가사리는 주로 모래사장에 있어요. |
| ヒトデは主に砂浜にいます。 | |
| ・ | 전분은 식품의 끈기와 걸쭉함을 더해주는 효과가 있습니다. |
| デンプンは食品の粘りやとろみを増す効果があります。 | |
| ・ | 전분은 요리의 식감에 변화를 주기 위한 식재료입니다. |
| 澱粉は料理の食感に変化を付けるための食材です。 | |
| ・ | 스승님이 나를 인정해 주었다. |
| 師匠が私を認めてくれた。 | |
| ・ | 어항 주변에 조명을 달았습니다. |
| 金魚鉢の周りに照明を取り付けました。 | |
| ・ | 건강을 위해 금주하는 선택을 한 것을 후회하지 않습니다. |
| 健康のために禁酒する選択をしたことを後悔していません。 | |
| ・ | 금주하는 것은 건강을 향한 첫걸음입니다. |
| 禁酒することは健康への第一歩です。 |
