<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 결제가 되어야 주문이 확정됩니다. |
| 決済がされることで、注文が確定します。 | |
| ・ | 종이 한 장 주세요. |
| 紙1枚ください。 | |
| ・ | 절기에 따라 컨디션 관리에 주의가 필요합니다. |
| 節気によって、体調管理に注意が必要です。 | |
| ・ | 폭죽을 사용할 때는 풍향에 주의하도록 합시다. |
| 爆竹を使う際は、風向きにも注意しましょう。 | |
| ・ | 폭죽 취급에는 충분한 주의가 필요합니다. |
| 爆竹の取り扱いには十分な注意が必要です。 | |
| ・ | 폭죽의 사용에는 주위에 대한 배려가 필요합니다. |
| 爆竹の使用には、周囲への配慮が必要です。 | |
| ・ | 당초 견적에서는 몇 주 안에 끝난다고 되어 있었습니다. |
| 当初の見積もりでは、数週間で終わるとされていました。 | |
| ・ | 씨감자를 보존할 때 습기에 주의했습니다. |
| 種芋を保存する際は、湿気に注意しました。 | |
| ・ | 씨감자를 고를 때는 색깔과 모양에도 주의를 기울였습니다. |
| 種芋を選ぶ際には、色や形にも注意しました。 | |
| ・ | 이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요. |
| これは母が遺品として残してくれたものですよ。 | |
| ・ | 도예에 관심이 있어서 자주 미술관에 갑니다. |
| 陶芸に興味があるので、よく美術館に行きます。 | |
| ・ | 투병하는 그에게 힘을 실어주기 위해 격려의 말을 보냈습니다. |
| 闘病する彼に、力を与えるために励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 투병하는 그에게 힘을 주기 위해 편지를 썼어요. |
| 闘病する彼に、元気を与えるために手紙を書きました。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용에 대해 여쭤볼게요. |
| ご案内の内容について伺います。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 이유를 여쭤보고 싶습니다. |
| 非婚主義を選んだ理由を伺いたいです。 | |
| ・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
| 先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
| ・ | 주문을 정정하다. |
| 注文を訂正する。 | |
| ・ | 하네다에서 김포로 가는 비행기를 예약해 주시겠습니까? |
| 羽田から金浦まで行く飛行機を予約していただけませんか。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 때는 현금을 준비해 주시기 바랍니다. |
| 当日券をお買い求めの際は、現金をご用意ください。 | |
| ・ | 당일권의 판매 수에는 한계가 있기 때문에, 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券の販売数には限りがございますので、お早めにどうぞ。 | |
| ・ | 당일권은 선착순이므로 빨리 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券は先着順となりますので、お早めにお越しください。 | |
| ・ | 당일권은 당일에만 유효하므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券は当日のみ有効ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 경제 위기의 돌파구를 찾을 수 있을지의 귀추가 주목된다. |
| 経済危機の突破口を見つけることができるかの成り行きが注目されている。 | |
| ・ | 차례차례 질문에 답을 해주셨습니다. |
| 次々と質問にお答えいただきました。 | |
| ・ | 저는 커피숍에서 항상 똑같은 드링크를 주문합니다. |
| 私はコーヒーショップで、いつも同じドリンクを注文します。 | |
| ・ | 드라마 주연을 받아들여 현재 촬영하고 있습니다. |
| ドラマ主演を引き受けて現在撮影しています。 | |
| ・ | 간단하게 면죄부를 주면 정당한 평가를 할 수 없습니다. |
| 簡単に免罪符を与えると、正当な評価ができません。 | |
| ・ | 간단히 면죄부를 주는 것은 무책임한 행위입니다. |
| 簡単に免罪符を与えることは、無責任な行為です。 | |
| ・ | 면죄부를 주는 것으로 책임이 면제되는 것은 아닙니다. |
| 免罪符を与えることで責任が免除されるわけではありません。 | |
| ・ | 오해를 사지 않기 위해 쉽게 면죄부를 주어서는 안 됩니다. |
| 誤解を招かないために、簡単に免罪符を与えるべきではありません。 | |
| ・ | 그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요. |
| 彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。 | |
| ・ | 면죄부를 주는 결정은 신중하게 해야 합니다. |
| 免罪符を与える決定は、慎重に行うべきです。 | |
| ・ | 쉽게 면죄부를 주면 문제의 근본이 해결되지 않아요. |
| 簡単に免罪符を与えると、問題の根本が解決しません。 | |
| ・ | 고화질로 동영상을 시청해 주세요. |
| 高画質での動画をご視聴ください。 | |
| ・ | 고화질의 동영상을 즐겨 주세요. |
| 高画質の動画をお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 시청을 즐겨주세요. |
| 高画質での視聴をお楽しみください。 | |
| ・ | 화질이 나쁜 경우는, 설정을 확인해 주세요. |
| 画質が悪い場合は、設定を確認してください。 | |
| ・ | 화질을 확인하시고 문제가 없는지 체크해주세요. |
| 画質を確認して、問題がないかチェックしてください。 | |
| ・ | 썸네일이 올바르게 표시되는지 확인해주세요. |
| サムネイルが正しく表示されるかご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 이미지 새로 했는데 확인해주세요. |
| サムネイルの画像を新しくしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 업데이트 했으니 확인해주세요. |
| サムネイルを更新しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일이 제대로 표시되지 않은 경우 알려주세요. |
| サムネイルが正しく表示されていない場合は、お知らせください。 | |
| ・ | 새로 썸네일을 업로드 했으니 확인해주세요. |
| 新しいサムネイルをアップロードしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 여가 활동은 주로 컴퓨터 게임입니다. |
| 余暇活動は、主にパソコンゲームです。 | |
| ・ | 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
| 余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 | |
| ・ | 비혼주의에 찬동하는 사람들이 주변에 많아요. |
| 非婚主義に賛同する人が周りに多いです。 | |
| ・ | 비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다. |
| 非婚主義の考え方を受け入れる社会が必要です。 | |
| ・ | 비혼주의자 라이프 스타일이 주목받고 있습니다. |
| 非婚主義者のライフスタイルが注目されています。 |
