<주세요の韓国語例文>
| ・ | 배추 한 포기 주세요. |
| 白菜一個ください。 | |
| ・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
| パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
| ・ | 잠시 기다려 주세요. |
| しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요. |
| 当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。 | |
| ・ | 당분간 외출을 자제해 주세요. |
| 当分の間、外出を控えてください。 | |
| ・ | 노란 양말 주세요. |
| 黄色靴下ください。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
| 塩を少し入れてください。 | |
| ・ | 조금 기다려 주세요. |
| 少し待って下さい。 | |
| ・ | 제 마음을 이해해 주세요. |
| 私の心を理解してください。 | |
| ・ | 하루속히 빨리 답장을 주세요. |
| 一日でも早く返事をください。 | |
| ・ | 꼭 다시 와 주세요. |
| ぜひもう一度来てください。 | |
| ・ | 어디 계신지 위치를 알려주세요. |
| どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。 | |
| ・ | 불필요한 어플을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
| 不要なアプリケーションを削除する方法を教えてください。 | |
| ・ | 잔에 얼음을 넣어주세요. |
| グラスに氷を入れてください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
| 振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
| 振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
| ・ | 이체할 계좌 정보를 알려주세요. |
| 振込先の口座情報を教えてください。 | |
| ・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
| お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
| 口座番号を入力してください。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 신청곡 보내는 방법을 알려주세요. |
| リクエスト曲を送る方法を教えてください。 | |
| ・ | 수배자 정보를 제공해 주세요. |
| 手配者の情報を提供してください。 | |
| ・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
| 土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
| ・ | 최소한의 예의는 지켜주세요. |
| 最小限の礼儀は守ってください。 | |
| ・ | 파스를 붙이고 나서는 심한 운동은 피해주세요. |
| 湿布を貼ってからは、激しい運動は避けてください。 | |
| ・ | 파스를 붙이기 전에 피부를 청결하게 닦아주세요. |
| 湿布を貼る前に、肌を清潔に拭いてください。 | |
| ・ | 견학 투어 참가자는 안전 가이드라인을 따라주세요. |
| 見学ツアーの参加者は安全ガイドラインに従ってください。 | |
| ・ | 몸 조심하시라고 전해 주세요. |
| お体お気をつけてと伝えて下さい。 | |
| ・ | 그렇게 전해 주세요. |
| そういう風に伝えて下さい。 | |
| ・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
| 部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
| ・ | 이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
| この手紙を彼女に渡してください。 | |
| ・ | 스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요. |
| スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。 | |
| ・ | 여기에 전화해 주세요. |
| ここに電話してください。 | |
| ・ | 많이 사랑해 주세요. |
| たくさん愛してください。 | |
| ・ | 마음에 드실지 모르겠지만 받아 주세요. |
| お気に召すかわかりませんが、受け取ってください。 | |
| ・ | 리셋되기 전에 순서를 확인해 주세요. |
| リセットされる前に手順を確認してください。 | |
| ・ | 리셋 후 재부팅 해주세요. |
| リセット後に再起動してください。 | |
| ・ | 리셋 버튼을 10초간 계속 눌러주세요. |
| リセットボタンを10秒間押し続けてください。 | |
| ・ | 타이머를 리셋해 주세요. |
| タイマーをリセットしてください。 | |
| ・ | 리셋 버튼을 눌러주세요. |
| リセットボタンを押してください。 | |
| ・ | 삶은 브로콜리에 올리브 오일을 뿌려주세요. |
| 茹でたブロッコリーにオリーブオイルをかけていただきます。 | |
| ・ | 사원증을 분실한 경우는 신속하게 보고해 주세요. |
| 社員証を紛失した場合は速やかに報告してください。 | |
| ・ | 사원증 분실 시 재발급 절차를 진행해 주세요. |
| 社員証を紛失した場合、再発行手続きを行ってください。 | |
| ・ | 사원증 보여주시고 입장해 주세요. |
| 社員証を見せて入館してください。 | |
| ・ | 자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요. |
| 資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。 | |
| ・ | 앞으로의 전망을 상세하게 설명해 주세요. |
| 今後の見通しを詳細に説明してください。 | |
| ・ | 저것과 같은 요리로 주세요. |
| あれと同じ料理をください。 | |
| ・ | 입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
| 入場者はチケットを提示してください。 | |
| ・ | 3시에. 1층에서 대기해 주세요. |
| 3時に。1階で待機してて下さい。 | |
| ・ | 어린이는 혼자서 입장할 수 없으며, 반드시 어른과 함께 입장할 수 있도록 유의해 주세요. |
| 子どもは一人で入場できず、必ず大人と一緒に入場できるよう注意ください。 |
