<지の韓国語例文>
| ・ | 도로에는 육교나 지하도가 설치되어 있습니다. |
| 道路には歩道橋や地下道が設置されています。 | |
| ・ | 도로에는 교통 표지판이 설치되어 있습니다. |
| 道路には交通標識が設置されています。 | |
| ・ | 도로가 통행금지되다. |
| 道路が通行止めになる。 | |
| ・ | 새롭게 만들어진 도로는 지역 발전에 공헌합니다. |
| 新しく作られる道路は地域の発展に貢献します。 | |
| ・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
| 酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
| ・ | 국민의 안전을 지키다. |
| 国民の安全を守る。 | |
| ・ | 이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요. |
| 今年も一ヶ月しか残ってませんね。 | |
| ・ | 어느날 엘리베이터가 고장이 나서 할 수 없이 걸어서 올라갔지요. |
| ある日、エレベーターが故障して、仕方なく歩いて上がりました。 | |
| ・ | 그녀는 소음에 익숙하지 않아서 잠을 잘 수 없다. |
| 彼女は騒音に慣れていないので、眠れない。 | |
| ・ | 지붕 수리 공사는 내일부터 시작됩니다. |
| 屋根の修理工事は明日から開始されます。 | |
| ・ | 지붕은 건물이나 살고 있는 사람을 비나 바람 눈 등으로부터 지켜주는 소중한 역할을 합니다. |
| 屋根は建物や住んでいる人を雨や風、雪などから守る大切な役割を担っています。 | |
| ・ | 우리들은 한 지붕 밑에 사는 가족입니다. |
| 私たちは一つ屋根の下で暮らしている家族です。 | |
| ・ | 지붕 위에 새가 앉아 있다. |
| 屋根の上に鳥が止まっている。 | |
| ・ | 집의 수명은 지붕과 기초에 달려 있다고 합니다. |
| 家の寿命は、屋根と基礎で決まるとも言われます。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
| 経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 | |
| ・ | 지붕에 올라가다. |
| 屋根にのぼる。 | |
| ・ | 공사 관계자 이외는 출입 금지입니다. |
| 工事関係者以外は立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 도로 공사가 끝날 때까지 우회 부탁드립니다. |
| 道路工事が終わるまで、迂回をお願いいたします。 | |
| ・ | 공사 중이라 통행이 금지되어 있습니다. |
| 工事中のため、通行止めとなっております。 | |
| ・ | 강둑은 경사가 가파르기 때문에 발을 헛디디지 않도록 하세요. |
| 川岸は傾斜が急であるため、足を踏み外さないように。 | |
| ・ | 여기는 경사가 가팔라서 비가 오는 날은 특히 미끄러지기 쉬워요. |
| ここは傾斜が急であるため、雨の日は特に滑りやすくなります。 | |
| ・ | 산길의 경사가 가파르기 때문에 하이킹에는 적합하지 않아요. |
| 山道の傾斜が急であるので、ハイキングには適していません。 | |
| ・ | 절벽의 경사가 가팔라서 출입이 금지되어 있습니다. |
| 崖の傾斜が急であるため、立ち入りは禁止されています。 | |
| ・ | 지붕의 경사가 급해서 눈이 떨어지기 쉽다. |
| 屋根の傾斜が急なので雪が落ちやすい。 | |
| ・ | 등산로 경사가 급해지는 지점이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 登山道の勾配が急になる地点がありますのでご注意ください。 | |
| ・ | 어제는 친척의 결혼식이었지만 마침 출장과 겹쳐서 참석할 수 없었다. |
| 昨日は親戚の結婚式だったが、あいにく出張と重なって参加できなかった。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서는 아직 해결책을 찾지 못했습니다. |
| その問題については、まだ解決策が見つかっていません。 | |
| ・ | IT 지원은 고객의 문제에 따라 해결책을 제공합니다. |
| ITサポートは顧客の問題に応じて解決策を提供します。 | |
| ・ | 어떤 해결책도 떠오르지 않는다. |
| どんな解決策も浮かばない。 | |
| ・ | 문제를 발견했지만 해결책을 모른다. |
| 問題を発見したものの解決策がわからない。 | |
| ・ | 아직 준비되지 않았습니다. |
| まだ用意されてません。 | |
| ・ | 내일까지 준비를 끝내겠습니다. |
| 明日までに準備を終わらせます。 | |
| ・ | 스포츠를 시작할 때에는 여러 가지 준비가 필요합니다. |
| スポーツを始める時には、色々と準備が必要です。 | |
| ・ | 가능하면 내일까지 연락을 주세요. |
| できれば、明日までに連絡をください。 | |
| ・ | 오늘은 공교롭게도 날씨가 좋지 않네요. |
| 今日はあいにく天気が良くないですね。 | |
| ・ | 과장님은 공교롭게도 지금 자리에 안 계시는데요. |
| 課長はあいにくいま席をはずしておりますが。 | |
| ・ | 번거로우시겠지만 잘 부탁드립니다. |
| お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 언제쯤 돌아오시지요? |
| いつ頃お帰りになられるのですか? | |
| ・ | 지금껏 안 해 본 일이 없어요. |
| 今までどんな仕事でもやったわ。 | |
| ・ | 아무것도 하지 않고 포기하는 것보다 해 보는 편이 낫다. |
| 何もせずに諦めるよりはやってみたほうがよい。 | |
| ・ | 어떻게 될지 해 보다. |
| どうなるのかやってみる。 | |
| ・ | 가능성은 적지만 일단 해 보다. |
| 可能性は低いが一応やってみる。 | |
| ・ | 돈은 그다지 갖고 있지 않지만, 어떻게든 생활하고 있어요. |
| お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| ・ | 어렵겠지만 어떻게든 안 될까요? |
| 難しいとは思いますが、どうにかなりませか? | |
| ・ | 어떻게든 그녀를 잊으려 했지만 잊을 수 없었다. |
| 何とかして彼女のことを忘れようとしたが、できなかった。 | |
| ・ | 나는 소리 지리고 싶은 충동을 어떻게든 억눌렀다. |
| 私は叫びたいという衝動を何とかこらえた。 | |
| ・ | 어떻게든 오늘 중으로 지금 하고 있는 일을 끝내고 싶다. |
| どうにかして、今日中に今やっている仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 내일까지 끝낼 생각입니다. |
| 明日までに終わらせるつもりです。 | |
| ・ | 사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다. |
| 愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。 | |
| ・ | 될 수 있는 한 오늘까지 끝내세요. |
| できるだけ今日までに終わらせてください。 |
