<지の韓国語例文>
| ・ | 추위를 피하려고 모자를 귀까지 눌러썼다. |
| 寒さを避けるため、帽子を耳まで押さえてかぶった。 | |
| ・ | 물가 상승으로 인해 요금이 인하되지 않았다. |
| 物価上昇のため、料金は引き下げられなかった。 | |
| ・ | 전통 음식의 조리법은 지역 문화에서 유래되었다. |
| 伝統料理の調理法は地域文化に由来する。 | |
| ・ | 꾸지람을 듣고 나서 다시는 같은 실수를 하지 않았다. |
| 叱られた後、二度と同じミスをしなかった。 | |
| ・ | 혼날 것을 알고 먼저 사과해 꾸지람을 피했다. |
| 叱られるのを知って、先に謝って叱責を避けた。 | |
| ・ | 부모님은 아이의 잘못을 꾸지람했다. |
| 両親は子どもの間違いを叱りつけた。 | |
| ・ | 직원들이 규칙을 어기자 상사가 꾸지람했다. |
| 社員が規則を破ったので、上司が叱った。 | |
| ・ | 아이가 장난을 치자 아버지가 꾸지람했다. |
| 子どもがふざけたので、父が叱った。 | |
| ・ | 선생님이 지각한 학생을 꾸지람했다. |
| 先生が遅刻した学生を叱った。 | |
| ・ | 어머니께서 숙제를 안 했다고 꾸지람하셨다. |
| 母が宿題をしていないと叱った。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 싶지 않아요. |
| 友達と喧嘩したくありません。 | |
| ・ | 권리를 지키기 위해 싸움했다. |
| 権利を守るために闘った。 | |
| ・ | 감정에 매몰되어 냉정한 판단을 하지 못했다. |
| 感情に埋没して冷静な判断ができなかった。 | |
| ・ | 감정에 매몰되지 않고 이성적으로 판단해야 한다. |
| 感情に埋もれず、理性的に判断しなければならない。 | |
| ・ | 과거의 잘못에 매몰되어 현재를 놓치지 마라. |
| 過去の過ちに埋もれて現在を逃すな。 | |
| ・ | 지진으로 인해 집이 매몰되었다. |
| 地震のせいで家が埋まった。 | |
| ・ | 지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다. |
| 地下1階の階段で遺体となって埋まっている。 | |
| ・ | 설명할 수 없지만 성공을 예감했다. |
| 説明はできないが、成功を予感していた。 | |
| ・ | 이별을 예감하면서도 아무 말도 하지 못했다. |
| 別れを予感しながらも、何も言えなかった。 | |
| ・ | 결과가 좋지 않을 것이라고 예감했다. |
| 結果が良くないだろうと予感した。 | |
| ・ | 왠지 좋은 일이 생길 것 같다고 예감했다. |
| なんとなく良いことが起こりそうな予感がした。 | |
| ・ | 예약 내역은 홈페이지에서 조회할 수 있다. |
| 予約履歴はホームページで照会できる。 | |
| ・ | 아직 그 안건에 대한 회답을 받지 못했다. |
| まだその案件に対する回答を受け取っていない。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 약효가 감퇴했다. |
| 時間が経つにつれて薬の効き目が弱まった。 | |
| ・ | 공급 부족 현상이 당분간 지속될 것으로 예측된다. |
| 供給不足の現象は当分続くと予測される。 | |
| ・ | 그 지역의 인구는 감소할 것으로 예측된다. |
| その地域の人口は減少すると予測される。 | |
| ・ | 눈물이 억제되지 않아 고개를 숙였다. |
| 涙が抑えられず、うつむいた。 | |
| ・ | 감정이 잘 억제되지 않는다. |
| 感情がうまく抑えられない。 | |
| ・ | 그는 고통 때문에 오바이트를 참지 못했다. |
| 彼は苦痛で吐くのをこらえられなかった。 | |
| ・ | 빗물이 지하로 침투되었다. |
| 雨水が地下に浸透した。 | |
| ・ | 문제 해결이 지연되며 상황이 고착됐다. |
| 問題解決が遅れ、状況が固定化した。 | |
| ・ | 부와 지위의 대물림이 고착되었다. |
| 富と地位の相続が固着された。 | |
| ・ | 양측의 입장이 고착해 협상이 진전되지 않았다. |
| 双方の立場が固定化し、交渉が進まなかった。 | |
| ・ | 마음은 아프지만 어찌할 수 없었다. |
| 心は痛むが、どうしようもなかった。 | |
| ・ | 어찌할 수 없다는 표정을 지었다. |
| どうしようもないという表情を浮かべた。 | |
| ・ | 그는 불만이 있는지 혼자 종종거렸다. |
| 彼は不満があるのか、一人でぶつぶつ言っていた。 | |
| ・ | 참으려 했지만 울음이 받쳐 올랐다. |
| こらえようとしたが、泣き声が込み上げてきた。 | |
| ・ | 그는 지도자로 떠받들어졌다. |
| 彼は指導者として担ぎ上げられた。 | |
| ・ | 그는 무너지는 천장을 떠받들었다. |
| 彼は崩れかけた天井を支え上げた。 | |
| ・ | 그는 끝까지 진실을 숨긴 이유로 추궁당했다. |
| 彼は最後まで真実を隠した理由で追及された。 | |
| ・ | 메모리 카드가 제대로 삽입되지 않았다. |
| メモリーカードが正しく挿入されていなかった。 | |
| ・ | 전후 페이지도 잘 읽어주세요. |
| 前後のページもよく読んでください。 | |
| ・ | 상대가 너무 강했지만 선전한 편이다. |
| 相手が非常に強かったが、善戦した方だ。 | |
| ・ | 점수 차는 컸지만 내용 면에서는 선전했다. |
| 点差は大きかったが、内容面では善戦した。 | |
| ・ | 마지막까지 포기하지 않고 선전했다. |
| 最後まで諦めずに善戦した。 | |
| ・ | 결과는 졌지만 충분히 선전했다. |
| 結果は負けたが、十分に善戦した。 | |
| ・ | 약체로 평가받았지만 끝까지 선전했다. |
| 弱小と評価されていたが、最後まで善戦した。 | |
| ・ | 잠시 휴식을 취하며 에너지를 장전하자. |
| 少し休憩してエネルギーをチャージしよう。 | |
| ・ | 무기는 장전되지 않은 상태였다. |
| 武器は装填されていない状態だった。 | |
| ・ | 로봇은 에너지를 장전한 후 작동한다. |
| ロボットはエネルギーをチャージしてから作動する。 |
