【지】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
한국어를 배운 아직 1년밖에 안 됐어요.
ハングルを習い始めて、まだ1年しかたっていません。
미끼에 조심하 않으면 낚일 수 있어요.
餌に気をつけないと引っかかるかもしれません。
미끼를 던자마자 물고기가 잡혔어요.
餌を投げるとすぐに魚が釣れました。
호수에서 낚시했만 아무것도 못 잡았어요.
湖で釣りをしたけど何も釣れませんでした。
아버와 강에서 낚시했어요.
父と川で釣りをしました。
상자를 포장로 예쁘게 쌌어요.
箱を包装紙できれいに包みました。
온라인 게시판에는 약관 페이에 대한 링크가 게재되어 있습니다.
オンライン掲示板には、規約ページへのリンクが掲載されています。
인터넷 쇼핑몰의 상품 페이에는 구입하기 위한 링크가 있습니다.
ネットショップの商品ページには、購入するためのリンクがあります。
웹 페이 하단에는 개인 정보 보호 정책에 대한 링크가 있습니다.
ウェブページの下部には、プライバシーポリシーへのリンクがあります。
이 웹사이트에는 다른 페이에 대한 링크가 많이 있습니다.
このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。
이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가고 있다는 것을 알 수 있다.
この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。
상사는 부하에게 잔소리를 하 않을 수 없었다.
上司は部下に小言を言わずにはいられなかった。
아버는 아이들에게 잔소리를 많이 한다.
父親は子供たちに小言を言うことが多い。
잔소리 듣고 싶 않아요.
小言聞きたくない。
아내의 잔소리가 겹다.
妻の小言にうんざりだ。
길을 잃어 버리면 안 되니까 도를 가고 가자.
道に迷うといけないから地図を持って行こう。
길을 잃 않았는 걱정했습니다.
道に迷ったのではないかと心配しました。
모양은 비슷하만 짝퉁입니다.
形は似ていますが偽物です。
유통되 않은 제품은 반품할 수 없습니다.
流通されていない製品は返品できません。
이 물건은 한국에서는 유통되 않아요.
この品物は韓国では流通されていません。
유통되 않은 신약은 아직 구입할 수 없습니다.
流通されていない新薬はまだ購入できません。
아버께 구두 한 켤레를 사 드렸어요.
父に革靴を一足買って差し上げました。
관광 근처는 사람이 많아요.
観光地の近くは人が多いです。
이 세탁기는 드럼통이 물레방아처럼 돌면서 상하로 떨어는 낙차로 빨래한다.
この洗濯機は、ドラムの水槽が水車のように回りながら上下に落ちる落差で洗濯する。
계획이 생각한 대로 나아가 않는다.
計画が思った通りに進まない。
막으로 네게 해주고 싶은 말이 있다.
最後に君に言ってあげたい言葉がある。
무슨 말인 아시겠어요?
どういう話なのか分かりますか?
결과가 마음에 들 않아요.
結果が気に入りません。
막 레이스는 누구도 예상치 못한 결과로 끝이 났다.
ラストランは誰も予想しなかった結末となった。
아쉽만 어쩔 수 없네요.
残念ですが仕方がありません。
정말 안됐만 상황이 상황이니만큼 어쩔 수 없는 것 같아요.
本当に気の毒だけど、状況が状況なだけに、仕方ないと思います。
이렇게 되면 어쩔 수 없.
こうなったらしかたがない。
너의 입장은 이해가 가만 나도 어쩔 수 없다.
君の立場は理解できるけれど、私にはどうしようもない。
그는 독특한 취향을 가고 있다.
彼は独特な趣向を持っている。
당신은 특이한 취향을 가고 있군요.
変わった好みを持っていますね。
오랜만에 인과 점심을 먹었어요.
久しぶりに知人と昼食を食べました。
하철 대신 버스를 탔어요.
地下鉄の代わりにバスに乗りました。
그는 은혜를 잊 않고 의리를 켰다.
彼は恩を忘れず義理を守った。
손발이 맞 않아서 서로 다투기도 했다.
息が合わずにお互いけんかもした。
손발이 맞 않으면 문제가 생길 수 있다.
息が合わないと問題が生じることがある。
금 부하와는 도무 손발이 맞 않는다.
今の部下とはどうしても息が合わない。
머리를 자주 쓰 않으면 기억력이 감퇴할 수 있다.
脳をよく使わないと記憶力が低下することがある。
그 성분이 기억력을 향상시키는에 대한 연구가 활발하게 이루어고 있다.
その成分が記憶力を向上させるのかに対する研究が活発に形成されている。
그녀는 본인 신상은 일절 밝히 않고 다짜고짜 이렇게 물어왔다.
彼女は、本人の身上は一切明らかにせず、いきなりこう尋ねてきた。
다짜고짜 소리를 르다.
いきなり声をあげる。
서로에 대한 존중의 자세가 유될 때만이 원활한 소통이 이루어질 수 있다.
互いに対する尊重の姿勢が保たれた時、円滑な意思疎通が実現できる。
본인을 확인할 수 있는 서류로 아래와 같은 것을 가고 오세요.
ご本人様を確認できる書類として、以下のものをお持ちください。
이 서류는 언제까 제출하면 되나요?
この書類はいつまでに提出すればいいですか?
이번 달 말까 보고서를 제출하겠습니다.
今月の終わりまでに報告書を提出します。
서류는 오늘 5시까 제출해 주세요.
書類は今日5時まで提出してください。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/827)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.