<지の韓国語例文>
| ・ | 그렇지 않아도 확인해 보려던 참이었다. |
| そうでなくても確認して見ようとしていた所だった。 | |
| ・ | 지금 막 끝내고 집에 가려던 참이었어요. |
| ちょうど今終わらせて帰ろうと思ったところでした。 | |
| ・ | 지금 막 나가려던 참이었어요. |
| 今ちょうど、 出かけるようとしていたところでした。 | |
| ・ | 폐소공포증은 뇌 내 긴장을 감지하는 부분의 과도한 반응이 원인입니다. |
| 閉所恐怖症は、脳内の緊張を感知する部分の過剰な反応が原因です。 | |
| ・ | 지금쯤 끝났을걸. |
| 今頃終わっているだろう。 | |
| ・ | 뭐든지 잘 먹어요. |
| 何でも食べます。 | |
| ・ | 우리가 안 가 본 데가 어디지? |
| 私たちが行ってないとこってどこよ? | |
| ・ | 사장님은 지금 자리에 안 계십니다. |
| 社長は只今席を外しております。 | |
| ・ | 이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구. |
| アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。 | |
| ・ | 지금이라도 만나서 얼마나 다행인가요. |
| 今でも、会えてどれだけ幸いでしょうか。 | |
| ・ | 이런 거지 같은 회사에서 더이상 일하고 싶지 않아요. |
| こんなひどい会社でこれ以上働きたくないですよ。 | |
| ・ | 기분이 거지 같다. |
| 気分が最悪だ。 | |
| ・ | 돈은 그렇게 벌지 못해도 내가 즐거우면 최고지. |
| お金はそんなに稼げなくても俺が楽しければ最高だろう。 | |
| ・ | 언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데? |
| いつまで部長の様子を伺いながら通うつもりだ? | |
| ・ | 남이 나를 어떻게 생각하는지 자신감이 있으면 남의 눈치를 보지 않습니다. |
| 他人が私をどのように思うのか自信があれば他人の機嫌をうかがいません。 | |
| ・ | 이러지도 저러지도 못하고 눈치만 보는 형국이다. |
| どうすることもできず、顔色だけをうかがっている様相だ。 | |
| ・ | 은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요. |
| ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。 | |
| ・ | 정치인들은 어짜피 다 거기서 거기지 뭐. |
| 政治家なんでどうせみんな一緒でしょ。 | |
| ・ | 야망을 가지고 자신을 굳게 믿으세요. |
| 野心を持って、自分をしっかり信じてください。 | |
| ・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
| 早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 | |
| ・ | 오늘 비가 온다기에 우산을 가지고 왔어요. |
| 今日、雨が降るらしいので傘を持って来ました。 | |
| ・ | 그는 일부러 아무렇지 않은 양했다. |
| 彼はわざと何ともないふりをした。 | |
| ・ | 그저께 뭐 먹었지? |
| 一昨日何食べたっけ。 | |
| ・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
| 二度と彼女に会わないことにした。 | |
| ・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
| とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
| ・ | 다신 오지 마세요. |
| 二度と来ないでください。 | |
| ・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
| もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
| ・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
| 二度といたずらをしません。 | |
| ・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
| 僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 | |
| ・ | 다시는 오지 마. |
| 二度と来るな。 | |
| ・ | 건강 유지에는 운동이 필수적입니다. |
| 健康維持には運動が欠かせません。 | |
| ・ | 지금부터 운동을 시작하려고 한다. |
| これから運動を始めようと思っている。 | |
| ・ | 유산소운동은 지방을 태우기 위해서 효과적이다. |
| 有酸素運動は、脂肪を燃やすために効果的です。 | |
| ・ | 운동은 몸에 좋다는 것은 알고 있지만 그것을 계속하는 것은 어렵다. |
| 運動は体にいいことはわかっているけれど、それを続けるのは難しい。 | |
| ・ | 운동 중 사고를 방지하기 위해, 준비 운동과 정리 운동을 반드시 합시다. |
| 運動中の事故を予防するため,準備運動と整理運動を必ず行いましょう。 | |
| ・ | 오늘은 무슨 요일이지? |
| 今日は何曜日だっけ? | |
| ・ | 이번 주말은 평소랑 다름없이 지냈어요. |
| 今週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
| ・ | 나의 아버지는 주중에 TV를 아예 켜지 않았다. |
| 僕の父親は、平日テレビをつけなかった。 | |
| ・ | 미국은 국경지대에서 이란의 지원을 받는 민병대를 공습했다. |
| 米国は、国境地帯でイランの支援を受ける民兵隊を空襲した。 | |
| ・ | 무궁화는 7월 초순부터 10월말 경까지 아름답게 핍니다. |
| ムクゲは7月初旬から10月末頃まで美しい花を咲かせます。 | |
| ・ | 그는 돌아오겠다고 약속했다. 그런데도 돌아오지 않았다. |
| 彼は帰ってくると約束した。 それなのに帰ってこなかった。 | |
| ・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
| レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| ・ | 지금 벚꽃이 절정이에요. |
| 今、桜が見頃です。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
| 今月はお金がなくて切羽つまっています。 | |
| ・ | 저는 평일 저녁밖에 비어 있지 않습니다. |
| 私は平日の夜しか空いていません。 | |
| ・ | 월요일부터 금요일까지가 평일입니다. |
| 月曜日から金曜日までが平日です。 | |
| ・ | 월요일에는 일하러 가고 싶지 않아요. |
| 月曜日に仕事に行きたくないです。 | |
| ・ | 다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
| 来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 |
