<지の韓国語例文>
| ・ | 나잇값을 해야지 웬 추태야? |
| 歳相応の振る舞いをしなくちゃ、なんて醜態なのよ。 | |
| ・ | 친구들이 있었던들 이렇게 쓸쓸하지는 않았을 거에요. |
| 友達がいたら、これほど寂しくはなかったことでしょう。 | |
| ・ | 영화를 보지 않고 듣기만 해도 효과는 있을까요? |
| 映画をみないで聴くだけでも効果はあるでしょうか。 | |
| ・ | 다들 잘하려니 하고 내버려 두었는데 그다지 결과가 좋지 않았다. |
| みんな頑張ろうとしているので放っておいたが、さほど結果が良くなかった。 | |
| ・ | 금지 약물을 복용한 관계로 올림픽 대회 출전 자격이 정지되었습니다 |
| 禁止薬物を服用した関係で五輪大会出場の資格がなくなりました。 | |
| ・ | 이익은 고사하고 현상 유지도 어렵다. |
| 利益はもちろん現状維持も厳しい。 | |
| ・ | 계단에서 굴러 떨어지다. |
| 階段から転げ落ちる。 | |
| ・ | 벼랑에서 굴러 떨어지다. |
| 崖から転げ落ちる。 | |
| ・ | 지하철이 갑자기 서는 바람에 넘어 졌어요. |
| 地下鉄が突然止まったせいで倒れました。 | |
| ・ | 레지던트 과정을 잘 이수해 빨리 의사가 되고 싶다. |
| レジデント過程を履修して早く医者になりたい。 | |
| ・ | 잡다한 정보에 현혹되지 않고 주체적인 사고나 행동을 할 수 있는 인간으로 키우다. |
| 雑多な情報に惑わされずに主体的な思考や行動のできる人間に育てる。 | |
| ・ | 잡지는 잡다한 정보를 취급한다. |
| 雑誌は雑多な情報を取り扱う。 | |
| ・ | 잡다한 지식에 능하다. |
| 様々な知識に長けている。 | |
| ・ | 기관지가 알레르기 등에 의한 염증에 의해 과민해지다. |
| 気管支がアレルギーなどによる炎症によって過敏になる。 | |
| ・ | 일본만큼은 아니지만 한국에도 여러 가지 성이 있습니다. |
| 日本ほどではないですが、韓国でもいろんな苗字があります。 | |
| ・ | 한국 여성은 결혼해도 성이 바뀌지 않아요. |
| 韓国の女性は結婚しても名字が変わらないです。 | |
| ・ | 가부장적인 남성중심 사회는 유교의 한계로 지적되고 있다. |
| 家父長的な男性中心社会は儒教の持つ限界として指摘されている。 | |
| ・ | 아버지는 보수적이고 가부장적인 성격이라서 항상 아들을 나무라기만 한다. |
| お父さんは、保守的で家父長的な性格のため、いつも息子を嗜めてばかりだ。 | |
| ・ | 아버지는 지독히 가부장적이고 자식들에게 엄했다. |
| 夫は酷く家父長的で子供たちに厳しかった。 | |
| ・ | 밤늦게까지 게임을 하는 것은 생활에 악영향을 끼친다. |
| 夜遅くまでゲームをやるのは、生活に悪影響を与える。 | |
| ・ | 한국은 핵무기를 가지고 있지 않습니다. |
| 韓国は核兵器を持っていません。 | |
| ・ | 이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다. |
| もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。 | |
| ・ | 지금은 사람과 직접 만나지 않고도 의사소통 할 수 있는 수단이 많다. |
| 今は人と直接会わなくてもコミュニケーションをとる手段はたくさんある。 | |
| ・ | 과거 군사정권 시절에는 대통령의 권력이 사법부까지 좌지우지했다. |
| 過去、軍事政権の時代には大統領の権力で司法まで思うままにした。 | |
| ・ | 국무총리는 대통령의 지명에 의해 국회의 승인을 얻어 임명된다. |
| 国務総理は大統領の指名によって国会の承認を受け、任命される。 | |
| ・ | 국회의장은 입법부의 장으로서 국회의 질서 유지와 국회의 사무를 감독한다. |
| 国会議長は、立法府の長として、国会の秩序の維持と国会の事務を監督する。 | |
| ・ | 아버지가 잘못 선 빚보증으로 인해 집안은 한순간에 풍비박산 났다. |
| 父が誤って行った借金の保証によって、家は一瞬にしてばらばらになった。 | |
| ・ | 큰 빚을 지게 되고 집안도 풍비박산이 났다. |
| 大きな借金をおい、一家も散り散りになった。 | |
| ・ | 유배지는 유배로 사용되는 지역이다. |
| 流刑地は、流刑に用いられる地域である。 | |
| ・ | 호주는 영국의 유배지였다. |
| オーストラリアはイギリスの流刑地だった。 | |
| ・ | 멀리 떨어진 유배지에서 복역하다. |
| 遠く離れた流刑地で服役する。 | |
| ・ | 유배지로 보내지는 도중에 자객의 습격을 받았다. |
| 流刑地に送られる途中で刺客の襲撃を受けた。 | |
| ・ | 조선 왕조가 실시한 유배는, 죄의 경중에 의해 유배지를 결정하는 것이었다. |
| 朝鮮王朝が実施した流刑は、罪の軽重によって流配地を決定するというものだった。 | |
| ・ | 영국은 1717년 이후, 미국을 유배지로 사용하고 있었다. |
| イギリスは1717年以来、アメリカを流刑地としていた。 | |
| ・ | 사랑만이 사람에게 마지막 희망이다. |
| 愛だけが人に最後の希望だ。 | |
| ・ | 껄껄 웃는 소리가 아래층까지 울리다. |
| ゲラゲラ笑う声が下の階まで響く。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다. |
| 彼女の顔が紙のように白くなった。 | |
| ・ | 아버지가 아들에게 의절을 선언했다. |
| 父が息子に絶縁を宣言した。 | |
| ・ | 구두 밑창이 해지다. |
| 靴の底がすり減る。 | |
| ・ | 아버지의 넥타이가 이제는 해지고 너무 낡아 보였다. |
| 父のネクタイが今ではすり減り、ひどく古びて見えた。 | |
| ・ | 바지가 헐렁거리다. |
| ズボンがだぶだぶする。 | |
| ・ | 양복 바지가 헐렁헐렁할 정도로 말랐습니다. |
| スーツのズボンがぶかぶかになるほど痩せました。 | |
| ・ | 살이 빠져서 그런지 치마가 헐렁헐렁해졌다. |
| 痩せたからか、スカートがぶかぶかになった。 | |
| ・ | 그는 사기는 치지만 나름의 원칙이 있다. |
| 彼は詐欺は働くが自分なりの原則がある。 | |
| ・ | 무엇인든 원칙대로 하지 않으면 안 된다. |
| 何事も原則通りに行われなければならない。 | |
| ・ | 원칙대로 되지 않다. |
| 原則通りにいかない。 | |
| ・ | 원칙을 지키다. |
| 原則を守る。 | |
| ・ | 제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다. |
| 帝王は意味としては皇帝とほぼ変わりません。 | |
| ・ | 빠지기 쉬운 부정 행위로 데이터의 날조,조작,도용,표절 등이 있습니다. |
| 陥りやすい不正行為として、データのねつ造、改ざん、盗用、剽窃などがあります。 | |
| ・ | 거짓과 조작을 저지르기 시작했다. |
| 嘘とねつ造を犯し始めた。 |
