<지の韓国語例文>
| ・ | 인권 침해를 미연에 방지하다. |
| 人権侵害を未然防止する。 | |
| ・ | 음주 운전을 미연에 방지하기 위해서 유의할 점이 몇 개 있습니다. |
| 飲酒運転を未然に防ぐため、留意すべき点がいくつあります。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
| ・ | 고장을 미연에 방지하다. |
| 故障を未然に防ぐ。 | |
| ・ | 사고를 미연에 방지하다. |
| 事故を未然に防ぐ。 | |
| ・ | 이력서에서 중시되는 항목에는 지망동기나 직무경력 등이 있습니다. |
| 履歴書で重視される項目には、志望動機や職務経歴などがあります。 | |
| ・ | 융자 심사에서 결산서가 중요하다는 것은 주지의 사실입니다. |
| 融資審査で決算書が重要であることは周知の事実です。 | |
| ・ | 주의를 기울이지 않다. |
| 注意を払わない。 | |
| ・ | 실수는 없는지 주의를 기울여서 다시 확인해 주세요. |
| ミスがないか注意を傾けてもう一度確認してください。 | |
| ・ | 전국의 중심 시가지의 상점가 상업시설을 방문해 현장을 시찰하다. |
| 全国の中心市街地の商店街・商業施設を訪問し、現場を視察する。 | |
| ・ | 각 지방의 중심이 되는 시가지를 활기차게 하여 지역 전체의 경제를 활성화하다. |
| 各地方の中心となる市街地を盛り上げることで、地域全体の経済を活性化する。 | |
| ・ | 시가지의 활성화를 꽤하다. |
| 市街地の活性化を図る。 | |
| ・ | 시가지 활성화에 전력을 다해 왔다. |
| 市街地の活性化に尽力してきた | |
| ・ | 중심 시가지를 활성화하다. |
| 中心市街地を活性化する。 | |
| ・ | 좀 늦을지도 모르니까 기다리지 마세요. |
| 少し遅れるかもしれませんので待たないでください。 | |
| ・ | 저녁에 비가 올지도 모르니까 우산을 가져 가세요. |
| 夕方、雨が降るかも知れないから傘を持って出かけてください。 | |
| ・ | 건축 비용이 얼마나 들지는 잘 모르겠습니다. |
| 建築の費用がどのくらいかかるかはよくわかりません。 | |
| ・ | 다음 사항에 해당하는 행위를 금지합니다. |
| 次の事項に該当する行為を禁止します。 | |
| ・ | 유알엘이 올바르게 입력되었는지 확인해 주세요. |
| URLが正しく入力されているかご確認ください。 | |
| ・ | 부정한 돈을 지원받았다. |
| 不正な資金の支援を受けた。 | |
| ・ | 저녁 8시 정도부터 오전 5시까지 상당한 양을 마셨습니다. |
| 夕方の20時ぐらいから午前5時まで、かなりの量を飲みました。 | |
| ・ | 수용하는 토지의 상당한 가격을 지불한다. |
| 収用する土地の相当な価格を支払う。 | |
| ・ | 스타트업 기업에 있어서 세계를 시야로 비지니스를 전개하는 것은 매우 중요합니다. |
| スタートアップ企業にとっても世界視野でビジネスを展開する事は非常に重要です。 | |
| ・ | 첨단 기술을 가지고 다양한 사업을 전개하다. |
| 先端技術を持ってさまざまな事業を展開する。 | |
| ・ | 고의적으로 상대에게 지다. |
| 故意に相手に負ける。 | |
| ・ | 오늘은 물고기를 한 마리도 낚지 못했습니다. |
| 今日は魚を一匹も釣れませんでした。 | |
| ・ | 차량 통행은 원칙상 금지되어 있다. |
| 車両の通行は原則として禁止されている。 | |
| ・ | 원칙상 외부인은 출입을 금지한다. |
| 原則として部外者の立ち入りを禁止する。 | |
| ・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
| 著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
| ・ | 저작권은 저작물의 무단 사용으로부터 저작자를 지키기 위한 권리입니다. |
| 著作権は、著作物の無断利用から著作者を守るための権利です。 | |
| ・ | 지불할 이자의 금액은 금리에 따라 다릅니다. |
| 支払う利息の額は、金利によって異なります。 | |
| ・ | 이자는 빌린 금전 등에 대해서 어떤 일정한 이율로 지불되어야 할 대가를 말한다. |
| 利息は、貸借した金銭などに対して、ある一定利率で支払われる対価をいいます。 | |
| ・ | 은행에서 돈을 빌리면 빌린 원금을 갚을 뿐만 아니라 이자도 지불해야 한다. |
| 銀行からお金を借りたら、借りた元金を返すだけでなく、利息も支払わなければなりません。 | |
| ・ | 이것에 시간을 사용하지 말았어야 했다. |
| これに時間を使うべきじゃなかった。 | |
| ・ | 머지않아 우리들은 스마트폰 보다 더 편리한 것을 사용하게 될 것이다. |
| やがて私たちはスマホよりもっと便利なものを使うようになるだろう。 | |
| ・ | 제품을 제대로 사용하지 않으면 고장의 원인이 될 수 있습니다. |
| 製品をちゃんと保管しないと、故障の原因になりかねません。 | |
| ・ | 커피숍에 텀블러를 지참하면 할인 받을 수 있다. |
| コーヒーショップにタンブラーを持参すると、割引を受けられる。 | |
| ・ | 환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
| 環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 | |
| ・ | 수강생 모집 기간을 금요일까지 연장합니다. |
| 受講生の募集期間を金曜日まで延長します。 | |
| ・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
| ・ | 돈이 없으므로 집을 사지 못한다. |
| お金が無いので家を買えない。 | |
| ・ | 여러 가지로 염려해 주셔서 감사합니다. |
| いろいろとご配慮いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 이 지시를 따르지 않으면 기계가 파손될 우려가 있습니다. |
| この指示に従わないと、機械が破損する恐れがあります | |
| ・ | 지금까지 수동적으로 살아 온 것을 후회하고 있습니다. |
| 今まで受動的に生きてきたことを後悔しています。 | |
| ・ | 낡은 정책을 폐지하다. |
| 古い政策を廃止する。 | |
| ・ | 적자 노선을 폐지하다. |
| 赤字路線を廃止する。 | |
| ・ | 법률이나 제도를 폐지하다. |
| 法律や制度などを廃止する。 | |
| ・ | 국민들은 낡은 법을 폐지할 것을 요구했다. |
| 国民は古い法律を廃止することを求めた。 | |
| ・ | 말하고 싶은 것이 전해지다. |
| 言いたいことが伝わる。 | |
| ・ | 내 인생은 밑바닥까지 떨어졌다. |
| 僕の人生はどん底まで落ち込んだ。 |
