<지키다の韓国語例文>
| ・ | 자국민의 자유를 지키다. |
| 自国民の自由を守る。 | |
| ・ | 자국민을 지키다. |
| 自国民を守る。 | |
| ・ | 자국의 전통을 계속 지키다. |
| 自国の伝統を守り続ける。 | |
| ・ | 학의 보금자리를 지켜보았다. |
| 鶴の巣立ちを見守った。 | |
| ・ | 참새가 둥지를 트는 것을 지켜보았다. |
| スズメの巣立ちを見守った。 | |
| ・ | 제비가 둥지 트는 것을 지켜보았다. |
| ツバメの巣立ちを見届けた。 | |
| ・ | 도축장 작업원은 위생 절차를 엄격하게 지킵니다. |
| 屠畜場での作業は衛生規定に厳密に従います。 | |
| ・ | 최소한의 예의는 지켜주세요. |
| 最小限の礼儀は守ってください。 | |
| ・ | 예의를 지키다. |
| 礼儀を守る。 | |
| ・ | 그가 지금껏 지켜온 정치 철학과는 맞지 않는 행보다. |
| 彼が今まで守って来た政治哲学とは合わない歩みだ。 | |
| ・ | 승하차시 반드시 일렬로 줄을 지어 질서를 지킨다. |
| 乗下車時は必ず一列に並んで秩序を守ります。 | |
| ・ | 수영장에서 감시원이 아이들의 안전을 지켜보고 있다. |
| プールで監視員が子供たちの安全を見守っている。 | |
| ・ | 해체팀은 건물을 허물기 위한 절차를 엄격하게 지킨다. |
| 解体チームは建物を取り崩すための手順を厳密に守る。 | |
| ・ | 이 규칙은 의무적으로 지켜져야 합니다. |
| この規則は義務的に守られるべきです。 | |
| ・ | 직원은 회사의 규칙과 규정을 지켜야 합니다. |
| 社員は会社のルールと規定を守らなければなりません。 | |
| ・ | 적의 기습 도발에 맞서 사력을 다해 영토를 지켜냈다. |
| 敵の奇襲挑発に対抗して死力を尽くして領土を守った。 | |
| ・ | 저는 그의 제안에 찬성하지만, 그 결과를 지켜보고 싶습니다. |
| 私は彼の提案に賛成しますが、その結果を見守りたいと思います。 | |
| ・ | 선발 과정은 엄격하게 지켜진다. |
| 選抜プロセスは厳格に守られる。 | |
| ・ | 목장에서 암소가 풀밭에서 송아지를 지켜보고 있었다. |
| 牧場では雌牛が草地で子牛を見守っていた。 | |
| ・ | 철봉 주위에는 부모님들이 지켜보고 있습니다. |
| 鉄棒の周りには親御さんたちが見守っています。 | |
| ・ | 국립공원은 뛰어난 자연을 지켜 후세에 전달해 가는 곳입니다. |
| 国立公園は、すぐれた自然を守り、後世に伝えていくところです。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 페어 플레이를 지켰습니다. |
| 彼は野球の試合でフェアプレーを守りました。 | |
| ・ | 아무것도 할 수 없어 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었다. |
| 何もできなくて、なすすべもなく見守るしかなかった。 | |
| ・ | 선물을 주고받는 유대감이 외로움을 지켜준다. |
| 贈り物をやり取りする連帯感が寂しさを守ってくれる。 | |
| ・ | 보행자는 교통 규칙을 지킴으로써 자신의 안전을 확보할 수 있습니다. |
| 歩行者は交通ルールを守ることで、自身の安全を確保することができます。 | |
| ・ | 보행자는 교통 규칙을 지켜야 합니다. |
| 歩行者は交通ルールを守る必要があります。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 신호를 지켜주세요. |
| 彼は横断歩道を渡るときに交通規則に従いました。 | |
| ・ | 힘이 없으면 어떤 것도 지킬 수가 없다. |
| 力がなければどんなことも守れない。 | |
| ・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
| 工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
| ・ | 아버지는 내 뒤에서 언제나 나를 지켜준다. |
| 父は私の後ろで何時でも私を守ってくれる。 | |
| ・ | 불쾌감을 피하기 위해 그는 침묵을 지켰다. |
| 不快感を避けるため、彼は沈黙を守った。 | |
| ・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
| 子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
| ・ | 삼림을 지키다. |
| 森林を守る。 | |
| ・ | 노동자를 부당한 해고로부터 지키다.. |
| 労働者を不当な解雇から守る。 | |
| ・ | 의료 종사자는 수술이나 처치 시 높은 위생 기준을 지켜야 합니다. |
| 医療従事者は、手術や処置の際に高い衛生基準を守る必要があります。 | |
| ・ | 주변 사람에게 누를 끼치지 않도록 매너를 지켜주세요. |
| 周囲の人に迷惑をかけないように、マナーを守ってください。 | |
| ・ | 금고의 자물통은 엄중하게 지켜지고 있습니다. |
| 金庫の錠は厳重に守られています。 | |
| ・ | 그 약속은 영구히 지켜질 것이며 깨지지 않을 것입니다. |
| その約束は永久に守られ、破られることはありません。 | |
| ・ | 기한을 지켜 프로젝트를 이행하는 것은 프로젝트 관리의 기본입니다. |
| 期限を守ってプロジェクトを履行することは、プロジェクト管理の基本です。 | |
| ・ | 계약을 이행하기 위해 납기를 지켜야 합니다. |
| 契約を履行するために、納期を守る必要があります。 | |
| ・ | 사과에는 지켜야 할 원칙이 있다. |
| 謝罪には守らなければならない原則がある。 | |
| ・ | 오랫동안 그의 성공을 지켜봐 왔다. |
| 長い間彼の成功を見守ってきた。 | |
| ・ | 방패를 들고 몸을 지켰다. |
| 盾を持って身を守った。 | |
| ・ | 마음의 건강이 몸을 지켜줍니다. |
| 心の健康が体を守ってくれます。 | |
| ・ | 건강은 건강할 때 지켜야 한다. |
| 健康は、健康な時に守らないといけない。 | |
| ・ | 건강을 지키다. |
| 健康を守る。 | |
| ・ | 병사들은 혹독한 훈련을 받고 나라를 지킬 준비를 하고 있습니다. |
| 兵士たちは厳しい訓練を受けて、国を守る準備をしています。 | |
| ・ | 길목을 지키다. |
| 要所を守る。 | |
| ・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 모여 지켜보고 있다. |
| 危篤の父のために、家族が集まって見守っている。 |
