<천천히の韓国語例文>
| ・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
| 中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이면 재료의 맛이 잘 우러나요. |
| 中火でゆっくりと煮込むと、具材の旨味がよく出ます。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
| 中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
| ・ | 불가사리는 바다 속에서 천천히 이동합니다. |
| ヒトデは海の中でゆっくりと移動します。 | |
| ・ | 화가는 천천히 연꽃을 그렸다. |
| 画家はゆっくり蓮の花を描いた。 | |
| ・ | 이 계단은 경사가 급하니 천천히 올라가도록 합시다. |
| この階段は傾斜が急であるので、ゆっくり上りましょう。 | |
| ・ | 평야에서 지내면 시간이 천천히 흐르는 것처럼 느껴졌어요. |
| 平野で過ごすと、時間がゆっくり流れるように感じました。 | |
| ・ | 녹지 속을 자전거로 천천히 달렸어요. |
| 緑地の中を自転車でゆっくり走りました。 | |
| ・ | 그들의 풋사랑은 우정 속에서 천천히 자라고 있어요. |
| 彼らの淡い恋は、友情の中でゆっくりと育まれています。 | |
| ・ | 달팽이가 잎사귀 위를 천천히 걷고 있었어요. |
| カタツムリが葉っぱの上をゆっくりと歩いていました。 | |
| ・ | 달팽이가 천천히 이동하고 있다. |
| カタツムリがゆっくりと移動している。 | |
| ・ | 천천히 개폐해 주세요. |
| ゆっくりと開閉してください。 | |
| ・ | 이 문은 천천히 여닫아 주세요. |
| このドアはゆっくり開け閉めしてください。 | |
| ・ | 여닫이문을 천천히 닫으세요. |
| 開き戸をゆっくり閉めてください。 | |
| ・ | 문손잡이를 천천히 돌렸어요. |
| ドアノブをゆっくり回しました。 | |
| ・ | 상어 떼가 바닷속을 천천히 헤엄치고 있습니다. |
| サメの群れが海中をゆっくりと泳いでいます。 | |
| ・ | 우파루파는 천천히 물속을 헤엄칩니다. |
| ウーパールーパーはゆっくりと水中を泳ぎます。 | |
| ・ | 수영 후에는 천천히 스트레칭을 합니다. |
| 水泳の後はゆっくりとストレッチをします。 | |
| ・ | 분필 가루가 흩날리지 않도록 천천히 쓰세요. |
| チョークの粉が舞わないように、ゆっくりと書きましょう。 | |
| ・ | 빗속에서 천천히 걷는 것도 나쁘지 않습니다. |
| 雨の中、ゆっくりと歩くのも悪くありません。 | |
| ・ | 착륙 후 천천히 활주로를 나아갔습니다. |
| 着陸後、ゆっくりと滑走路を進みました。 | |
| ・ | 비행기가 천천히 활주로에 착륙했습니다. |
| 飛行機がゆっくりと滑走路に着陸しました。 | |
| ・ | 비행기가 천천히 착륙했습니다. |
| 飛行機がゆっくりと着陸しました。 | |
| ・ | 왼쪽 팔을 움직일 때 무리하지 않고 천천히 움직이고 있습니다. |
| 左腕を動かす際に、無理せずゆっくりと動かしています。 | |
| ・ | 초의 불꽃은 저온에서 천천히 연소한다. |
| キャンドルの炎は、低温でゆっくり燃焼する。 | |
| ・ | 갤러리 안을 천천히 둘러봤어요. |
| ギャラリー内をゆっくりと見て回りました。 | |
| ・ | 천천히 방아쇠를 당겼습니다. |
| ゆっくりと引き金を引きました。 | |
| ・ | 미닫이문을 천천히 당겨주세요. |
| 引き戸をゆっくり引いてください。 | |
| ・ | 나무늘보는 나무에서 나무로 천천히 이동합니다. |
| ナマケモノは木から木へとゆっくり移動します。 | |
| ・ | 나무늘보는 나무 위에서 천천히 움직이고 있어요. |
| ナマケモノは木の上でゆっくりと動いています。 | |
| ・ | 신록의 경치를 즐기면서 천천히 보냈어요. |
| 新緑の景色を楽しみながらゆっくり過ごしました。 | |
| ・ | 머드팩을 바르고 천천히 지냈어요. |
| 泥パックを塗って、ゆっくり過ごしました。 | |
| ・ | 아로마 오일을 사용하여 천천히 휴식을 취했습니다. |
| アロマオイルを使って、ゆっくりとくつろぎました。 | |
| ・ | 반신욕을 하면서 천천히 심호흡을 하고 있습니다. |
| 半身浴をしながら、ゆっくりと深呼吸をしています。 | |
| ・ | 반신욕으로 천천히 땀을 흘릴 수 있습니다. |
| 半身浴でゆっくりと汗をかくことができます。 | |
| ・ | 홍차 티백을 천천히 담갔다. |
| 紅茶のティーバッグをゆっくりと浸した。 | |
| ・ | 율무차를 사와서 집에서 천천히 마셨다. |
| ハトムギ茶を買ってきて、自宅でゆっくり飲んだ。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
| 弱火でゆっくり煮る。 | |
| ・ | 돼지고기를 천천히 훈제했습니다. |
| 豚肉をじっくりと薫製しました。 | |
| ・ | 각설탕이 녹을 때까지 천천히 저어줍니다. |
| 角砂糖が溶けるまで、ゆっくりかき混ぜます。 | |
| ・ | 각설탕을 컵에 넣고 천천히 녹입니다. |
| 角砂糖をカップに入れて、ゆっくり溶かします。 | |
| ・ | 검은 운구차가 거리를 천천히 나아간다. |
| 黒い霊柩車が通りをゆっくりと進んでいく。 | |
| ・ | 밤공기를 느끼며 천천히 산책한다. |
| 夜気を感じながら、ゆっくりと散歩する。 | |
| ・ | 계곡 속으로 개울이 천천히 흐르고 있다. |
| 渓谷の中を小川がゆっくりと流れている。 | |
| ・ | 호수에는 배가 천천히 노를 젓고 있었다. |
| 湖の中には船がゆっくりと漕いでいた。 | |
| ・ | 시간을 두고 그 문제를 천천히 생각해 보았다. |
| 時間を置いてその問題をゆっくり考えてみた。 | |
| ・ | 물방울이 천천히 떨어지다. |
| 水滴がゆっくりと落ちる。 | |
| ・ | 지팡이를 짚고 천천히 나아가다. |
| 杖をついてゆっくりと進む。 | |
| ・ | 지팡이를 짚으며 천천히 걷다. |
| 杖をつきながらゆっくり歩く。 | |
| ・ | 발끝부터 천천히 욕조에 담갔다. |
| つま先からゆっくり浴槽に浸かった。 |
