<추억の韓国語例文>
| ・ | 친구와의 추억을 앨범으로 만들다. |
| 友達との思い出をアルバムにする。 | |
| ・ | 앨범에 추억이 담겨 있다. |
| アルバムに思い出が詰まっている。 | |
| ・ | 액자 속의 그림은 그의 어린 시절 추억입니다. |
| 額縁の中の絵は彼の子供時代の思い出です。 | |
| ・ | 액자 속의 사진은 그의 소중한 추억이에요. |
| 額縁の中の写真は彼の大切な思い出です。 | |
| ・ | 애환을 함께했던 친구와의 추억이 마음에 남았다. |
| 哀歓を共にした友人との思い出が心に残った。 | |
| ・ | 애환이 뒤섞인 추억이 그의 마음에 남았다. |
| 哀歓の入り混じった思い出が彼の心に残った。 | |
| ・ | 어릴 적 추억을 공유하며 친근감이 깊어졌다. |
| 子供の頃の思い出を共有し、親近感が深まった。 | |
| ・ | 추억을 어렴풋이 떠올려 보았다. |
| 思い出をぼんやりと思い浮かべてみた。 | |
| ・ | 뇌리에 새겨진 추억이 행복감을 가져다 준다. |
| 脳裏に刻まれた思い出が、幸せな気持ちをもたらす。 | |
| ・ | 재혼한 그녀가 가족과의 새로운 추억을 만들고 있어요. |
| 再婚の彼女が、家族との新しい思い出を作っています。 | |
| ・ | 사진첩을 열람하고 추억을 되새겼다. |
| 写真アルバムを閲覧して、思い出を振り返った。 | |
| ・ | 쓰디쓴 추억이 마음에 남다. |
| 苦々しい思い出が心に残る。 | |
| ・ | 쓰디쓴 추억이 되살아날 때마다 가슴이 뭉클해진다. |
| ほろ苦い思い出が蘇るたび、胸が締め付けられる。 | |
| ・ | 쓰라린 추억이 마음속 깊이 묻어 있다. |
| ほろ苦い思い出が心の奥底にしまわれている。 | |
| ・ | 첫사랑은 씁쓸한 추억이 됐다. |
| 初恋はほろ苦い思い出となった。 | |
| ・ | 씁쓸한 추억이 가슴에 되살아나다. |
| ほろ苦い思い出が胸に蘇る。 | |
| ・ | 씁쓸했던 추억이 되살아났습니다. |
| 苦々しい思い出が蘇りました。 | |
| ・ | 입관할 때 유족들이 추억의 물건을 넣었다. |
| 入棺する際、遺族が思い出の品を入れた。 | |
| ・ | 청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
| 青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 | |
| ・ | 그녀는 늘그막에 많은 추억을 쌓았다. |
| 彼女は老年に多くの思い出を作った。 | |
| ・ | 한때의 즐거운 경험이 좋은 추억이 되었다. |
| ひとときの楽しい経験がよい思い出になった。 | |
| ・ | 이번 주는 여름 방학 마지막 추억으로 친구들과 물놀이를 했어요. |
| 今週は夏休み最後の思い出に友達と水遊びを行いました。 | |
| ・ | 그는 추억의 장소를 더듬었다. |
| 彼は思い出の場所をたどった。 | |
| ・ | 그는 추억을 더듬었다. |
| 彼は思い出をたどった。 | |
| ・ | 화상 통화로 과거의 추억을 되새긴다. |
| ビデオ通話で過去の思い出を振り返る。 | |
| ・ | 그녀는 소중한 추억을 앨범에 저장하고 있습니다. |
| 彼女は大切な思い出をアルバムに保存しています。 | |
| ・ | 추억의 길을 걷다. |
| 思い出の道を歩く。 | |
| ・ | 여행 추억을 되새겼어요. |
| 旅行の思い出を振り返りました。 | |
| ・ | 친구와의 추억을 되돌아봅니다. |
| 友人との思い出を振り返ります。 | |
| ・ | 추억이 되살아나 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 思い出が蘇り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그는 어릴 적 추억에 펑펑 울었다. |
| 彼は幼い頃の思い出に号泣した。 | |
| ・ | 때로는 사진을 찍어 추억을 남깁니다. |
| 時には写真を撮って思い出を残します。 | |
| ・ | 그는 골목에서 친구를 만나 추억담에 꽃을 피웠다. |
| 彼は路地で友人と出会い、思い出話に花を咲かせた。 | |
| ・ | 추억이 머릿속에서 아른거린다. |
| 思い出が頭の中でちらつく。 | |
| ・ | 노랫소리가 추억을 불러일으키다. |
| 歌声が思い出を呼び起こす。 | |
| ・ | 단풍놀이에 대한 추억이 많이 생겼다. |
| 紅葉狩りの思い出がたくさんできた。 | |
| ・ | 그와의 모든 추억을 불태우고 싶습니다. |
| 彼とのすべての思い出を燃やしたいです。 | |
| ・ | 헌책방에서 보던 그림책이 어린 시절의 추억을 불러일으켰다. |
| 古本屋で見かけた絵本が、子供の頃の思い出を呼び起こした。 | |
| ・ | 유람선에서의 한때는 잊을 수 없는 추억입니다. |
| 遊覧船でのひとときは忘れられない思い出です。 | |
| ・ | 그들의 추억을 몽타주로 재현했다. |
| 彼らの思い出をモンタージュで再現した。 | |
| ・ | 슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다. |
| 悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。 | |
| ・ | 특별한 추억을 만들기 위해 여행을 떠났다. |
| 特別な思い出を作るために旅行に出かけた。 | |
| ・ | 그 장소는 특별한 추억이 담겨 있다. |
| その場所は特別な思い出が詰まっている。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서의 추억은 평생 잊지 못할 거예요. |
| ディズニーランドでの思い出は一生忘れられません。 | |
| ・ | 어머니 생신에는 특별한 추억을 만들고 싶어요. |
| お母さんの誕生日には特別な思い出を作りたいです。 | |
| ・ | 가족의 추억을 사진으로 이어간다. |
| 家族の思い出を写真でつないでいく。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 추억의 장소에 갑니다. |
| 結婚記念日にはいつも思い出の場所に行きます。 | |
| ・ | 젊은 시절의 추억이 되살아나다. |
| 若い頃の思い出がよみがえる。 | |
| ・ | 그 여행은 비싸지만 그 경험은 평생 추억할 가치가 있다. |
| その旅行は高価だが、その経験は一生の思い出に値する値打ちがある。 | |
| ・ | 이 곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
| この曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 |
