<특별の韓国語例文>
| ・ | 이 지역은 특별시로 승격되었다. |
| この地域は特別市に昇格された。 | |
| ・ | 이 지역은 접경지대라서 특별한 관리가 필요하다. |
| この地域は境界地帯なので特別な管理が必要だ。 | |
| ・ | 그는 그 물건에 특별한 애착을 느낀다. |
| 彼はその物に特別な愛着を感じている。 | |
| ・ | 여고생의 우정은 특별하다. |
| 女子高校生の友情は特別だ。 | |
| ・ | 특별법이 제정되어 사회문제를 해결하려 했다. |
| 特別法が制定されて社会問題の解決を図った。 | |
| ・ | 서울은 특별시로서 독자적인 행정구역을 가지고 있다. |
| ソウルは特別市として独自の行政区域を持っている。 | |
| ・ | 한국의 행정구역은 특별시, 광역시, 도로 나뉜다. |
| 韓国の行政区域は特別市、広域市、道に分かれている。 | |
| ・ | 우리의 만남에는 특별한 뜻이 있다. |
| 私たちの出会いには特別な意味がある。 | |
| ・ | 별표 두 개는 보통 특별한 주석을 의미한다. |
| アスタリスク2つは通常特別な注釈を意味する。 | |
| ・ | 이번 주에는 특별 메뉴로 급식한다. |
| 今週は特別メニューで給食を提供する。 | |
| ・ | 이번 특별 사면으로 많은 수감자가 사면되었다. |
| 今回の特別赦免で多くの受刑者が赦免された。 | |
| ・ | 한국에서는 광복절에 매년 특별 사면이 이루어진다. |
| 韓国では光復節に毎年特別赦免が行われる。 | |
| ・ | 이번 특별사면이 대선 정국에 어떤 영향을 미칠지 여야가 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 特別赦免が大統領選挙の政局にいかなる影響を及ぼすのか、与野党が神経を尖らせている。 | |
| ・ | 구속 수감 중인 전 대통령이 특별사면·복권됐다. |
| 拘束収監中の前大統領が特別赦免され復権した。 | |
| ・ | 기념일에 맞춰 수형자 계 5천명의 특별 사면을 실시한다. |
| 記念日に合わせ、受刑者ら計5000人の特別赦免を実施する。 | |
| ・ | 그는 특별 사면을 받아 출소했다. |
| 彼は特別赦免を受けて出所した。 | |
| ・ | 또 하나 특별한 소식이 있어요 |
| もう一つ特別なお知らせがあります。 | |
| ・ | 손수 만든 케이크는 특별히 맛있어요. |
| 手料理で作ったケーキは特別に美味しいです。 | |
| ・ | 특별한 고별사가 준비되어 있었다. |
| 特別な告別の辞が用意されていた。 | |
| ・ | 이번 고별식은 특별한 영상 상영도 있었다. |
| 今回の送別会では特別に映像上映もあった。 | |
| ・ | 편성표에 없는 특별 방송이 추가됐어요. |
| 編成表にない特別番組が追加されました。 | |
| ・ | 그 업무를 전담하기 위해 특별한 연수를 받았습니다. |
| その業務に専任するために、特別な研修を受けました。 | |
| ・ | 환자가 의사에게 특별 치료를 받게 해 달라고 사정했다. |
| 患者が医者に特別な治療をしてほしいと懇願した。 | |
| ・ | 랍스터 요리는 보통 특별한 날에 즐긴다. |
| ロブスター料理は普通、特別な日に楽しむ。 | |
| ・ | 해산물 중에서 랍스터는 특별한 맛을 가지고 있다. |
| 海産物の中でロブスターは特別な味がある。 | |
| ・ | 게임에서 초능력은 특별한 스킬로 표현된다. |
| ゲームでは超能力が特別なスキルとして表現される。 | |
| ・ | 이 지역의 집값은 고만고만해서 특별히 싼 곳이 없다. |
| この地域の家の値段はほとんど同じで、特に安い場所はない。 | |
| ・ | 외국 손님을 맞이할 때는 특별한 예우가 필요하다. |
| 外国の来客を迎えるときは特別な礼遇が必要だ。 | |
| ・ | 학업 성적이 좋은 학생에게는 특별한 표창이 있다. |
| 学業成績の良い学生には特別な表彰がある。 | |
| ・ | 영주자에게는 특별한 비자가 주어집니다. |
| 永住者には特別なビザが与えられます。 | |
| ・ | 특별 강사 섭외를 위해 연락했다. |
| 特別講師を依頼するためにコンタクトを取った。 | |
| ・ | 회원 가입 시 특별한 혜택을 드립니다. |
| 会員登録の際、特別な恩恵を差し上げます。 | |
| ・ | 고농축 화학물질은 특별한 관리를 필요로 한다. |
| 高濃縮化学物質は特別な管理が必要です。 | |
| ・ | 기간 한정으로 특별 서비스를 제공합니다. |
| 期間限定で特別サービスを提供します。 | |
| ・ | 대역죄는 역사적으로 특별한 의미를 가진다. |
| 大逆罪は歴史的に特別な意味を持つ。 | |
| ・ | 최우수작에는 특별한 의미가 담겨 있다. |
| 最優秀作には特別な意味が込められている。 | |
| ・ | 신기를 느낄 수 있는 특별한 경험이었어요. |
| 神気を感じられる特別な体験でした。 | |
| ・ | 편집숍에서만 볼 수 있는 특별한 디자인이 많아요. |
| セレクトショップでしか見られない特別なデザインが多いです。 | |
| ・ | 왜냐, 오늘은 특별한 날이기 때문이다. |
| なぜなら今日は特別な日だからだ。 | |
| ・ | 특별기 운행 정보는 공지사항을 확인하세요. |
| 特別機の運行情報はお知らせを確認してください。 | |
| ・ | 공항에서 특별기 출발을 기다렸다. |
| 空港で特別機の出発を待った。 | |
| ・ | 이 회사는 특별기를 보유하고 있다. |
| この会社は特別機を所有している。 | |
| ・ | 특별기로 VIP 손님을 수송했다. |
| 特別機でVIPのお客様を輸送した。 | |
| ・ | 특별기 운항 일정이 발표되었다. |
| 特別機の運航スケジュールが発表された。 | |
| ・ | 특별기 탑승 시 보안 검사가 강화된다. |
| 特別機に搭乗する際はセキュリティチェックが強化される。 | |
| ・ | 명절 기간에 특별기가 추가 운행된다. |
| 祝日期間に臨時列車が追加運行される。 | |
| ・ | 이번 행사에는 특별기가 투입된다. |
| 今回の行事には特別機が投入される。 | |
| ・ | 대통령 특별기가 해외로 출발했다. |
| 大統領の特別機が海外へ出発した。 | |
| ・ | 제헌절을 기념하여 특별 강연이 열렸다. |
| 制憲記念日を記念して特別講演が開かれた。 | |
| ・ | 월차를 쓰는 데 특별한 이유는 없다. |
| 月次休暇を使うのに特別な理由はない。 |
