<퍼지다の韓国語例文>
| ・ | 거무스름한 구름이 퍼져 비가 올 것 같습니다. |
| 黒っぽい雲が広がり、雨が降りそうです。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리가 자연 속에서 울려 퍼집니다. |
| カッコウの鳴き声が自然の中で響き渡ります。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리는 멀리까지 울려 퍼집니다. |
| カッコウの鳴き声は遠くまで響きます。 | |
| ・ | 노래처럼 우는 뻐꾸기 소리가 온종일 울려 퍼진다. |
| 歌のように鳴くカッコウの声が一日中響きわたる。 | |
| ・ | 지저귀는 소리가 고요한 숲에 울려 퍼지고 있어요. |
| さえずる声が、静かな森に響き渡っています。 | |
| ・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
| 汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
| ・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
| みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
| ・ | 으스스한 사건이 일어났다는 소문이 퍼졌다. |
| 不気味な事件が起こったという噂が広まった。 | |
| ・ | 그의 편지를 읽고 뭉클한 마음이 가슴에 퍼졌어요. |
| 彼の手紙を読んで、じんとくる思いが胸に広がりました。 | |
| ・ | 장기간 습기가 많은 곳에 놓인 신발장은 곰팡이 냄새가 퍼지고 있었다. |
| 長期間湿気の多い場所に置かれた靴箱は、カビ臭さが広がっていた。 | |
| ・ | 난타전이 벌어지면 관객들의 성원이 울려 퍼집니다. |
| 乱打戦が繰り広げられると、観客の声援が響きます。 | |
| ・ | 이적료를 둘러싼 소문이 퍼지고 있습니다. |
| 移籍金を巡る噂が広がっています。 | |
| ・ | 배의 돛이 바람을 받아 퍼졌다. |
| 船の帆が風を受けて広がった。 | |
| ・ | 옅게 퍼진 구름이 하늘을 뒤덮고 있습니다. |
| 薄く広がった雲が空を覆っています。 | |
| ・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
| 銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
| ・ | 징 소리가 공연장에 퍼졌습니다. |
| 銅鑼の響きが、会場に広がりました。 | |
| ・ | 뚜껑을 열면 향이 퍼진다. |
| ふたを開けると、香りが広がる。 | |
| ・ | 파의 향이 요리에 퍼지면 식욕이 늘어납니다. |
| ネギの香りが料理に広がると、食欲が増します。 | |
| ・ | 좋은 평판은 입소문을 타고 퍼집니다. |
| 良い評判は口コミで広まります。 | |
| ・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
| 興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
| ・ | 밥도둑의 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
| ご飯泥棒の味が口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 소나무 가지가 옆으로 퍼져 그늘을 만듭니다. |
| 松の木の枝が横に広がり、日陰を作ります。 | |
| ・ | 찔레꽃 덤불이 길가에 퍼져 있습니다. |
| ノイバラの茂みが道端に広がっています。 | |
| ・ | 편백나무 향기가 방에 퍼집니다. |
| ヒノキの香りが部屋に広がります。 | |
| ・ | 느티나무 가지는 넓게 퍼져 있고 그림자를 많이 만듭니다. |
| けやきの枝は広がりがあり、影をたくさん作ります。 | |
| ・ | 활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다. |
| 活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。 | |
| ・ | 드럼 소리가 회장에 울려 퍼집니다. |
| ドラムの音が会場に響きます。 | |
| ・ | 꽃향기가 살랑살랑 퍼졌어요. |
| 花の香りがふわっと広がりました。 | |
| ・ | 탈취제가 방 전체에 상쾌한 향을 퍼지게 합니다. |
| 脱臭剤が、部屋全体にさわやかな香りを広げます。 | |
| ・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
| 彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
| ・ | 열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。 | |
| ・ | 홍시의 단맛이 입안 가득 퍼진다. |
| 熟柿の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 연시의 과즙이 입안에 퍼졌다. |
| 軟柿の果汁が口の中に広がった。 | |
| ・ | 자두 향이 퍼집니다. |
| すももの香りが広がります。 | |
| ・ | 배의 단맛이 입안 가득 퍼지다. |
| 梨の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 야유하는 소리가 회장에 울려 퍼졌다. |
| やじる声が会場に響き渡った。 | |
| ・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
| 平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
| ・ | 단팥빵의 향이 가게 안에 퍼진다. |
| あんパンの香りが店内に広がる。 | |
| ・ | 감염병이 퍼지고 있다. |
| 感染症が広がっている。 | |
| ・ | 바이러스가 너무나 강력한 속도로 퍼지고 있다. |
| ウイルスは強力すぎる速度で広まっている。 | |
| ・ | 천연두 발진은 몸 전체에 퍼질 수 있습니다. |
| 天然痘の発疹は体全体に広がることがあります。 | |
| ・ | 두창에 걸리면 온몸에 발진이 퍼진다. |
| 痘瘡にかかると、全身に発疹が広がる。 | |
| ・ | 두창에 걸리면 온몸에 발진이 퍼진다. |
| 痘瘡にかかると、全身に発疹が広がる。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 귀 안쪽까지 통증이 퍼질 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、耳の奥にまで痛みが広がることがある。 | |
| ・ | 그의 말이 뇌리에 울려 퍼지다. |
| 彼の言葉が脳裏に響き渡る。 | |
| ・ | 허브 향이 주방에 퍼졌다. |
| ハーブの香りがキッチンに広がった。 | |
| ・ | 비린내가 주방에 퍼지고 있다. |
| 生臭いにおいがキッチンに広がっている。 | |
| ・ | 복사꽃 향기가 바람을 타고 퍼집니다. |
| 桃の花の香りが風に乗って広がります。 | |
| ・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
| 株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
| ・ | 종업원 사이에서 볼멘소리가 퍼지고 있다. |
| 従業員の間で不満の声が広がっている。 |
