<퍼지다の韓国語例文>
| ・ | 기분이 서글퍼지다. |
| 心悲しい気持ちになる。 | |
| ・ | 가을이 되면 서글퍼진다. |
| 秋になると物悲しくなる。 | |
| ・ | 구수한 오븐구이 냄새가 온 집안에 퍼진다. |
| 香ばしいオーブン焼きの匂いが家中に広がる。 | |
| ・ | 고소한 버터향이 퍼지는 팬케이크. |
| 香ばしいバターの香りが広がるパンケーキ。 | |
| ・ | 들꽃 향기가 바람을 타고 퍼져 있다. |
| 野花の香りが風に乗って広がっている。 | |
| ・ | 그의 경기가 끝나자 박수가 울려 퍼졌다. |
| 彼の試合が終わると拍手が鳴り響いた。 | |
| ・ | 연극 무대에서 관객들의 웃음소리가 울려퍼지고 있었다. |
| 演劇の舞台で、観客たちの笑い声が響いていた。 | |
| ・ | 재료가 보글보글 끓어 냄새가 퍼졌어. |
| 具材がぐつぐつ煮込まれて、香りが広がった。 | |
| ・ | 늪 속에 개구리 울음소리가 울려퍼지고 있다. |
| 沼の中にカエルの鳴き声が響いている。 | |
| ・ | 메아리가 깊은 계곡에 울려 퍼졌다. |
| こだまが深い谷に響き渡った。 | |
| ・ | 소리가 산골짜기에서 울려 퍼져 긴 메아리로 되돌아옵니다. |
| 声が谷から響いて、長いこだまで返ってきます。 | |
| ・ | 메아리가 산중에 울려 퍼졌다. |
| 山びこが山中に響き渡った。 | |
| ・ | 벨 소리가 울려 퍼졌다. |
| ベルの音が響き渡った。 | |
| ・ | 종소리가 교회 안에 울려 퍼졌다. |
| 鐘の音が教会の中に響き渡った。 | |
| ・ | 종소리가 잔물결처럼 퍼졌다. |
| 鐘の音がさざ波のように広がった。 | |
| ・ | 종소리가 울려 퍼졌다. |
| 鐘の音が響き渡った。 | |
| ・ | 종소리가 거리에 울려퍼졌다. |
| 鐘の音が街中に響いた。 | |
| ・ | 비관론이 사회에 퍼지고 있다. |
| 悲観論が社会に広まっている。 | |
| ・ | 군화 소리가 울려 퍼졌다. |
| 軍靴の音が響き渡った。 | |
| ・ | 응원단의 목소리가 경기장에 울려 퍼졌다. |
| 応援団の声がスタジアムに響いた。 | |
| ・ | 부흥 활동은 지역의 경제 발전에도 공헌하고 있어, 새로운 가능성이 퍼지고 있습니다. |
| 復興活動は地域の経済発展にも貢献しており、新たな可能性が広がっています。 | |
| ・ | 확성기 소리가 울려 퍼졌다. |
| 拡声器の音が響き渡った。 | |
| ・ | 국가가 울려 퍼지다. |
| 国歌が響き渡る。 | |
| ・ | 그의 발언은 순식간에 퍼졌어요. |
| 彼の発言は瞬く間に広まりました。 | |
| ・ | 그녀의 소문은 삽시간에 퍼졌다. |
| 彼女の噂はまたたく間に広がった。 | |
| ・ | 뱀의 독이 삽시간에 온몸에 퍼져 버렸습니다. |
| 蛇の毒が瞬く間に全身に広がってしまいました。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다. |
| 瞬く間に噂が広まった。 | |
| ・ | 그 뉴스는 금세 온 동네에 퍼졌다. |
| そのニュースはたちまち町中に広まった。 | |
| ・ | 소문이 금세 퍼졌다. |
| うわさが忽ち広がった。 | |
| ・ | 대패 소리가 공방에 울려 퍼지고 있습니다. |
| 鉋の音が工房に響き渡っています。 | |
| ・ | 쫄깃한 식빵이 씹으면 말랑말랑한 감촉이 퍼진다. |
| モチモチした食パンが噛むとぷよぷよとした感触が広がる。 | |
| ・ | 핫케이크를 구우면 좋은 향이 퍼집니다. |
| ホットケーキを焼くといい香りが広がります。 | |
| ・ | 더덕 향이 요리에 퍼집니다. |
| ツルニンジンの香りが料理に広がります。 | |
| ・ | 매미 소리가 멀리까지 울려퍼지고 있다. |
| セミの声が遠くまで響いている。 | |
| ・ | 결핵균은 공기를 통해 퍼집니다. |
| 結核菌は空気を通じて広がります。 | |
| ・ | 다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요. |
| 足に発疹が出て、 全身に広がりました。 | |
| ・ | 그녀는 염치 없는 녀석이라는 소문이 퍼져있다. |
| 彼は恥知らずなやつだと噂が広まっている。 | |
| ・ | 하프 소리가 울려 퍼집니다. |
| ハープの音が響き渡ります。 | |
| ・ | 관악기의 음색이 홀에 울려 퍼졌다. |
| 管楽器の音色がホールに響いた。 | |
| ・ | 빵집에서 갓 구워낸 향이 거리에 퍼지고 있어요. |
| パン屋からの焼きたての香りが通りに広がっています。 | |
| ・ | 카레 향이 방에 퍼지다. |
| カレーの香りが部屋に広がる。 | |
| ・ | 장미 향기가 퍼지다. |
| バラの香りが広がる。 | |
| ・ | 물엿을 입에 넣으면 단맛이 퍼집니다. |
| 水あめを口に入れると、甘さが広がります。 | |
| ・ | 긴급 상황이 발생해 병원 주위에 사이렌이 울려 퍼졌다. |
| 緊急事態が発生し、病院の周りにサイレンが鳴り響いた。 | |
| ・ | 야간, 조용한 마을에 갑자기 사이렌 소리가 울려 퍼졌다. |
| 夜間、静かな町に突然サイレンの音が響き渡った。 | |
| ・ | 방재 훈련 때, 학교 안에 사이렌이 울려 퍼졌다. |
| 防災訓練の際、学校中にサイレンが鳴り響いた。 | |
| ・ | 해류를 타고 쓰레기가 퍼집니다. |
| 海流に乗ってゴミが広がります。 | |
| ・ | 과육이 입안에서 기분 좋게 퍼집니다. |
| 果肉が口の中で心地よく広がります。 | |
| ・ | 과육을 먹으면 과일 특유의 향이 퍼집니다. |
| 果肉を食べると、果物特有の香りが広がります。 | |
| ・ | 진딧물이 정원의 식물에 퍼져 있다. |
| アブラムシが庭の植物に広がっている。 |
