<행복の韓国語例文>
| ・ | 인생은 나름대로 행복했다. |
| 人生はそれなりに幸せだった。 | |
| ・ | 자신을 불행하다고 생각하고 있는 사람은 사람을 행복하게 할 수 없다. |
| 自分を不幸だと思っている人は人を幸せにはできない。 | |
| ・ | 마음이 불행하다고 느끼지 않을 때가 행복한 순간입니다 . |
| 心が不幸だと感じない時が、幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 불행이란 행복을 느끼지 못한 상태를 의미합니다. |
| 不幸とは、幸せを感じることができていない状態を意味しています。 | |
| ・ | 행복과 불행은 살면서 경험하는 정반대의 일입니다. |
| 幸せと不幸は生きながら経験する正反対のことです。 | |
| ・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
| 幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 | |
| ・ | 사람은 행복을 누릴 권리가 있다 . |
| 人は幸せを享受する権利がある。 | |
| ・ | 행복을 누리다. |
| 幸福を享受する。 | |
| ・ | 너를 위해 사는 게 행복했어. |
| 君のために生きることが幸せだった。 | |
| ・ | 살면서 이렇게 행복한 기분은 처음이에요. |
| 生きててこんなに幸せな気分は初めてです。 | |
| ・ | 내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다. |
| 僕の青春と幸せを踏みにじって去った。 | |
| ・ | 기특한 아들을 둔 나는 마냥 행복합니다. |
| 殊勝な息子を持った私はただただ幸せです。 | |
| ・ | 그의 밝은 미소로 행복한 기분이 들었다. |
| 彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
| ・ | 그의 환한 미소로 행복한 기분이 들었다. |
| 彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
| ・ | 오늘은 평소보다 행복하고 흡족하다. |
| 今日はいつもよりしあわせで満ち足りている。 | |
| ・ | 돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다. |
| お金は幸せを保証するものではない。 | |
| ・ | 부가 반드시 행복을 보증하는 것은 아니다. |
| 富が必ずしも幸福を保証するものではない。 | |
| ・ | 행복이라는 건 생각하기 나름이다. |
| 幸せというのは考え次第だ。 | |
| ・ | 행복한 때도 있지만 가끔 힘들고 어려운 때도 있다. |
| 幸せなときもあるが、時折つらく、大変なときもある。 | |
| ・ | 행복도 내 몫이고, 불행도 내 몫이다. |
| 幸せも、私の分で、不幸も私の分だ。 | |
| ・ | 아무리 가난하더라도 행복하게 살아갈 수 있겠지요. |
| どんなに貧しくても幸せに暮らしていけるでしょう。 | |
| ・ | 더할 나위 없이 행복하다. |
| この上なく幸せだ。 | |
| ・ | 인심이 후한 사람은 타인의 행복을 공유하고, 기쁨을 나눌 수 있습니다. |
| 気前がいい人は、他人の幸せを共有し、喜びを分かち合うことができます。 | |
| ・ | 행복에 겹다. |
| 幸せすぎる。 | |
| ・ | 남자 친구랑 있을 때가 가장 행복해요. |
| 彼氏といる時が一番幸せです。 | |
| ・ | 항상 건강하시고 행복하세요. |
| いつも健康で幸せでいてください。 | |
| ・ | 나는 늘 비할 데 없는 자유로움에 행복을 느낀다. |
| 僕は常にこの上ない自由に幸せを感じる。 | |
| ・ | 나는 행복합니다. |
| 私は幸せです。 | |
| ・ | 중요한 것은 그저 사는 게 아니라 행복하게 사는 것이다. |
| 重要なことは、ただ生きることではなく、幸せに生きることだ。 | |
| ・ | 행복의 정점에 선 어느 날 불행이 찾아왔다. |
| 幸せの頂点に立つある日、不幸が訪ねてきた。 | |
| ・ | 출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다. |
| 出世しなくても、幸せな人生が送れる。 | |
| ・ | 당신을 반드시 행복하게 할 것을 약속합니다. |
| あなたを必ず幸せにすると約束します。 | |
| ・ | 천지신명께 맹세코 그녀를 행복하게 해주겠습니다. |
| 天地神明に誓って、彼女を幸せにいたします。 | |
| ・ | 행복을 느끼는 정도는 나이보다는 직업의 영향을 더 크게 받는다. |
| 幸福を感じる程度は年齢よりは職業の影響をより大きく受けている。 | |
| ・ | 지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
| 今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 일생을 보냈다. |
| 彼女は幸せな一生を過ごした。 | |
| ・ | 우리 누나는 여자의 행복이 결혼해서 아이를 낳고 사는 거라고 생각하고 있어요. |
| うちの姉は、女の幸せは結婚して子供を産んで生活することだと思っているんですよ。 | |
| ・ | 결혼해서 아이를 낳고 행복하게 살고 있어요. |
| 結婚して子供を産んで幸せに生きてます。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 가정 환경에서 자랐다. |
| 彼女は幸運な家庭環境に育った。 | |
| ・ | 아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다. |
| 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| ・ | 설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다. |
| たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。 | |
| ・ | 행복하게 살게 될 날이 꼭 올 거예요. |
| 幸せに暮らせる日がきっと来るでしょう。 | |
| ・ | 난 정말 행복합니다. |
| 僕はとても幸せです。 | |
| ・ | 한창 행복할 시기에 기러기 아빠라니 많이 힘들겠네. |
| 一番幸せ盛りの時に家族と離れて雁のお父さんなんて大変だわね。 | |
| ・ | 저런 여자와 사는 남편은 얼마나 행복할까? |
| あんな女性と暮らすご主人はどんなに幸せだろう? | |
| ・ | 자기 자신을 희생하는 것처럼 행복한 일은 없다. |
| 自分自身を犠牲にすることほど幸福なことは無い。 | |
| ・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
| 現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
| ・ | 그 아기는 어머니를 행복하게 바라보면서 누워 있었다. |
| そのあかちゃんは母親を幸せそうに見ながら横たわっていた。 | |
| ・ | 행복은 나눌 때에만 비로소 찾아온다. |
| 幸せを分かち合うときごとにだけ、ようやく訪ねてくる。 | |
| ・ | 희망찬 새해를 맞이하여 건강과 행복이 함께 하시기를 기원합니다. |
| 希望に満ちた新年を迎え、健康と幸福が共にありますよう祈ります。 |
