| ・ |
아들은 밥을 먹으면서 공부합니다. |
|
息子はご飯を食べながら勉強します。 |
| ・ |
노래하면서 뜁니다. |
|
歌いながら走ります。 |
| ・ |
청소를 하면서 내일 일을 생각합니다. |
|
掃除しながら明日のことを考えます。 |
| ・ |
식사를 하면서 책을 읽지 마라. |
|
食事をしながら本を読むな。 |
| ・ |
다이어트한다면서 아이스크림을 먹으면 안 돼요. |
|
ダイエットしながら、アイスクリームを食べてはいけません。 |
| ・ |
아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
|
朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? |
| ・ |
우리 집에서 커피라도 한잔 마시면서 얘기할까요? |
|
我が家でコーヒーでも1杯飲みながら話しましょう |
| ・ |
전화를 하면서 운전하는 건 절대 안 돼요. |
|
電話しながら運転することは絶対だめです。 |
| ・ |
이것은 텔레비전을 보면서 할 수 있는 운동입니다. |
|
これはテレビを観ながらでもできる運動です。 |
| ・ |
큰 소리로 읽으면서 많이 써 보세요. |
|
大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。 |
| ・ |
식사하면서 여행 계획을 세우다. |
|
食事しながら旅行の計画を立てる。 |
| ・ |
전화하면서 저녁을 만든다. |
|
電話しながら夕食を作る。 |
| ・ |
음악을 들으면서 블로그를 쓴다. |
|
音楽を聴きながらブログを書く。 |
| ・ |
여행하면서 일기를 쓰다. |
|
旅行しながら日記をつける。 |
| ・ |
과제를 하면서 간식을 먹는다. |
|
課題をしながらおやつを食べる。 |
| ・ |
버스를 기다리면서 메시지를 보낸다. |
|
バスを待ちながらメッセージを送る。 |
| ・ |
스트레칭하면서 티비를 본다. |
|
ストレッチしながらテレビを見る。 |
| ・ |
조깅하면서 경치를 즐긴다. |
|
ジョギングしながら景色を楽しむ。 |
| ・ |
통근하면서 뉴스를 체크하다. |
|
通勤しながらニュースをチェックする。 |
| ・ |
개를 산책시키면서 친구와 이야기한다. |
|
犬を散歩させながら友達と話す。 |
| ・ |
리더십이 쇄신되면서 분위기가 달라졌다. |
|
リーダーシップが一新され、雰囲気が変わった。 |
| ・ |
갈등이 장기화되면서 고착 상태에 빠졌다. |
|
에 빠졌다. 対立が長期化し、膠着状態に陥った。 |
| ・ |
기쁘면서도 착잡하다. |
|
嬉しいけど複雑な気分だ。 |
| ・ |
공포 심리가 득세하면서 시장이 흔들렸다. |
|
恐怖心理が勢いを得て市場が揺れた。 |
| ・ |
남편은 의자에 털썩 앉고 큰 코를 골면서 자고 있다. |
|
旦那は椅子にどっかりと座り、大きないびきをかきながら寝ている。 |
| ・ |
결례인 줄 알면서도 말씀드립니다. |
|
失礼だと分かりつつ申し上げます。 |
| ・ |
SNS가 성행하면서 사진 찍기가 유행이다. |
|
SNSが流行して写真撮りがブームだ。 |
| ・ |
고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
|
高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 |
| ・ |
고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
|
高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 |
| ・ |
폐원하면서 교사들도 모두 그만두게 됐다. |
|
閉園に伴い先生たちもみんな辞めることになった。 |
|