| ・ |
법적 대응도 불사할 생각입니다. |
|
法的な対応も辞さない考えです。 |
| ・ |
이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
|
この契約書は法律的に効力はありません。 |
| ・ |
법적인 문제 해결을 변호사에게 의뢰하다. |
|
法的な問題の解決を弁護士に依頼する。 |
| ・ |
법무부에서 법적인 검토를 하고 있는 것으로 알고 있다. |
|
法務部で法的な検討を行っていると聞いている。 |
| ・ |
변호사는 사건 처리를 의뢰 받은 경우, 의뢰자의 법적 이익을 지키기 위해서 활동합니다. |
|
弁護士は事件処理を依頼された場合、依頼者の法的利益を守るように活動します。 |
| ・ |
법적 절차가 진행 중이다. |
|
法的手続きが進行中だ。 |
| ・ |
그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
|
彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 |
| ・ |
그는 법적 조언을 구할 필요가 있다. |
|
彼は法的アドバイスを求める必要がある。 |
| ・ |
그 문제는 법적인 판단이 필요합니다. |
|
その問題は法的な判断が必要です。 |
| ・ |
그는 법적 책임을 져야 한다. |
|
彼は法的な責任を取らなければならない。 |
| ・ |
그는 법적으로 무죄라고 주장하고 있다. |
|
彼は法的に無罪だと主張している。 |
| ・ |
그녀는 법적 절차를 시작했다. |
|
彼女は法的手続きを開始した。 |
| ・ |
그 합의는 법적으로 유효합니다. |
|
その合意は法的に有効です。 |
| ・ |
그 기업은 법적 문제에 직면해 있다. |
|
その企業は法的な問題に直面している。 |
| ・ |
법적 조언을 구하는 것이 좋습니다. |
|
法的な助言を求めることをお勧めします。 |
| ・ |
법적 책임을 다하기 위한 조치가 필요합니다. |
|
法的責任を果たすための措置が必要です。 |
| ・ |
이 문제는 법적인 해결책을 필요로 합니다. |
|
この問題は法的な解決策を必要としています。 |
| ・ |
그의 행동은 법적으로 문제가 있어요. |
|
彼の行動は法的に問題があります。 |
| ・ |
그의 행동은 법적 제약을 위반하고 있습니다. |
|
彼の行動は法的制約に違反しています。 |
| ・ |
그 거래는 법적으로 허가되어 있습니다. |
|
その取引は法的に許可されています。 |
| ・ |
쟁의는 합법적으로 보호되는 권리이다. |
|
争議は合法的に保護される権利である。 |
| ・ |
면책 특권 덕분에 법적 책임을 피할 수 있었다. |
|
免責特権のおかげで法的責任を免れることができた。 |
| ・ |
저작권자를 표시하지 않으면 법적 문제가 생길 수 있다. |
|
著作権者を表示しないと法的問題が生じることがある。 |
| ・ |
저작권자는 법적으로 자신의 작품을 복제할 수 있다. |
|
著作権者は法律上、自分の作品を複製できる。 |
| ・ |
먹튀는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
|
食い逃げは法的に処罰される可能性がある。 |
| ・ |
법적 책임은 없지만 도의적 책임은 있다. |
|
法的責任はないが、道義的責任はある。 |
| ・ |
착취를 줄이기 위한 법적 장치가 마련됐다. |
|
搾取を減らすための法的手段が整えられた。 |
| ・ |
외국에서는 공증이 중요한 법적 절차로 인정된다. |
|
外国では公証が重要な法的手続きとして認められる。 |
| ・ |
유언장을 공증하면 법적 효력이 강화된다. |
|
遺言書を公証すると法的効力が強化される。 |
| ・ |
회사 임원은 배임죄에 대해 법적 책임을 져야 한다. |
|
会社の役員は背任罪について法的責任を負わなければならない。 |
|