| ・ |
법적 대응도 불사할 생각입니다. |
|
法的な対応も辞さない考えです。 |
| ・ |
이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
|
この契約書は法律的に効力はありません。 |
| ・ |
법적인 문제 해결을 변호사에게 의뢰하다. |
|
法的な問題の解決を弁護士に依頼する。 |
| ・ |
법무부에서 법적인 검토를 하고 있는 것으로 알고 있다. |
|
法務部で法的な検討を行っていると聞いている。 |
| ・ |
변호사는 사건 처리를 의뢰 받은 경우, 의뢰자의 법적 이익을 지키기 위해서 활동합니다. |
|
弁護士は事件処理を依頼された場合、依頼者の法的利益を守るように活動します。 |
| ・ |
법적 절차가 진행 중이다. |
|
法的手続きが進行中だ。 |
| ・ |
그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
|
彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 |
| ・ |
그는 법적 조언을 구할 필요가 있다. |
|
彼は法的アドバイスを求める必要がある。 |
| ・ |
그 문제는 법적인 판단이 필요합니다. |
|
その問題は法的な判断が必要です。 |
| ・ |
그는 법적 책임을 져야 한다. |
|
彼は法的な責任を取らなければならない。 |
| ・ |
그는 법적으로 무죄라고 주장하고 있다. |
|
彼は法的に無罪だと主張している。 |
| ・ |
그녀는 법적 절차를 시작했다. |
|
彼女は法的手続きを開始した。 |
| ・ |
그 합의는 법적으로 유효합니다. |
|
その合意は法的に有効です。 |
| ・ |
그 기업은 법적 문제에 직면해 있다. |
|
その企業は法的な問題に直面している。 |
| ・ |
법적 조언을 구하는 것이 좋습니다. |
|
法的な助言を求めることをお勧めします。 |
| ・ |
법적 책임을 다하기 위한 조치가 필요합니다. |
|
法的責任を果たすための措置が必要です。 |
| ・ |
이 문제는 법적인 해결책을 필요로 합니다. |
|
この問題は法的な解決策を必要としています。 |
| ・ |
그의 행동은 법적으로 문제가 있어요. |
|
彼の行動は法的に問題があります。 |
| ・ |
그의 행동은 법적 제약을 위반하고 있습니다. |
|
彼の行動は法的制約に違反しています。 |
| ・ |
그 거래는 법적으로 허가되어 있습니다. |
|
その取引は法的に許可されています。 |
| ・ |
모든 법적 요건이 구비되어야 사업을 시작할 수 있다. |
|
すべての法的要件が整わなければ事業を始められない。 |
| ・ |
탈당 과정은 법적으로 엄격히 규정되어 있다. |
|
脱党の過程は法律で厳密に規定されている。 |
| ・ |
법적 책임을 명문화하는 것이 필요하다. |
|
法的責任を明文化することが必要だ。 |
| ・ |
주가가 불법적으로 조작되었다. |
|
株価が不正に操作された。 |
| ・ |
법적으로 보복 행위는 처벌받는다. |
|
法的に報復行為は処罰される。 |
| ・ |
항변 권리는 법적으로 보장된다. |
|
抗弁権は法的に保障されている。 |
| ・ |
나포된 배는 법적 절차를 밟았다. |
|
拿捕された船は法的手続きを踏んだ。 |
| ・ |
막대한 경제적 피해까지 속출돼 법적 공방에 휘말릴 것으로 보인다. |
|
莫大な経済的被害まで続出し法的攻防に巻き込まれるものと見られる。 |
| ・ |
범인은 증거 부족으로 법적 처벌을 피했지만 여론에 의해 매장당했다. |
|
犯人は証拠不足で法的処罰を免れたが、世論によって葬り去られた。 |
| ・ |
이 결정은 법적 근거에 의거한 것이다. |
|
この決定は法的根拠に基づくものである。 |
|