例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 냉동식품을 해동하다. |
| 冷凍食品を解凍する。 | |
| ・ | 압축된 파일을 해동하다. |
| 圧縮されたファイルを解凍する。 | |
| ・ | 냉동한 고기를 맛있게 해동하는 요령을 아십니까? |
| 冷凍したお肉をおいしく解凍するコツをご存知ですか? | |
| ・ | 원자가 결합해 분자가 된다. |
| 原子が結合して分子になる。 | |
| ・ | 의석을 얻다. |
| 議席を得る。 | |
| ・ | 의석을 잃다. |
| 議席を失う。 | |
| ・ | 의석을 늘리다. |
| 議席を増やす。 | |
| ・ | 어머니가 손녀를 업어주셨다. |
| お母さんが孫娘をおんぶしてあげた。 | |
| ・ | 아이를 어린이집에 맡겨놓다. |
| 子供を保育園に預けておく。 | |
| ・ | 그는 매몰차게 나의 제안을 거절했다. |
| 彼は非常に冷たく私の提案を断った。 | |
| ・ | 까칠하고 매몰찼던 성격은 더 심해졌다. |
| 刺々しく冷酷だった性格はさらにひどくなった。 | |
| ・ | 밥알을 으깨다. |
| 飯粒を潰す。 | |
| ・ | 밥알을 남기지 않고 먹다. |
| ご飯粒は残さず食べる。 | |
| ・ | 밥상의 밥알 하나에도 농부의 땀이 숨어 있다. |
| お膳の米粒一つにも、農夫の汗が隠れている。 | |
| ・ | 밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
| お茶碗にご飯粒がこびつく。 | |
| ・ | 카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다. |
| カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。 | |
| ・ | 테이블에 밥풀이 떨어져 있다. |
| テーブルにご飯粒が落ちている。 | |
| ・ | 음계란 음악에서 사용되는 음 높이를 순서대로 배열한 것을 말한다. |
| 音階とは、音楽において用いられる音の高さの順に配列したものをいう。 | |
| ・ | 멜로디나 화음은 어떠한 형태의 음계를 바탕으로 만들어진다. |
| メロディや和音は何らかの音階に基づいて作られる。 | |
| ・ | 리듬은 음계 하나하나를 조화롭게 결합시켜 음악을 완성시킨다. |
| リズムは音階ひとつひとつを調和するように結合させ音楽を完成させる。 | |
| ・ | 모차르트의 음악을 좋아합니다. |
| モーツアルトの音楽が好きです。 | |
| ・ | 모차르트는 천재 작곡가입니다. |
| モーツァルトは天才作曲家です。 | |
| ・ | 모차르트의 음악을 듣고 있습니다. |
| モーツァルトの音楽を聴いています。 | |
| ・ | 실로폰을 채로 치다. |
| シロホンを棒で打つ。 | |
| ・ | 실로폰은 목제로 만든 판을 배열한 악기이다. |
| シロフォンは、木製の板を並べた楽器である。 | |
| ・ | 실로폰은 목제의 소리판을 가진 건반 타악기의 일종이다. |
| シロフォンは、木製の音板をもつ鍵盤打楽器の一種である。 | |
| ・ | 이 정도까지 맛있는 김치는 한국에서도 몇 안 된다. |
| ここまで美味しいキムチは韓国でも数少ない。 | |
| ・ | 그는 세계 무대에서 널리 인정받은 몇 안 되는 리더 중의 한 사람이었다. |
| 彼は世界の舞台で広く認められた数少ないリーダーの1人だった | |
| ・ | 그녀는 나의 몇 안 되는 친구 중의 하나입니다. |
| 彼女は私の数少ない友達のひとりです。 | |
| ・ | 튜바를 불다. |
| チューバを吹く。 | |
| ・ | 튜바는 금관 악기 중에서도 가장 크며, 가장 낮은 음역을 맡는다. |
| チューバは金管楽器の中では最も大きく、最も低い音域を担う。 | |
| ・ | 소논문이나 작문은 논문과 달리 누구라도 간단하게 쓸 수 있는 것입니다. |
| 小論文や作文は、論文と違って、誰もが簡単に書けるものです。 | |
| ・ | 사랑이 급진전하다. |
| 恋が急進展する。 | |
| ・ | 두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
| ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 | |
| ・ | 협상이 급진전했다. |
| 交渉が急速に進展した。 | |
| ・ | 급속히 회복하다. |
| 急速に回復する。 | |
| ・ | 급속히 친해지다. |
| 急速に親しくなる。 | |
| ・ | 협의는 급속히 진전되고 있다. |
| 協議は急速に進んでいる。 | |
| ・ | 긴급히 처리하다. |
| 緊急に処理する。 | |
| ・ | 긴급히 수배하다 |
| 緊急に手配する。 | |
| ・ | 긴급히 피난하다. |
| 緊急に避難する。 | |
| ・ | 손님을 친절하게 응대하다. |
| お客様を親切に応対する。 | |
| ・ | 물건을 많이 샀는데도 점원은 무뚝뚝하게 응대했다. |
| 物をたくさん買ったのに、定員は無愛想に応対した。 | |
| ・ | 바닥을 쿵쿵 구르다. |
| 床をとんとん踏み鳴らす。 | |
| ・ | 문을 쿵쿵하고 계속 두드렸다. |
| ドアをどんどんとたたき続けた。 | |
| ・ | 위층에 사는 사람이 바닥을 쿵쿵 굴러서 시끄러워요. |
| 上の階に住んでいる人が床をバタバタ踏み鳴らしてうるさいんですよ。 | |
| ・ | 최종전에서 이기면 우승할 수 있다. |
| 最終戦に勝てば優勝することができる。 | |
| ・ | 최종전에 이기면 잔류한다. |
| 最終戦に勝てば残留する。 | |
| ・ | 내일이 리그 최종전입니다. |
| 明日がリーグ最終戦です。 | |
| ・ | 강설량을 측정하다. |
| 降雪量を測定する。 | |
| ・ | 강설량과 적설량의 의미는 전혀 다릅니다. |
| 降雪量と積雪量の意味は全く違います。 | |
| ・ | 눈이 많이 내리는 지방에서는 강설량을 고려해 눈에 강한 집을 지어여 한다. |
| 雪国では、降雪量を考慮し、雪に強い家を建てなければならない。 | |
| ・ | 면도기를 사용해 매일 면도한다. |
| カミソリを使って毎日髭を剃る。 | |
| ・ | 면도하고 로션 발랐어요? |
| 髭そって、ローション塗りました? | |
| ・ | 얼굴을 면도하기 전에 면도 크림을 바릅니다. |
| 顔を剃る前に、シェービングクリームを塗ります。 | |
| ・ | 어느 정도 길이가 있는 머리를 하나로 묶은 헤어스타일을 묶은 머리라고 한다. |
| ある程度長さのある髪をひとつにまとめたヘアスタイルをまとめ髪という。 | |
| ・ | 간단히 할 수 있는 묶은 머리를 배웠습니다. |
| 簡単にできるまとめ髪を教えてもらいました。 | |
| ・ | 머리채를 잡아당기다. |
| 髪の束ねを引っ張る。 | |
| ・ | 머리채를 잡다. |
| 髪の毛を掴む。 | |
| ・ | 상대방의 머리채를 잡고 호통쳤다. |
| 相手の髪の毛をつかんで怒鳴った。 | |
| ・ | 상대의 가치관이나 언동을 모멸하다. |
| 相手の価値観や言動を侮蔑する。 | |
| ・ | 다른 사람을 모멸해서는 안 된다. |
| 他人を蔑してはいけない。 | |
| ・ | 그는 사람을 모멸하는 태도를 보인다. |
| 彼は人を蔑するような態度を取る。 | |
| ・ | 서류를 송부하다. |
| 書類を送付する。 | |
| ・ | 안내서를 송부하다 |
| 案内書を送付する。 | |
| ・ | 대사관에 항의문을 송부했습니다. |
| 大使館に抗議文を送付しました。 | |
| ・ | 항의문을 작성하다. |
| 抗議状を作成する。 | |
| ・ | 항의문을 보내다. |
| 抗議文を送る。 | |
| ・ | 항의문을 송부하다. |
| 抗議文を送付する。 | |
| ・ | 모멸적 태도를 보이다 |
| 侮蔑的な態度を示す。 | |
| ・ | 모멸적인 언사에 분노를 느끼다. |
| 侮蔑的な言辞に怒りを感じる。 | |
| ・ | 머리를 삭발하고 항의했다. |
| 頭を丸刈りにして抗議した。 | |
| ・ | 바리캉으로 삭발하다. |
| バリカンで坊主刈りにする。 | |
| ・ | 광장에서 머리를 삭발하는 퍼포먼스를 보도진에 공개했다. |
| 広場で頭を丸刈りにするパフォーマンスを報道陣に公開した。 | |
| ・ | 소변에서 위법 약물 성분이 아무것도 검출되지 않았다. |
| 尿から違法薬物の成分が何も検出されなかった。 | |
| ・ | 지나친 간섭은 과보호보다 위험하다. |
| 過干渉は、過保護よりヤバい。 | |
| ・ | 우리 부모님은 간섭이 지나치다! |
| うちの親は過干渉! | |
| ・ | 지나친 간섭이란 필요 이상으로 간섭하는 것입니다. |
| 過干渉とは、必要以上に干渉をするという事です。 | |
| ・ | 상대가 이야기하는데 말참견 하는 것은 나쁜 버릇이다. |
| 相手が話しているのに口を挟むのは悪い癖だ。 | |
| ・ | 말참견을 삼가다. |
| 口出しするのを控える。 | |
| ・ | 말참견하지 않고 잠자코 있다. |
| 口出しせずに黙っている。 | |
| ・ | 총무과가 소관하다. |
| 総務課が所管する。 | |
| ・ | 관계 행정기관이 소관하다. |
| 関係行政機関が所管する。 | |
| ・ | 경찰청이 소관하다. |
| 警察庁が所管する。 | |
| ・ | 그건 내 소관이 아니야! |
| それは僕と関係ないよ。 | |
| ・ | 전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다. |
| 前政権が任命した警察幹部を更迭した。 | |
| ・ | 대통령이 장관을 경질했다. |
| 大統領が大臣を更迭した。 | |
| ・ | 임기 도중에 대표이사를 경질하는 것은 이례적이다. |
| 任期途中に代表取締役を更迭するのは異例だ。 | |
| ・ | 소화의 기능을 하는 액을 소화액이라고 한다. |
| 消化のはたらきをする液を消化液という。 | |
| ・ | 소화액이 분비되다. |
| 消化液が分泌される。 | |
| ・ | 소화액은 섭취한 음식을 소화하는 액체입니다. |
| 消化液は、摂取した食物を消化する液体です。 | |
| ・ | 소장에 있는 작은 돌기가 표면적을 넓게 하여 양분을 흡수하기 쉽게 한다. |
| 小腸にある小さな突起が表面積を大きくして、養分を吸収しやすくする。 | |
| ・ | 입으로 섭취된 음식물은 변으로 배설된다. |
| 口から摂取された食べ物は便として排泄される。 | |
| ・ | 음식물은 입으로 들어가, 대장을 통과해, 흡수되지 않은 것은 배설된다. |
| 食べ物は口から入り、大腸を通過し、吸収されなかったものは排泄される。 | |
| ・ | 음식물이 위에서 소화되다. |
| 食べた物が胃で消化される。 | |
| ・ | 혼자서 상을 싹쓸이하다. |
| 一人で賞を総なめにする。 | |
| ・ | 세계 각지의 상을 싹쓸이하다. |
| 世界各地のアワードを総なめにする。 | |
| ・ | 상품을 배송하다. |
| 商品を配送する。 | |
| ・ | 고객에게 상품을 배송하다. |
| お客様に商品を配送する。 | |
| ・ | 우편물을 배송하다. |
| 郵便物を配送する。 | |
| ・ | 원재료나 부품 등 생산을 위해 사용되는 제품을 생산재라고 한다. |
| 原材料や部品など生産のために使用される製品を生産財という。 | |
| ・ | 가공하여 제품으로 변해가는 원재료 등이 생산재이다. |
| 加工することで製品へと変えていく原材料などが生産財である。 | |
| ・ | 생산재란 다른 제품을 만들어 낼 목적으로 구입하는 제품을 말한다. |
| 生産財とは他の製品を作り出す目的で購入する製品のことをいう。 | |
| ・ | 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
| 消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 | |
| ・ | 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다. |
| 消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。 | |
| ・ | 소비재란, 개인의 소비를 목적으로 제공되는 제품입니다. |
| 消費財とは、個人の消費を目的に提供される製品です。 | |
| ・ | 반평생을 뒤돌아보다. |
| 半生を振り返る。 | |
| ・ | 반평생이 짓밟혔다. |
| 半生が踏みにじられた。 | |
| ・ | 이 영화는 주인공의 반편생을 그리고 있다. |
| この映画は主人公の半生を描いている。 | |
| ・ | 너는 혼나도 싸! |
| お前は怒られても当然だわ。 | |
| ・ | 지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
| 遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 | |
| ・ | 그런 끔찍한 말을 했으면, 혼나도 싸다. |
| あんなひどいことを言ったら、怒られても当然だよ。 | |
| ・ | 훌륭한 선수를 발굴하다. |
| 優れた選手を発掘する。 | |
| ・ | 숨겨진 인재를 발굴하다. |
| 隠れた人材を発掘する。 | |
| ・ | 고대 유적을 발굴하다. |
| 古代遺跡を発掘する。 | |
| ・ | 연설문을 낭독하다. |
| 演説文を朗読する。 | |
| ・ | 연설문을 작성하다. |
| 演説文を作成する。 | |
| ・ | 대통령의 연설문이 사전에 유출되었다. |
| 大統領の演説文が事前に流出された。 | |
| ・ | 논설문에서 가장 신경 써야 할 점은 필자의 주장입니다. |
| 論説文でもっとも気をつけるべきは筆者の主張です。 | |
| ・ | 논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다. |
| 論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文章です。 | |
| ・ | 한국은 노년층이 압도적으로 많은 초고령화 사회로 진입하고 있다. |
| 韓国は老年層が圧倒的に多い超高齢化社会に突入している。 | |
| ・ | 빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
| 速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 | |
| ・ | 해가 떨어질 때쯤에 집에 돌아갔다. |
| 日が沈むころに家に帰った。 |
