例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 모래밭에서 모래 장난을 하다 |
| 砂場で砂遊びをする。 | |
| ・ | 어린시절에 모래밭이나 모래사장에서 모래 장난을 한 경험은 누구나 있을 것입니다. |
| 子どもの頃に砂場や砂浜で砂遊びをした経験は誰にもあるはずです。 | |
| ・ | 고공에서 아래를 내려다보는 순간 온몸이 굳어 버렸다. |
| 高所から下を見下ろした瞬間、全身が固まってしまった。 | |
| ・ | 시간은 유한하다. |
| 時間は有限だ。 | |
| ・ | 인생은 유한하다. |
| 人生は限りがある。 | |
| ・ | 세계의 화석 연료는 유한하다. |
| 世界の化石燃料は有限だ。 | |
| ・ | 별들이 깜박이기 시작하는 하늘을 바라보면 기분이 좋아지고 마음이 차오릅니다. |
| 星達が瞬き始める空を眺めると気分が良くなり、心が満たされてゆきます | |
| ・ | 황무지를 옥토로 바꾸다. |
| 荒れ地を肥沃な土地に変える。 | |
| ・ | 넓은 황무지가 옥토로 바뀌다. |
| 広い荒れ地が沃土に変える。 | |
| ・ | 마음의 고요와 평화를 얻습니다. |
| 心の静寂と平和を得ました。 | |
| ・ | 자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다. |
| 自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。 | |
| ・ | 가정마다 사정이 무궁하게 널려 있습니다. |
| 家庭ごとに事情が無数に散らばっています。 | |
| ・ | 장날에는 시장이 북적북적합니다. |
| 市日には市場が賑わいます。 | |
| ・ | 내일은 장날입니다. |
| 明日は市日です。 | |
| ・ | 장날에는 지역 농산물이 신선한 상태로 판매됩니다. |
| 市日には地元の農産物が新鮮な状態で販売されます。 | |
| ・ | 봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다. |
| 春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。 | |
| ・ | 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다. |
| 春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。 | |
| ・ | 사랑하는 데 이유를 달지 마세요. |
| 愛することに理由を付けないでください。 | |
| ・ | 인간은 신의 피조물입니다. |
| 人間は神の被造物です。 | |
| ・ | 하늘도 땅도 인간도 신 이외는 모두 피조물입니다. |
| 天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| ・ | 전능한 신이 함께 해 주리라고 믿는다. |
| 全能な神が共に歩んでくれると信じる。 | |
| ・ | 전능하신 신에게 맹세코 진실을 말씀드리겠습니다. |
| 全能の神に誓って真実を話します。 | |
| ・ | 전능하신 신의 가호 아래 살다. |
| 全能の神の加護のもとに生きる。 | |
| ・ | 역시 평론가 말대로 굉장히 좋은 영화였어요. |
| やはり評論家の言う通りすごくいい良い映画でした。 | |
| ・ | 그녀를 만나 보니까 역시 소문대로 미인이었어요. |
| 彼女に会って見たらやはり噂通り美人でした。 | |
| ・ | 세상이 원칙대로 되지 않는다는 것을 깨달았다. |
| 世の中が原則通りにならないことを悟った。 | |
| ・ | 이번에야말로 1위를 차지하겠다. |
| 今度こそ1位を取りたい! | |
| ・ | 이번에야말로 손에 넣고 싶다. |
| 今度こそ手に入れたい。 | |
| ・ | 이번에야말로 지지 않겠다. |
| 今度こそ負けない! | |
| ・ | 환자를 간병하다. |
| 患者と看病する。 | |
| ・ | 건강해질 때까지 간병하다. |
| 健康になるまで看病する。 | |
| ・ | 병원에 묵으며 간병합니다. |
| 病院に寝泊まりして看病します。 | |
| ・ | 다친 무릎에 핏방울이 맻히다. |
| ケガした膝に血の汗が滲む。 | |
| ・ | 무슨 일이든 이마에 핏방울이 맺힐 때까지 죽을힘을 다하고 있어요. |
| どのような仕事であろうと、額に血の雫が滲むまで死力を尽くしています。 | |
| ・ | 영부인은 고인일까 사인일까? |
| ファーストレディーは公人か私人か。 | |
| ・ | 영부인은 남의 아내를 높여 이르는 말이다. |
| 令夫人は他人の妻を敬った呼び方だ。 | |
| ・ | 영부인은 대통령의 부인입니다. |
| 令夫人は大統領の妻です。 | |
| ・ | 열병에 걸리다. |
| 熱病にかかる。 | |
| ・ | 진정한 사랑은 어느 한때의 열병이 아닙니다. |
| 真の愛は、とある一時の熱病ではありません。 | |
| ・ | 모든 게 다 잘되어가고 있어요. |
| すべて上手くいってますよ。 | |
| ・ | 숨겨진 재능이 빛을 내기 시작했다. |
| 隠された才能が輝きだした。 | |
| ・ | 엄청난 비밀이 숨겨져 있었다. |
| とてつもない秘密が隠されていた。 | |
| ・ | 숨겨졌던 과거의 진실이 드러났다. |
| 隠していた過去の真実が明るみに出た。 | |
| ・ | 내 청춘과 순정을 빼앗았다. |
| 僕の青春と純情を奪った。 | |
| ・ | 순정을 빼앗겼다. |
| 純情を奪われた。 | |
| ・ | 그녀의 순정이 그에게 용기를 주고 있어요. |
| 彼女の純情さが、彼に勇気を与えています。 | |
| ・ | 오돌오돌 떨다. |
| ぶるぶる震える。 | |
| ・ | 오돌오돌 떨면서 옷을 입었다. |
| ぶるぶる震えながら服を着た。 | |
| ・ | 버벅대다가 공을 빼앗겼다. |
| もたついていたら、ボールを取られてしまった。 | |
| ・ | 달리면 바로 땀으로 몸이 끈적인다. |
| 走るとすぐ汗で体がべたつく。 | |
| ・ | 집에 거진 다 왔다. |
| 家にほぼ着いた。 | |
| ・ | 도쿄돔은 언제 생겼나요? |
| 東京ドームはいつできたんですか。 | |
| ・ | 밤하늘을 보기 위해 천문대 돔을 방문했습니다. |
| 星空を見るために、天文台のドームを訪れました。 | |
| ・ | 지구과학박물관에는 플라네타리움 돔이 있습니다. |
| 地球科学博物館にはプラネタリウムのドームがあります。 | |
| ・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
| 絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
| ・ | 성이 함락되다. |
| 城が陥る。 | |
| ・ | 적의 거점이 함락되었습니다. |
| 敵の拠点が陥落しました。 | |
| ・ | 적의 공격으로 요새가 함락되었다. |
| 敵の攻撃で要塞が陥落した。 | |
| ・ | 적의 성을 함락하다. |
| 敵の城を攻め落とす。 | |
| ・ | 도시를 함락하다. |
| 都市を陥落する。 | |
| ・ | 수도를 함락하다. |
| 首都を陥落する。 | |
| ・ | 얼굴이 엄마랑 쏙 빼닮았어요. |
| 顔が母親と瓜二つですね。 | |
| ・ | 그 애는 아버지를 쏙 닮았네요. |
| あの子はお父さんとそっくりだね。 | |
| ・ | 혼쭐내주겠다! |
| ひどい目に合わせてやる! | |
| ・ | 사람 앞에서 혼내키다. |
| 人前で叱る。 | |
| ・ | 학생을 혼내키다. |
| 生徒を叱る。 | |
| ・ | 그를 혼내키는 게 맞다고 생각한다. |
| 彼を叱るべきだと思う。 | |
| ・ | 펄쩍 뛰며 기뻐하다. |
| 飛び上がって喜ぶ。 | |
| ・ | 그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그에게 달려갔다. |
| その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。 | |
| ・ | 개구리가 연못 속으로 펄쩍 뛰어들었다. |
| カエルが池の中へぱっと飛び込んだ。 | |
| ・ | 차를 후진하다. |
| 車をバックする。 | |
| ・ | 이젠 후진할 수밖에 없다. |
| もうバックするしかない。 | |
| ・ | 안전하게 후진하다. |
| 安全にバックする。 | |
| ・ | 밤새 푹 잔 후에도 여전히 피곤함과 나른함을 느낀다. |
| 一晩ぐっすり寝た後でもまだ疲れやだるさを感じている。 | |
| ・ | 직장에서 밤샘하다. |
| 職場で夜明かしする。 | |
| ・ | 티비를 보면서 밤샘했다. |
| テレビを見て夜明かしした。 | |
| ・ | 각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다. |
| 角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。 | |
| ・ | 안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다. |
| 眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。 | |
| ・ | 눈이 부시면 홍채가 좁아지고, 어두우면 넓어진다. |
| 眩しければ虹彩が狭まり、暗ければ拡がる。 | |
| ・ | 쟁기는 논밭을 가는 농기구의 일종입니다. |
| 犂は、田畑を耕す農具の一種です。 | |
| ・ | 농부는 쟁기로 밭을 갈았다. |
| 農夫は犂で畑を耕した。 | |
| ・ | 농부는 소에게 쟁기를 끌게 했다. |
| 農夫は牛に犂を引かせた。 | |
| ・ | 농부가 쇠스랑으로 흙을 뒤집고 있다. |
| 農夫がくまでで土を返している。 | |
| ・ | 낙엽을 모으려고 쇠스랑을 사용했다. |
| 落ち葉を集めるために熊手を使った。 | |
| ・ | 쇠스랑으로 밭을 정리했다. |
| くまでで畑を整えた。 | |
| ・ | 도리깨는 곡물의 탈곡 작업에 사용하는 농기구입니다. |
| 殻竿は、穀物の脱穀作業に使用する農具です。 | |
| ・ | 도리깨는 콩류,벼,보리 등의 탈곡에 사용하는 농기구입니다. |
| 殻竿は、豆類・稲・麦などの脱穀に用いる農具 | |
| ・ | 가래로 땅을 일구다. |
| 鋤で土を鋤く。 | |
| ・ | 농부는 가래를 이용해 밭을 갈았다. |
| 農夫は鋤を使って畑を耕した。 | |
| ・ | 가래는 땅을 파거나, 토사 등을 끌어모으거나, 땅속 잡초의 뿌리를 자르는데 사용하는 농기구입니다. |
| 鋤は、地面を掘ったり、土砂などをかき寄せたり、土の中の雑草の根を切るのに使用される道具です。 | |
| ・ | 모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다. |
| 移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。 | |
| ・ | 모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다. |
| 移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。 | |
| ・ | 오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다. |
| 古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。 | |
| ・ | 농기구에서 가장 대표적인 것이 트랙터입니다. |
| 農機具で最も代表的なのは、トラクターです。 | |
| ・ | 광대한 면적의 밭을 갈 때 트랙터가 사용된다. |
| 広大な面積の畑を耕すにトラクターが使われる。 | |
| ・ | 농민들이 가격이 폭락한 수박을 트랙터를 이용해 산지 폐기하고 있다. |
| 農業者たちが、価格が暴落したスイカをトラクターを利用して産地廃棄している。 | |
| ・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
| ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
| ・ | 이 요리는 젓가락으로 먹기 힘드니까 스푼으로 먹는 게 좋다. |
| この料理はお箸では食べづらいから、スプーンで食べたほうがいい。 | |
| ・ | 테이블에 스푼이 놓여 있습니다. |
| テーブルにスプーンが置かれています。 | |
| ・ | 이 칙령은 국민의 권리를 보호합니다. |
| この勅令は国民の権利を守ります。 | |
| ・ | 왕은 새로운 칙령을 발표했습니다. |
| 王は新しい勅令を発表しました。 | |
| ・ | 왕은 불교 이념에 따라 육식을 금지하는 칙령을 내렸다. |
| 王は仏教の理念に基づいて、肉食を禁じする勅令を出した。 | |
| ・ | 생선회는 매우 고급스러운 요리입니다. |
| 刺身はとても上品な料理です。 | |
| ・ | 바다 위에서 먹는 생선회는 각별하죠 |
| 海の上で食べる刺身は格別ですよね。 | |
| ・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
| 刺身は新鮮な魚を切って生で醤油や酢コチュジャンを付けて食べる。 | |
| ・ | 부담금을 갹출하다. |
| 負担金を拠出する。 | |
| ・ | 의원금을 갹출하다. |
| 見舞金を拠出する。 | |
| ・ | 자원봉사 활동에 비용을 갹출하다. |
| ボランティア活動に費用を拠出する。 | |
| ・ | 그것은 금융 개혁의 시금석이 될 것이다. |
| それは金融改革の試金石になるだろう。 | |
| ・ | 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다. |
| 純損益は大幅な赤字見通しとなります。 |
