| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
クラゲ / 해파리
|
| A: |
바다에 생식하는 해파리는 많은 종류가 존재합니다. |
|
| 海に生息するクラゲは多くの種類が存在します |
| B: |
해파리는 물에 떠서 표류하는 부유 생물, 즉 플랑크톤입니다. |
|
| クラゲは水に浮いて漂っている浮遊生物、つまりプランクトンです。 |
|
|
海峡 / 해협
|
| A: |
해협을 건너다. |
|
| 海峡を渡る。 |
| B: |
육지 사이에 끼여 있는 수역을 해협이라 한다. |
|
| 陸地によって狭められている水域を海峡という。 |
|
|
邂逅 / 해후
|
| A: |
그녀와의 해우가 나의 운명을 바꿨다. |
|
| 彼女との邂逅が、私の運命を変えた。 |
| B: |
옛 친구와 해우하다. |
|
| 旧友と邂逅する。 |
|
|
核 / 핵
|
| A: |
미국과 이란의 핵협상 |
|
| アメリカとイランの核協議 |
| B: |
핵없는 세상은 반드시 온다. |
|
| 核なき世界は必ず来る。 |
|
|
核兵器 / 핵무기
|
| A: |
이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다. |
|
| もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。 |
| B: |
한국은 핵무기를 가지고 있지 않습니다. |
|
| 韓国は核兵器を持っていません。 |
|
|
核武装 / 핵무장
|
| A: |
몇몇 나라들은 핵무장을 진행하고 있다. |
|
| いくつかの国が核武装を進めている。 |
| B: |
국제 사회는 핵무장의 확대를 막기 위해 노력하고 있다. |
|
| 国際社会は、核武装の拡大を防ぐために努力している。 |
|
|
核物理学 / 핵물리학
|
| A: |
핵물리학을 공부하기 위해 미국에서 박사과정 연구원 생활을 보냈다. |
|
| 核物理学を学ぶ為にアメリカで博士課程研究員生活を送った。 |
|
|
核分裂 / 핵분열
|
| A: |
핵분열은 원자핵이 분열하는 것입니다. |
|
| 核分裂は、原子核が分裂することです。 |
| B: |
원자폭탄은 핵분열하기 쉬운 우라늄 235가 거의 100%의 비율로 구성되어 있습니다. |
|
| 原子爆弾は核分裂しやすいウラン235がほぼ100%の割合で構成されています。 |
|
|
核心 / 핵심
|
| A: |
핵심을 찌르다. |
|
| 核心を衝く。 |
| B: |
이야기의 핵심을 흐리다. |
|
| 話の核心をぼやかす。 |
|
|
核融合 / 핵융합
|
| A: |
핵융합은 태양에서 일어납니다. |
|
| 核融合は太陽で起こります。 |
| B: |
핵융합 에너지는 무한한 가능성을 가지고 있습니다. |
|
| 核融合エネルギーは無限の可能性を持っています。 |
|
|
ハンドボール / 핸드볼
|
| A: |
그는 핸드볼 경기에서 골을 넣었다. |
|
| 彼はハンドボールの試合でゴールを決めた。 |
| B: |
핸드볼은 팀 스포츠 중 하나입니다. |
|
| ハンドボールはチームスポーツの一つです。 |
|
|
携帯電話 / 핸드폰
|
| A: |
핸드폰이 고장 났었어. |
|
| 携帯電話が故障してた。 |
| B: |
스마트폰을 핸드폰이라고도 부릅니다. |
|
| スマートフォンを携帯電話とも呼びます。 |
|
|
ハンドル / 핸들
|
| A: |
핸들을 잡다. |
|
| ハンドルを握る。 |
| B: |
양손으로 핸들을 돌리다. |
|
| 両手でハンドルを回す。 |
|
|
ハンサム / 핸섬
|
|
|
ハム / 햄
|
| A: |
아침으로 햄과 계란을 먹었어요. |
|
| 朝食にハムと卵を食べました。 |
| B: |
햄을 똑바로 잘랐다. |
|
| ハムを真っ直ぐに切った。 |
|
|
ハンバーガー / 햄버거
|
| A: |
어느 지점에서 만든 햄버거에서 바퀴벌레가 나왔다. |
|
| ある支店で作ったハンバーガーからゴキブリが出た。 |
|
|
新米 / 햅쌀
|
| A: |
햅쌀로 밥을 짓다. |
|
| 新米で飯を炊く。 |
| B: |
막 수확한 쌀을 햅쌀이라고 부른다. |
|
| とれたての米を新米と呼ぶ。 |
|
|
日差し / 햇볕
|
| A: |
햇볕을 쬐고 있어요. |
|
| 日差しを浴びてます。 |
| B: |
햇볕이 너무 강해요. |
|
| 日差しがとても強いです。 |
|
|
日光 / 햇빛
|
| A: |
강한 햇빛이 쏟아지다. |
|
| 強い日光が降り注ぐ。 |
| B: |
햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
|
| 日の光がとても強くて、まぶしいです。 |
|
|
日差し / 햇살
|
| A: |
햇살이 비치다. |
|
| 日差しがさす。 |
| B: |
햇살이 눈부시다. |
|
| 日差しがまぶしい。 |
|
|
年数 / 햇수
|
| A: |
그녀는 그 회사에서 일한 햇수가 가장 길어요. |
|
| 彼女はその会社で働いている年数が最も長いです。 |
| B: |
그녀는 그 연구에 많은 햇수를 바쳤습니다. |
|
| 彼女はその研究に多くの年数を捧げました。 |
|
|
~行 / 행
|
| A: |
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
|
| 今、ソウル行きの列車が入ってきています。 |
| B: |
이 열차는 인천국제공항행 열차입니다. |
|
| この電車は仁川国際空港ゆき電車です。 |
|
|
文章に隠れた真意 / 행간
|
| A: |
문장을 읽을 때 행간을 읽는 것는 중요하다. |
|
| 文章を読む際に行間を読むことが大事だ。 |
|
|
行動 / 행동
|
| A: |
행동으로 옮기다. |
|
| 行動に移す。 |
| B: |
당신의 행동은 비난받아야 한다. |
|
| あなたの行動は非難されるべきだ。 |
|
|
行動範囲 / 행동 범위
|
| A: |
행동 범의를 넓힐 필요가 있습니다. |
|
| 行動範囲を広げる必要があります。 |
|
|
行動力 / 행동력
|
| A: |
자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
|
| 自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 |
| B: |
목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
|
| 目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 |
|
|
行楽シーズン / 행락철
|
| A: |
행락철이 도래했다. |
|
| 行楽シーズンが到来しました。 |
| B: |
행락철을 맞다. |
|
| 行楽シーズンを迎える。 |
|
|
行列 / 행렬
|
| A: |
행렬을 짓다. |
|
| 行列を作る。 |
| B: |
개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다. |
|
| 上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。 |
|
|
行方 / 행방
|
| A: |
행방을 감추다. |
|
| 行方を眩ます。 |
| B: |
용의자의 행방을 쫓다. |
|
| 容疑者の足取りを追う。 |
|
|
行方不明 / 행방불명
|
| ※ |
아버지가 행방불명되었다. |
|
| お父さんが行方不明になった。 |
| ※ |
행방불명자를 찾고 있습니다. |
|
| 行方不明者を探しています。 |
|
|
歩み / 행보
|
| A: |
그가 지금껏 지켜온 정치 철학과는 맞지 않는 행보다. |
|
| 彼が今まで守って来た政治哲学とは合わない歩みだ。 |
| B: |
무대에 복귀할 그의 행보가 벌써부터 기대된다. |
|
| 舞台にカムバックする彼の歩みが今から期待される。 |
|
|
幸せ / 행복
|
| A: |
행복을 누리다. |
|
| 幸せを楽しむ。 |
| B: |
행복이란 무엇인가? |
|
| 幸福とは何か。 |
|
|
幸福感 / 행복감
|
| A: |
공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다. |
|
| 公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。 |
|
|
幸福指数 / 행복지수
|
| A: |
다음은 ‘행복지수’에 관한 설문 조사 결과를 정리한 표입니다. |
|
| 次のは、幸福指数に関するアンケート結果を整理した表です。 |
| B: |
다른 사람을 도울수록 나의 행복지수가 상승한다. |
|
| 他の人を助けるほど、自分の幸福指数が上昇する。 |
|
|
幸せだ / 행복하다
|
| ※ |
행복이란 무엇인가? |
|
| 幸福とは何か。 |
| ※ |
가난하지만 행복하게 살고 싶다. |
|
| 貧しいけれども、幸せに生きたい。 |
|
|
イベント / 행사
|
| ※ |
나는 행사에서 사회를 보는 일을 하고 있다 |
|
| 私はイベントで司会をする仕事をしている。 |
| ※ |
이번 행사에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
|
| 今回のイベントに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 |
|
|
行使 / 행사
|
| A: |
첫 번째 권리 행사이니만큼 반드시 투표하겠습니다. |
|
| 一回目の権利行使なだけに、必ず投票します。 |
|
|
会場 / 행사장
|
| A: |
행사장은 도심에 위치하고 있습니다. |
|
| イベント会場は都心に位置しています。 |
| B: |
행사장은 대중교통으로 접근이 편리합니다. |
|
| イベント会場は公共交通機関でアクセスが便利です。 |
|
|
行き先 / 행선지
|
| A: |
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다. |
|
| 行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。 |
| B: |
행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요. |
|
| 行き先がなかなか決まりません。 |
|
|
行星 / 행성
|
| A: |
지구는 물의 행성이다. |
|
| 地球は水の惑星だ。 |
| B: |
항성을 중심으로 공전하는 별을 행성이라 부릅니다. |
|
| 恒星を中心に公転する星を行星と呼びます。 |
|
|
行い / 행실
|
| A: |
자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
|
| 君はもっと素行を慎むべきだね。 |
| B: |
그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
|
| 彼の行いは彼の性格を反映している。 |
|
|
幸運 / 행운
|
| A: |
행운의 여신 |
|
| 幸運の女神 |
| B: |
행운을 부르다. |
|
| 幸運を引き寄せる。 |
|
|
行為 / 행위
|
| A: |
친절한 행위가 오해를 불렀다. |
| チンジョラン ヘンウィガ オヘルル プルロッタ |
| 親切な行為が誤解を招いた。 |
| B: |
박자를 맞추는 행위는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다. |
| パクチャルルマッチュヌンヘンウィヌン ヒョプトングァチョファルルナンヌン ノルラウンヒョウクァルル パリヘッタ |
| 拍子を合わせる行為は、協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。 |
|
|
行跡 / 행적
|
| A: |
범인의 행적을 쫓다. |
|
| 犯人の足取りを追う。 |
|
|
行政 / 행정
|
| A: |
입법, 행정,사법의 삼권은 국회, 정부, 법원에 의해 담당됩니다. |
|
| 立法、行政、司法の三権は、国会、内閣、裁判所によって担当されます。 |
| B: |
일반적으로 입법권은 국회, 사법권은 법원, 행정권은 정부에 부여됩니다. |
|
| 一般に立法権は国会、司法権は裁判所、行政権は政府に付与される。 |
|
|
行政機関 / 행정 기관
|
| A: |
행정 기관의 역할은 시민을 위해 서비스를 제공하는 것입니다. |
|
| 行政機関の役割は、市民のためにサービスを提供することです。 |
| B: |
행정 기관은 공공의 이익을 지키기 위해 활동하고 있어요. |
|
| 行政機関は公共の利益を守るために活動しています。 |
|
|
行政官 / 행정관
|
| A: |
행정관은 정책을 실행한다. |
|
| 行政官は政策を実行する。 |
| B: |
그는 유능한 행정관으로 알려져 있다. |
|
| 彼は有能な行政官として知られている。 |
|
|
行政区域 / 행정구역
|
| A: |
한국의 행정구역은 특별시, 광역시, 도로 나뉜다. |
|
| 韓国の行政区域は特別市、広域市、道に分かれている。 |
| B: |
서울은 특별시로서 독자적인 행정구역을 가지고 있다. |
|
| ソウルは特別市として独自の行政区域を持っている。 |
|
|
布巾 / 행주
|
| ※ |
행주로 닦다. |
|
| 布巾で拭く。 |
| ※ |
행주로 훔치다. |
|
| 布巾で拭く。 |
|
|
行進曲 / 행진곡
|
| A: |
행진곡은 걷는 속도에 맞춰 행진을 하기 위해 연주되는 악곡이다. |
|
| 行進曲は、歩速をそろえて行進をするために演奏される楽曲である。 |
| B: |
모차르트의 터키 행진곡은 경쾌하고 즐거워요. |
|
| モーツァルトのトルコ行進曲は軽快で楽しいです。 |
|
|
香り / 향
|
| A: |
향을 피우다. |
|
| 香を焚く。 |
| B: |
차 향이 참 좋네요. |
|
| お茶の香りが凄くいいですね。 |
|
|
香り / 향기
|
| A: |
향기가 나다. |
|
| 香りがする。 |
| B: |
향기를 풍기다. |
|
| 香気を放つ |
|
|
香り / 향내
|
|
|
享年 / 향년
|
| A: |
긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다. |
|
| 長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。 |
| B: |
어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다. |
|
| 昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。 |
|
|
向上 / 향상
|
| A: |
기술 향상을 향해 연구를 계속하고 있다. |
|
| 技術の向上に向けて研究を続けている。 |
|
|
香水 / 향수
|
| A: |
향수를 뿌리다. |
|
| 香水をつける。 |
| B: |
그녀는 매우 좋은 향의 향수를 뿌린다. |
|
| 彼女はとてもいい匂いの香水をつけている。 |
|
|
郷愁 / 향수
|
| A: |
남녀노소를 불문하고 향수를 불러 일으키는 멜로디 |
|
| 老若男女を問わず郷愁を誘うメロディ |
| B: |
표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다. |
|
| 表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。 |
|
|
香水瓶 / 향수병
|
| A: |
이 향수병은 매우 아름다운 디자인이네요. |
|
| この香水瓶はとても美しいデザインですね。 |
| B: |
향수병을 열 때 팁을 알려주세요. |
|
| 香水瓶を開ける際のコツを教えてください。 |
|
|
ホームシック / 향수병
|
| A: |
향수병에 걸렸어요. |
|
| ホームシックにかかりました。 |
|
|
香辛料 / 향신료
|
| A: |
인도 요리에는 많은 향신료가 사용되고 있습니다. |
|
| インド料理には多くの香辛料が使われています。 |
| B: |
이 요리에는 카레 가루나 강황 등의 향신료가 필요합니다. |
|
| この料理には、カレー粉やターメリックなどの香辛料が必要です。 |
|
|
供宴 / 향연
|
| A: |
결혼식에서 화려한 향연이 벌어졌다. |
|
| 結婚式で華やかな饗宴が行われた。 |
| B: |
연말 파티는 큰 향연이었다. |
|
| 年末パーティーは大きな宴会だった。 |
|
|
接待 / 향응
|
| A: |
왕은 신하들에게 향응을 베풀었다. |
|
| 王は家臣たちにもてなしの宴を開いた。 |
| B: |
우리는 손님에게 정성껏 향응했다. |
|
| 私たちはお客さんを心を込めてもてなした。 |
|
|
アロマキャンドル / 향초
|
| A: |
향초를 피우다. |
|
| アロマキャンドルに火をつける。 |
| B: |
나는 향초를 자주 피웁니다. |
|
| 私は香り付キャンドルをよく焚きます。 |
|
|
郷土料理 / 향토 음식
|
| A: |
묵밥은 충청도 향도 음식이다. |
|
| ムッパプは忠清道の郷土飲食(料理)だ。 |
|
|
向学心 / 향학열
|
| A: |
향학열이 높다. |
|
| 向学心が高い。 |
| B: |
향학열에 불타다. |
|
| 向学心に燃える。 |
|
|
今後 / 향후
|
| A: |
향후 계획을 검토해야 합니다. |
|
| 今後の計画を検討する必要があります。 |
| B: |
향후 업무 진행 방법을 알려주세요. |
|
| 今後の業務の進め方をご周知ください。 |
|
|
許可 / 허가
|
| A: |
허가를 받다. |
|
| 許可を受ける。 |
| B: |
허가를 얻다. |
|
| 許可を得る。 |
|
|
許可書 / 허가서
|
| A: |
공사 현장에 들어가려면 허가서가 필요하다. |
|
| 工事現場に入るには許可書が必要だ。 |
| B: |
건축 허가서를 받는 데 한 달이 걸렸다. |
|
| 建築許可書をもらうのに1か月かかった。 |
|
|
虚構 / 허구
|
| A: |
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다. |
|
| この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。 |
| B: |
현실과 허구의 세계가 교착하다. |
|
| 現実と虚構の世界が交錯する。 |
|
|
飢え / 허기
|
| A: |
허기를 채우다. |
|
| 飢えをしのぐ。 |
| B: |
허기가 지다. |
|
| 腹が減る。 |
|
|
雑務 / 허드렛일
|
| A: |
가사나 쇼핑 등의 허드렛일을 돕는다. |
|
| 雑用を手早くこなすことが大切だ。 |
| B: |
그는 허드렛일도 마다하지 않았다. |
|
| 彼は雑務も厭わなかった。 |
|
|
腰 / 허리
|
| A: |
허리를 구부리다. |
|
| 腰を曲げる。 |
| B: |
허리가 아프다. |
|
| 腰が痛い。 |
|
|
ウエストライン / 허리 라인
|
| A: |
허리 라인을 강조한 드레스가 멋스러워요. |
|
| ウエストラインを強調したドレスが素敵です。 |
| B: |
이 스커트는 허리 라인이 깔끔해요. |
|
| このスカートはウエストラインがすっきりしています。 |
|
|
虚無感 / 허무감
|
| A: |
허무감을 느끼다. |
|
| 虚無感を感じる。 |
| B: |
허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
|
| 虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 |
|
|
むなしさ / 허무함
|
| A: |
인생의 허무함을 느끼다. |
|
| 人生のむなしさを感じる。 |
| B: |
그의 성공은 한순간의 기쁨이었고, 곧 허무함으로 바뀌었다. |
|
| 彼の成功は一瞬の喜びであり、すぐにむなしさに変わった。 |
|
|
肌の薄皮 / 허물
|
| A: |
살다보면 실수도 하고 이런저런 허물도 드러내게 된다. |
|
| 生きてみれば、失敗もしてあれこれ欠点もあらわれるようになる。 |
| B: |
남의 허물을 뒤집어 쓰다. |
|
| 他人の過ちをかぶる。 |
|
|
太もも / 허벅지
|
| A: |
허벅지는 신체의 골반과 무릎 사이의 부분입니다. |
|
| 太ももは、体において骨盤と膝の間の部分である。 |
| B: |
굵기 허벅지에 민감한 여성들이 많다. |
|
| 太ももの太さを気にしている女性はたくさんいる。 |
|
|
ハーブ / 허브
|
| A: |
비린내를 없애기 위해 신선한 허브를 첨가했다. |
|
| 生臭いにおいを消すために、フレッシュハーブを加えた。 |
| B: |
허브를 이용한 요리를 잘합니다. |
|
| ハーブを使った料理が得意です。 |
|
|
無駄遣い / 허비
|
| A: |
낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
|
| 無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 |
| B: |
허비를 막기 위해 리스트를 만들었습니다. |
|
| 無駄遣いを防ぐためにリストを作りました。 |
|
|
無駄骨 / 허사
|
| A: |
깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
|
| びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 |
| B: |
모든 것이 허사로 끝났다. |
|
| すべてが無駄に終わった。 |
|
|
虚像 / 허상
|
| A: |
실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
|
| 実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 |
| B: |
오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다. |
|
| 今日の主題は共産主義の虚像と実像です。 |
|
|
見栄 / 허세
|
| A: |
허세를 부리다. |
|
| 見栄を張る。 |
| B: |
약한 주제에 허세를 부리다. |
|
| 弱いくせに見栄を張る。 |
|
|
無駄に過ぎた歳月 / 허송세월
|
| A: |
배우 지망생으로 허송세월을 보내고 있었다. |
|
| 俳優志望生として空しい時期を送っていた。 |
| B: |
주어진 기회를 결국 허송세월했다. |
|
| 与えられた機会を結局、無意に歳月を送った。 |
|
|
虚数 / 허수
|
| A: |
허수란 실수가 아닌 수를 말합니다. |
|
| 虚数とは実数ではない数のことをいいます。 |
| B: |
허수를 나타내는 단위로 i 가 사용됩니다. |
|
| 虚数を表す単位として「i」が使われます。 |
|
|
かかし / 허수아비
|
| A: |
밭에 허수아비를 세워 새들로부터 작물을 지킵니다. |
|
| 畑にかかしを立てて、鳥から作物を守ります。 |
| B: |
허수아비는 논 근처에 세워져 있었습니다. |
|
| かかしは田んぼの近くに立てられていました。 |
|
|
虚弱 / 허약
|
| A: |
나는 그가 허약한 것을 걱정하고 있다. |
|
| 私は、彼がひ弱なのを心配している。 |
|
|
虚弱体質 / 허약 체질
|
| A: |
허약 체질을 개선하다. |
|
| 虚弱体質を改善する。 |
| B: |
허약 체질인 분은 쉽게 감기에 걸리고, 가벼운 운동에도 피곤해집니다. |
|
| 虚弱体質の方は、すぐに風邪をひく、軽い運動でも疲れてしまいます。 |
|
|
虚栄 / 허영
|
| A: |
허영을 부리다. |
|
| 虚栄を張る。 |
| B: |
쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
|
| 無駄に虚栄を張る必要はありません。 |
|
|
虚栄心 / 허영심
|
| A: |
허영심이 강하다. |
|
| 虚栄心が強い。 |
| B: |
허영심을 채우다. |
|
| 虚栄心を満たす。 |
|
|
体つき / 허우대
|
| A: |
그저 허우대만 멀쩡하다. |
|
| ただ恰幅だけが良い。 |
|
|
虚偽 / 허위
|
| A: |
허위 과대 표시를 금지하고 벌칙을 마련하는 등 규제를 강화했다. |
|
| 虚偽・誇大な表示を禁止して、罰則を設けるなど規制を強化した。 |
| B: |
허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
|
| 虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 |
|
|
虚偽の事実 / 허위 사실
|
| A: |
허위 사실을 퍼뜨리는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
|
| 虚偽の事実を広めることは法律で禁じられています。 |
| B: |
허위 사실에 근거한 소문은 금방 퍼질 수 있다. |
|
| 虚偽の事実に基づいた噂は、すぐに広がってしまう。 |
|
|
弱点 / 허점
|
| A: |
허점을 찌르다. |
|
| 隙を突く。 |
| B: |
법의 허점을 이용하다. |
|
| 法の穴を利用する。 |
|
|
無駄骨 / 허탕
|
| A: |
허탕을 치다. |
|
| 無駄骨を折る。 |
| B: |
노력이 허탕으로 끝나다. |
|
| 努力が無駄骨に終わる。 |
|
|
でたらめな話 / 허튼소리
|
| A: |
그는 강직하고 절대 허튼소리 안 한다. |
|
| 彼は剛直で絶対にでたらめな話は言わない。 |
| B: |
그런 허튼소리를 믿을 리가 없어요. |
|
| そんなたわ言を信じるわけがない。 |
|
|
無駄なこと / 허튼짓
|
| A: |
그런 일을 해도, 그저 허튼짓이다. |
|
| あんなことをしても、ただの無駄なことだ。 |
| B: |
그 사람의 행동은 모두 허튼짓이라고 생각한다. |
|
| あの人の行動はすべて無駄なことだと思う。 |
|
|
肺 / 허파
|
| A: |
허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다. |
|
| 肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。 |
| B: |
허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다. |
|
| 肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。 |
|
|
ほら / 허풍
|
| A: |
허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야. |
|
| ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。 |
| B: |
그의 허풍에는 아무도 속지 않는다. |
|
| 彼のほらには誰も騙されない。 |
|
|
ほら吹き / 허풍쟁이
|
| A: |
그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
|
| 彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 |
| B: |
허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어. |
|
| ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。 |
|
|
果てしない野原 / 허허벌판
|
| A: |
허허벌판에는 아름다운 꽃이 피어 있다. |
|
| 果てしない野原には美しい花が咲いている。 |
| B: |
허허벌판에서 별빛을 바라보다. |
|
| 果てしない野原で星空を眺める。 |
|
|
虚虚実実 / 허허실실
|
| A: |
허허실실 농담을 즐기다. |
|
| 虚々実々冗談を楽しむ。 |
|
|
虛血性心疾患 / 허혈성 심질환
|
| A: |
허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
|
| 虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 |
|
|
荒唐無稽 / 허황
|
| A: |
그의 허황된 말은 믿을 수 없다. |
|
| 彼のとんでもない言葉は信じられない。 |
| B: |
허황된 꿈을 꾸지 말라. |
|
| 荒唐無稽な夢を見てはいけない。 |
|
|
古新聞 / 헌 신문
|
| A: |
헌 신문을 정리해서 재활용하기로 했어요. |
|
| 古新聞を整理して、リサイクルに出すことにしました。 |
| B: |
헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다. |
|
| 古新聞を捨てる前に、もう一度目を通してみました。 |
|
|
古着 / 헌 옷
|
| A: |
젊은이들 사이에서는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다. |
|
| 若者の間では古着を着るのが流行している。 |
| B: |
그녀는 난민들을 위해 헌 옷을 소포로 보냈다. |
|
| 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 |
|
|
古い家 / 헌 집
|
| A: |
오래된 집의 벽에는 예스러운 타일이 사용되고 있습니다. |
|
| 古い家の壁には古めかしいタイルが使われています。 |
| B: |
헌 집이 새 집처럼 바뀌었다. |
|
| 古い家が新築されたように変わった。 |
|
|
献金 / 헌금
|
| A: |
헌금은 신에게 바치는 것입니다. |
|
| 献金は、神に捧げるものなのです。 |
| B: |
성서는 교회의 헌금을 어떻게 사용해야 한다고 가르치고 있습니까? |
|
| 聖書は教会の献金をどのように使うべきか教えていますか? |
|
|
献上 / 헌납
|
| A: |
부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다. |
|
| お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。 |
|
|
憲法 / 헌법
|
| A: |
대한민국 헌법 제1조 ① 대한민국은 민주공화국이다. |
|
| 大韓民国は憲法第一条 ①大韓民国は民主共和国である。 |
| B: |
헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다. |
|
| 憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。 |
|
|
憲法裁判所 / 헌법재판소
|
| A: |
법률이 합헌인지 위헌인지를 헌법재판소가 심사한다. |
|
| 法律が合憲か違憲かを憲法裁判所が審査する。 |
| B: |
헌법재판소는 헌법 재판을 행하는 법원이다. |
|
| 憲法裁判所とは、憲法裁判を行う裁判所である。 |
|
|
憲兵 / 헌병
|
| A: |
헌병이 용의자를 체포했습니다. |
|
| 憲兵が容疑者を逮捕しました。 |
| B: |
헌병이 마을 순찰을 했습니다. |
|
| 憲兵が町のパトロールを行いました。 |
|
|
献身 / 헌신
|
| A: |
주장은 헌신적인 플레이로 존재감을 보여 주었다. |
|
| キャプテンは献身的なプレーで存在感を示した。 |
| B: |
팀에 헌신적인 자세가 강하게 느껴졌다. |
|
| チームへの献身的な姿勢が強く伝わってきた。 |
|
|
献身的 / 헌신적
|
| A: |
헌신적으로 행동하다. |
|
| 献身的に行動する。 |
| B: |
헌신적인 사랑을 쏟다. |
|
| 献身的な愛を注ぐ。 |
|
|
弊履 / 헌신짝
|
| A: |
그는 약속을 헌신짝처럼 여긴다. |
|
| 彼は約束を弊履のごとく思う。 |
|
|
憲章 / 헌장
|
| A: |
유엔의 설립 목적과 헌장대로 국제적 가치를 실현해 나갈 수 있기를 기대한다. |
|
| 国連の設立目的と憲章に則り、国際的価値を実現していけることを期待する。 |
|
|
憲政 / 헌정
|
| A: |
헌정은 민주주의의 기반입니다. |
|
| 憲政は民主主義の基盤です。 |
| B: |
헌정의 원칙을 지키는 것이 중요합니다. |
|
| 憲政の原則を守ることが大切です。 |
|
|
古本屋 / 헌책방
|
| ※ |
헌책방에서 갖고 싶던 책을 찾았다. |
|
| 古本屋で欲しかった本を探した。 |
| ※ |
찾던 책이 헌책방에 있어서 즉시 구입했다. |
|
| 探していた本が古書店にあったので、すぐに買い求めた。 |
|
|
献血 / 헌혈
|
| A: |
헌혈을 하다. |
|
| 献血をする。 |
| B: |
헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다. |
|
| 献血をすることで一人でも命が助かる。 |
|
|
献花 / 헌화
|
| ※ |
조문객들이 차례로 헌화를 했습니다. |
|
| 参列者が順番に献花をしました。 |
| ※ |
장례식 마지막에 헌화 시간이 있었습니다. |
|
| 葬儀の最後に献花の時間がありました。 |
|
|
捨て値 / 헐값
|
| A: |
헐값에 사들이다. |
|
| 捨て値買い取る。 |
| B: |
빌딩을 헐값에 사들이다. |
|
| ビルを捨て値で買い取る。 |
|
|
悪口 / 험담
|
| A: |
부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
|
| 部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている |
|
|
険路 / 험로
|
| A: |
험로를 개척하다. |
|
| 難路を切り開く。 |
| B: |
험로를 헤쳐 나가다. |
|
| 険しい道を切り開いていく。 |
|
|
険しい地域 / 험지
|
| A: |
이 험지는 등산객들에게 인기가 있습니다. |
|
| この険しい地域は登山者に人気があります。 |
| B: |
험지에서는 주의가 필요합니다. |
|
| 険しい地域では注意が必要です。 |
|
|
物置 / 헛간
|
| A: |
농기구를 헛간에 두다. |
|
| 農具を物置に置く。 |
| B: |
겨울용 옷을 헛간에 버렸어요. |
|
| 冬用の服を物置にしまいました。 |
|
|
無駄足 / 헛걸음
|
| A: |
헛걸음을 하다. |
|
| 無駄足をする。無駄足を運ぶ。 |
| B: |
헛걸음을 치다. |
|
| 無駄足を踏む。 |
|
|
無駄事 / 헛것
|
| A: |
시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
|
| 時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 |
|
|
無駄骨 / 헛고생
|
| A: |
결국 헛고생만 하고 아무것도 얻지 못했다. |
|
| 結局、骨折り損で何も得られなかった。 |
| B: |
헛고생하지 않으려면 미리 계획을 세워야 한다. |
|
| 無駄骨を折らないために、事前に計画を立てるべきだ。 |
|
|
空えずき / 헛구역질
|
| A: |
그는 헛구역질을 하면서 방을 나갔다. |
|
| 彼は空えずきしながら部屋を出て行った。 |
| B: |
음식 냄새에 헛구역질이 나서 자리를 피했다. |
|
| 食べ物の匂いで空えずきがして、席を離れた。 |
|
|
空咳 / 헛기침
|
| A: |
헛기침을 하다. |
|
| 咳払いをする。 |
| B: |
그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다. |
|
| 彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。 |
|
|
見当違い / 헛다리
|
| A: |
헛다리를 짚을까 봐 걱정된다. |
|
| 見当違いをするのではないかと心配だ。 |
| B: |
이번 일을 통해 많은 사람이 헛다리를 짚었다. |
|
| 今回のことで多くの人が見当違いをした。 |
|
|
無駄金 / 헛돈
|
| A: |
헛돈을 쓰다. |
|
| 無駄金を使う。 |
| B: |
돈을 도박에 사용하는 것은 헛돈입니다. |
|
| お金をギャンブルに使うことはムダ金です。 |
|
|
くだらない話 / 헛소리
|
| A: |
헛소리 하지 마! |
|
| 馬鹿なこというな! |
| B: |
헛소리를 지껄이다. |
|
| うわごとを騒々しく語る。 |
|
|
デマ / 헛소문
|
| A: |
헛소문을 퍼뜨리다. |
|
| 根も葉もない噂を広める。 |
| B: |
그렇게 헛소문을 퍼뜨리고 다니다가는 신뢰를 잃게 될 거야. |
|
| そんなに根も葉もないうわさを広めていたら、信頼を失われるだろう。 |
|
|
無駄骨 / 헛수고
|
| A: |
모두의 노력이 헛수고가 되었습니다. |
|
| みんなの努力が無駄になりました。 |
| B: |
몇 번이고 설득했지만 헛수고였다. |
|
| 何度も説得したが無駄骨だった。 |
|
|
無駄な力 / 헛심
|
| A: |
헛심을 쓰다. |
|
| 無駄な力を使う |
| B: |
열의만으로는 헛심을 쓸 가능성이 있다. |
|
| 熱意だけでは空回りする可能性がある。 |
|
|
作り笑い / 헛웃음
|
| A: |
헛웃음은 어른이 되어 감에 따라 필요해지는 경우가 있습니다. |
|
| 作り笑いは大人になるにつれて必要になる場面があります。 |
| B: |
헛웃음은 나쁜 것이 아니다. |
|
| 作り笑いは悪いことじゃない。 |
|
|
無駄事 / 헛짓거리
|
| A: |
그런 헛짓거리는 그만둬. |
|
| そんな無駄なことはやめなさい。 |
| B: |
시간만 낭비하는 헛짓거리였다. |
|
| 時間を浪費するだけのことだった。 |
|
|
ハンガリー / 헝가리
|
| A: |
부다페스트는 헝가리의 수도이며 동국 최대의 도시이다. |
|
| ブダペストはハンガリーの首都であり、同国最大の都市である。 |
| B: |
헝가리는 7개국과 국경을 접하고 있다. |
|
| ハンガリーは 7 カ国と国境を接している。 |
|
|
ヘアスタイル / 헤어스타일
|
| A: |
헤어스타일이 바꼈네요? |
|
| ヘアスタイル変わりましたね? |
| B: |
헤어스타일을 바꿔 봤습니다. |
|
| ヘアスタイルを変えてみました。 |
|
|
泳ぎ / 헤엄
|
| A: |
나는 어릴 적부터 수영이 서툽니다. |
|
| 私は子供の頃から水泳が苦手です。 |
| B: |
그의 헤엄은 매우 훌륭한 폼이네요. |
|
| 彼の泳ぎは非常にきれいなフォームですね。 |
|
|
ヘクタール / 헥타르
|
| A: |
산불로 300헥타르가 소실되었다. |
|
| 山火事で300ヘクタールが焼失された。 |
| B: |
그 농장에는 50헥타르의 목초지가 있다. |
|
| その農場には50ヘクタールの牧草地がある。 |
|
|
ヘリ / 헬기
|
| A: |
구급대는 헬기로 부상자를 이송했다. |
|
| 救急隊はヘリで負傷者を搬送した。 |
| B: |
민간 헬기가 추락하는 사고가 발생했다. |
|
| 民間ヘリコプターが墜落する事故が発生した。 |
|
|
ヘリウム / 헬륨
|
| A: |
큰 풍선을 헬륨 가스로 부풀리다. |
|
| 大きい風船をヘリウムガスで膨らます。 |
|