| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
補償 / 보상
|
| A: |
모든 노력에 보상이 있을 것이다. |
|
| すべての努力に補償があるでしょう。 |
| B: |
아무런 보상도 바라지 말고 도와야 한다. |
|
| どんな補償も、望まず、助けなければならない。 |
|
|
下取り / 보상 판매
|
| A: |
보상 판매 조건을 알 수 있을까요? |
|
| 下取りの条件を教えていただけますか? |
| B: |
보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다. |
|
| 下取りで新しい商品をお得に購入しました。 |
|
|
補償金 / 보상금
|
| A: |
보상금을 지불하다. |
|
| 補償金を払う。 |
| B: |
보상금을 받다. |
|
| 補償金を受ける。 |
|
|
宝石 / 보석
|
| A: |
보석처럼 빛나다. |
|
| 宝石のような輝く。 |
| B: |
숨은 보석을 찾다. |
|
| 隠れた宝石を探す。 |
|
|
保釈 / 보석
|
| A: |
보석으로 풀려나다. |
|
| 保釈で釈放される。 |
| B: |
보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
|
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 |
|
|
宝石店 / 보석 가게
|
| A: |
이 보석 가게는 고품질의 보석을 갖추고 있어요. |
|
| この宝石店は高品質な宝石を取り揃えております。 |
| B: |
보석 가게에서 새로 들어온 상품을 만나보세요. |
|
| 宝石店での新入荷商品をご覧ください。 |
|
|
保釈金 / 보석금
|
| A: |
보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다. |
|
| 保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。 |
| B: |
보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
|
| 保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 |
|
|
宝石箱 / 보석함
|
| A: |
보물함을 열자 보석이 빛나고 있었다. |
|
| 宝石箱を開けると宝石が輝いていた。 |
|
|
報酬 / 보수
|
| A: |
일을 하고 보수를 받았어요. |
|
| 働いて報酬を得ました。 |
| B: |
기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다. |
|
| 企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。 |
|
|
保守 / 보수
|
| A: |
이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다. |
|
| 今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。 |
| B: |
보수는 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 입장을 취합니다. |
|
| 保守は、伝統的な価値観や制度を守る立場をとります。 |
|
|
保守的 / 보수적
|
| A: |
보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다. |
|
| 保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。 |
| B: |
보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
|
| 保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 |
|
|
小ぬか雨 / 보슬비
|
| A: |
보슬비가 내리다. |
|
| 小ぬか雨が降る。 |
| B: |
아침부터 보슬비가 내리고 있다. |
|
| 朝から小ぬか雨が降っている。 |
|
|
保湿 / 보습
|
| A: |
보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요? |
|
| 保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか? |
| B: |
이 크림은 보습 효과가 좋아요? |
|
| このクリームは保湿効果が高いですか? |
|
|
保湿剤 / 보습제
|
| A: |
이 보습제는 매우 효과적입니다. |
|
| この保湿剤は非常に効果的です。 |
| B: |
보습제를 사용하면 피부가 촉촉해져요. |
|
| 保湿剤を使用すると、肌がしっとりします。 |
|
|
保身 / 보신
|
| A: |
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다. |
|
| 彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。 |
| B: |
그의 행동은 항상 자기 보신에 기초하고 있다. |
|
| 彼の行動は常に自己保身に基づいている。 |
|
|
強壮剤 / 보약
|
| A: |
보약이라도 좀 먹으면 어떻겠어요? |
|
| 強壮剤でも飲んでみたらいかがですか? |
| B: |
사람에게 잠이 보약이에요. |
|
| 人間にとって、睡眠が補薬です。 |
|
|
保養食 / 보양식
|
| A: |
몸이 나른해 보양식을 먹었다. |
|
| 体がだるくて保養食を食べた。 |
| B: |
복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요. |
|
| 伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。 |
|
|
保温 / 보온
|
| A: |
침낭 안에는 보온성이 높은 소재가 사용되고 있습니다. |
|
| 寝袋の中には保温性の高い素材が使われています。 |
| B: |
보온병으로 차를 따뜻하게 유지합니다. |
|
| 保温ボトルでお茶を温かく保ちます。 |
|
|
保温瓶 / 보온병
|
| A: |
보온병에는 뜨거운 커피가 들어 있습니다. |
|
| 保温瓶には熱いコーヒーが入っています。 |
| B: |
보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다. |
|
| 保温瓶の中には温かいスープが入っています。 |
|
|
保温性 / 보온성
|
| A: |
겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다. |
|
| 冬用の靴は、特に保温性が重要です。 |
|
|
児童養護施設 / 보육원
|
| A: |
부모를 여의고 현재는 보육원에서 생활하고 있다. |
|
| 親と別れて、現在は児童養護施設で生活している。 |
| B: |
보육원에서 10살까지 자랐다. |
|
| 児童養護施設で10歳まで育った。 |
|
|
ボイラー / 보일러
|
| A: |
보일러란, 증기나 온수를 만들기 위한 장치입니다. |
|
| ボイラーとは、蒸気や温水をつくるための装置です。 |
| B: |
보일러란 액체를 비등시키기 위한 장치입니다. |
|
| ボイラーとは液体を沸騰させるための装置です。 |
|
|
パッチワーク / 보자기
|
| A: |
보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다. |
|
| ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。 |
|
|
保障 / 보장
|
| A: |
보장이란 지위나 권리 등에 폐혜가 되지 않도록 보호해서 손해를 끼치지 않는 것을 말한다. |
|
| 保障とは地位や権利などに害のないよう保護して損害を与えないことをいう。 |
| B: |
사회보장제도의 기능 강화를 향해 노력하고 있습니다. |
|
| 社会保障制度の機能強化に向けて取り組んでいます。 |
|
|
補助 / 보조
|
| A: |
보조를 받다. |
|
| 補助を受ける |
| B: |
식당 주방에서 보조로 일한다. |
|
| レストランの厨房で補助として働く。 |
|
|
笑窪 / 보조개
|
| A: |
그녀는 볼에 있는 보조개가 무척 매력적이다. |
|
| 彼女はほっぺたの笑窪が魅力的だ。 |
| B: |
그녀는 웃으면 보조개가 생겨요. |
|
| 彼女は笑うとエクボが出ます。 |
|
|
補助金 / 보조금
|
| A: |
보조금을 받다. |
|
| 補助金を受ける |
| B: |
보조금을 신청하다. |
|
| 補助金を申請する。 |
|
|
補助する / 보조하다
|
| A: |
생활비를 보조하다. |
|
| 生活費を補助する。 |
| B: |
경비의 일부를 보조하다. |
|
| 経費の一部を補助する。 |
|
|
保存料 / 보존료
|
| A: |
보존료를 적절히 사용하면 식중독 리스크를 낮출 수 있습니다. |
|
| 保存料を適切に使えば、食中毒のリスクを下げることができます。 |
|
|
補佐官 / 보좌관
|
| A: |
그는 국회의원 보좌관입니다. |
|
| 彼は国会議員の補佐官です。 |
| B: |
그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다. |
|
| 彼は国会議員の補佐官として働いている。 |
|
|
保証 / 보증
|
| A: |
보증을 서다 |
|
| 保証人になる |
| B: |
반드시 성공하리라는 보증은 없다. |
|
| 必ず成功するだろうという保証はない。 |
|
|
保証期間 / 보증 기간
|
| A: |
이 제품의 보증 기간은 언제까지예요? |
|
| この製品の保証期間はいつまでですか。 |
|
|
保証金 / 보증금
|
| ※ |
이 집은 보증금이 비싼대신 월세가 싸다. |
|
| この家は保証金が高いかわり、家賃が安い。 |
| ※ |
이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
|
| このアパートを借りるために保証金が必要です。 |
|
|
保証金返還 / 보증금 반환
|
| A: |
보증금을 반환받게 되었다. |
|
| 保証金が返還されることになった。 |
| B: |
보증금이 신속히 반환되다. |
|
| 保証金が迅速に返還される。 |
|
|
ポスト / 보직
|
| A: |
그는 새로운 보직을 맡았다. |
|
| 彼は新しいポストに就いた。 |
| B: |
보직이 바뀌었다. |
|
| 役職が変わった。 |
|
|
補綴 / 보철
|
| A: |
이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다. |
|
| 歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。 |
| B: |
보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다. |
|
| 補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。 |
|
|
補聴器 / 보청기
|
| ※ |
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다. |
|
| 私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。 |
| ※ |
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다. |
|
| 補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。 |
|
|
步哨 / 보초
|
| A: |
보초를 서다. |
|
| 步哨に立つ。 |
| B: |
보초를 세우다. |
|
| 歩哨を立てる。 |
|
|
補給 / 보충
|
| A: |
독감 예방에는 수분 보충이 중요합니다. |
|
| インフルエンザの予防には水分補給が大切です。 |
| B: |
스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다. |
|
| ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。 |
|
|
助け / 보탬
|
| A: |
업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다. |
|
| 業務に役立ったような気がしてうれしく思います。 |
| B: |
얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다. |
|
| いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。 |
|
|
凡人 / 보통내기
|
| A: |
그는 보통내기는 아니네. |
|
| 彼はただ者じゃないな。 |
|
|
ボート / 보트
|
| A: |
그는 보트를 한 척 구입했다. |
|
| 彼はボートを一隻購入した。 |
| B: |
이 호수에는 노 젓는 보트가 몇 척 있다. |
|
| この湖には手漕ぎボートが数隻ある。 |
|
|
普遍的 / 보편적
|
| A: |
세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다. |
|
| 世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。 |
| B: |
평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다. |
|
| 平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。 |
|
|
歩幅 / 보폭
|
|
|
毛玉 / 보풀
|
| A: |
보풀이 생기지 않도록 관리했습니다. |
|
| 毛玉ができないようにケアしました。 |
| B: |
스웨터에 보풀이 생겨버렸어요. |
|
| セーターに毛玉ができてしまいました。 |
|
|
歩行 / 보행
|
| A: |
보행은 건강에 좋다. |
|
| 歩行は健康に良い。 |
| B: |
후유증으로 보행이 곤란해졌다. |
|
| 後遺症で歩行が困難になった。 |
|
|
歩道 / 보행 길
|
| A: |
갑자기 내린 눈과 강추위로 보행 길이 빙판으로 변했다. |
|
| 突然降った雪と寒波で歩道はアイスバーンに変わった。 |
|
|
歩行器 / 보행기
|
| ※ |
아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
|
| 子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 |
| ※ |
그는 보행기를 사용하고 있습니다. |
|
| 彼は歩行器を使っています。 |
|
|
保険 / 보험
|
| A: |
보험에 들다. |
|
| 保険に入る。(保険をかける) |
| B: |
보험을 해약하다. |
|
| 保険を解約する。 |
|
|
保険金 / 보험금
|
| A: |
보험금을 타다. |
|
| 保険金を受け取る。 |
| B: |
보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
|
| 保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 |
|
|
保険料 / 보험료
|
| A: |
자동차 보험료는 자동차의 가치나 운전 이력에 따라 달라집니다. |
|
| 自動車保険料は、車の価値や運転履歴によって異なります。 |
| B: |
매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다. |
|
| 毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。 |
|
|
保険会社 / 보험사
|
| ※ |
오늘 보험사와 보험계약을 했다. |
|
| きょう保険会社と保険契約をした。 |
| ※ |
좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다. |
|
| 良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。 |
|
|
保険証番号 / 보험증 번호
|
| ※ |
보험증 번호가 없으면 의료보험을 받을 수 없다. |
|
| 保険証番号がなく、医療保険を受けることができない。 |
|
|
保護 / 보호
|
| A: |
환경 보호는 우리의 책임입니다. |
|
| 環境保護は私たちの責任です。 |
| B: |
아이들은 부모의 보호가 필요합니다. |
|
| 子供たちは親の保護が必要です。 |
|
|
保護地域 / 보호 구역
|
| A: |
지형의 특성으로 인해 이곳은 야생동물 보호 구역입니다. |
|
| 地形の特性により、ここは野生生物の保護地域です。 |
|
|
保護者 / 보호자
|
| A: |
치매 어머니의 보호자가 되었다. |
|
| 痴ほう症の母の保護者になった。 |
| B: |
보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다. |
|
| 保護者は、未成年者を保護する義務がある。 |
|
|
報勲 / 보훈
|
| A: |
그는 국가 보훈처의 처장이다. |
|
| 彼は国家こっか報勲処の処長だ。 |
|
|
複 / 복
|
|
|
福 / 복
|
| A: |
웃으면 복이 온다. |
|
| 笑う門には福来たる。(笑う角には福来る) |
| B: |
복을 부르다. |
|
| 福を呼ぶ。福を招く。 |
|
|
復刊 / 복간
|
| A: |
휴간 중이던 잡지를 복간하다. |
|
| 休刊していた雑誌を復刊する。 |
|
|
復旧 / 복구
|
| A: |
전기가 복구되었다. |
|
| 電気が復旧された。 |
| B: |
데이터 복구는 불가능합니다. |
|
| データ復旧は不可能です。 |
|
|
復権 / 복권
|
| A: |
사면 복권이란 법원이 내린 확정 판결 효력을 대통령이 소멸시키는 것이다. |
|
| 赦免・復権とは、裁判所の下した確定判決の效力を大統領が消滅させるということだ。 |
| B: |
사면, 감형, 복권 모두 대통령의 고유 권한이다. |
|
| 赦免・減刑・復権のすべては、大統領の固有権限である。 |
|
|
宝くじ / 복권
|
| A: |
복권이 당첨되었다. |
|
| 宝くじが当たった。 |
| B: |
복권을 살 돈이 있다면 차라리 주식에 투자하겠어요. |
|
| 宝くじを買うお金があるなら、むしろ株に投資しますよ。 |
|
|
復帰 / 복귀
|
| A: |
복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다. |
|
| 復帰戦でみごとにホームランを打った。 |
| B: |
큰 부상을 입어서 복귀할 전망이 서지 않는다. |
|
| 大怪我をしてしまい復帰の目処が立たない。 |
|
|
復帰戦 / 복귀전
|
| A: |
그는 복귀전에서 멋진 플레이를 펼쳤어요. |
|
| 彼は復帰戦で見事なプレーを披露しました。 |
| B: |
그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요. |
|
| 彼女の復帰戦は来週行われます。 |
|
|
伏日 / 복날
|
| A: |
복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다. |
|
| 伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。 |
| B: |
복날이니 삼계탕이나 먹으러 가자. |
|
| 伏日だからサムゲタンでも食べに行こう。 |
|
|
不動産屋 / 복덕방
|
| ※ |
복덕방 아저씨가 좋은 집을 소개해주셨다. |
|
| 不動産屋のおじさんがよい家を紹介してくれた。 |
|
|
貴重な存在 / 복덩이
|
| A: |
그는 회사에 복덩이입니다. |
|
| 彼は会社にとって貴重な存在です。 |
| B: |
그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다. |
|
| 彼女はチームにとって貴重な存在となっています。 |
|
|
廊下 / 복도
|
| A: |
복도에서 뛰지 마라. |
|
| 廊下で走らないで。 |
| B: |
복도는 건물 내의 객실을 잇는 통로이다. |
|
| 廊下は、建物内の各室をつなぐ通路である。 |
|
|
福利厚生 / 복리 후생
|
| A: |
기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다. |
|
| 企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。 |
| B: |
우리회사는 복리후생이 잘 되어 있습니다. |
|
| わが社は福利厚生が充実しています。 |
|
|
服務 / 복무
|
| A: |
아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다. |
|
| 息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。 |
| B: |
복무 기간 동안 성실히 일했다. |
|
| 服務期間中、誠実に働いた。 |
|
|
伏兵 / 복병
|
| A: |
복병은 의외의 곳에서 나타나는 경우가 많다. |
|
| 伏兵は意外な場所から現れる場合が多い。 |
| B: |
복병이 어둠 속에서 나타났다. |
|
| 伏兵が暗闇から現れた。 |
|
|
腹部 / 복부
|
| A: |
복부에는 많은 장기가 있습니다. |
|
| 腹部には多くの臓器があります。 |
| B: |
복부를 단련하다. |
|
| 腹部を鍛える。 |
|
|
メタボ / 복부 비만
|
| A: |
겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다. |
|
| 外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。 |
| B: |
복부 비만의 원인은 잘못된 식습관과 적은 운동량 때문이다. |
|
| 腹部肥満の原因は、誤った食習慣と少ない運動量のためである。 |
|
|
コピー / 복사본
|
| A: |
본인 확인 서류는 복사본으로 괜찮은가요? |
|
| 本人確認書類はコピーでも大丈夫ですか? |
| B: |
복사본을 이미 일부 작성했습니다. |
|
| コピーを机の上に置きました。 |
|
|
伏線 / 복선
|
| A: |
복선을 깔다. |
|
| 伏線を敷く。 |
| B: |
그 영화는 복선이 많다. |
|
| その映画は伏線が多い。 |
|
|
複線 / 복선
|
| A: |
상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다. |
|
| 上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。 |
| B: |
선로의 종류에는 단선,복선,복복선이 있다. |
|
| 線路の種類には単線、複線、複々線がある。 |
|
|
復讐 / 복수
|
| A: |
복수를 맹세하다. |
|
| 復讐を誓う。 |
| B: |
복수에 불타다. |
|
| 復讐に燃える。 |
|
|
複数 / 복수
|
| A: |
복수란 두 개 이상의 수량을 표한다. |
|
| 複数とは2個以上の数量を表す。 |
| B: |
수가 2개 이상인 것을 복수라고 한다. |
|
| 数が二つ以上であることを複数という。 |
|
|
復讐心 / 복수심
|
| A: |
적군에게 복수심을 불태웠다. |
|
| 敵軍に対して復讐心を燃やした。 |
| B: |
그의 눈에는 복수심이 불타고 있었다. |
|
| 彼の目には復讐心が燃えていた。 |
|
|
複数形 / 복수형
|
| A: |
sheep의 복수형은 왜 그대로 sheep 인가요? |
|
| sheepの複数形はなぜそのままsheepなのでしょう? |
| B: |
영어는 원칙적으로 보통 명사와 집합 명사는 복수형을 취한다. |
|
| 英語で、原則として、普通名詞と集合名詞は複数形をとる。 |
|
|
桃 / 복숭아
|
| A: |
나는 복숭아 껍질 알레르기가 있다. |
|
| 私は桃皮のアレルギーがある。 |
| B: |
과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다. |
|
| 果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。 |
|
|
腹式呼吸 / 복식 호흡
|
| A: |
복식 호흡은 어떤 장점이 있나요? |
|
| 腹式呼吸はどんなメリットがありますか? |
| B: |
배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요. |
|
| お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。 |
|
|
ボクシング / 복싱
|
| A: |
그는 복싱 경기에서 승리했어요. |
|
| 彼はボクシングの試合で勝利しました。 |
| B: |
복싱 기술을 연마하기 위해서는 훈련이 필요합니다. |
|
| ボクシングの技術を磨くためにはトレーニングが必要です。 |
|
|
腹案 / 복안
|
| A: |
부정적 결과에 대한 나름대로의 대응책과 복안이 있어야 한다. |
|
| 否定的な結果に対するそれなりの対応策と腹案がなければならない。 |
|
|
フグ / 복어
|
| A: |
겨울이 되면 제철인 복어의 쫄깃쫄깃하고 담백한 맛을 즐기곤 한다. |
|
| 冬になると、旬のフグの歯ごたえと淡白な味を楽しんだりする。 |
| B: |
복어 껍질을 벗기다. |
|
| フグの皮を剥く。 |
|
|
服役 / 복역
|
| A: |
그는 10년 복역을 마치고 출소했다. |
|
| 彼は10年の服役を終えて出所した。 |
| B: |
감옥에서 10년 째 복역 중이다. |
|
| 監獄で15年服役中だ。 |
|
|
服用 / 복용
|
| A: |
알약을 2 정씩, 식후에 복용해 주세요. |
|
| 錠剤は2錠ずつ、食後に服用してください。 |
| B: |
어린이의 복용을 금지합니다. |
|
| 子供の服用を禁止します。 |
|
|
復元 / 복원
|
| A: |
최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
|
| 最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 |
| B: |
한국은 외부 충격에 대해 높은 지구력과 복원력을 보이고 있다 |
|
| 韓国は外部からの衝撃に対し、高い持久力と復元力を示している。 |
|
|
服装 / 복장
|
| A: |
요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
|
| 最近寒いので、暖かい服装で来てください。 |
| B: |
면접에 맞춰 복장을 골랐다. |
|
| 面接に合わせて服装を選んだ。 |
|
|
ジェネリック医薬品 / 복제 약품
|
| A: |
복제 약품의 보급이 치솟는 의료비의 억제로 이어진다. |
|
| ジェネリック医薬品の普及が高騰する医療費の抑制につながる。 |
|
|
複製品 / 복제품
|
| A: |
전시되어 있는 것은 정교하게 만들어진 복제품으로 진품은 창고에 보관되어 있다. |
|
| 展示されているのは精巧につくられたレプリカで、本物は倉庫に保管されている。 |
|
|
服従 / 복종
|
| A: |
마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다. |
|
| マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。 |
| B: |
유교는 조직의 상하 관계를 중시한다고. |
|
| 儒教は組織の上下関係を重視しる。 |
|
|
福祉 / 복지
|
| A: |
복지 서비스를 받다. |
|
| 福祉サービスを受ける。 |
| B: |
고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다. |
|
| 高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。 |
|
|
復職 / 복직
|
| A: |
그는 2년의 공백을 거치고 복직했다. |
|
| 彼は2年のブランクを経て復職した。 |
| B: |
복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
|
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 |
|
|
腹痛 / 복통
|
| A: |
복통을 호소하다. |
|
| 胃痛を訴える。 |
| B: |
심한 복통이 갑자기 일어났다. |
|
| 強い腹痛が急に起きた。 |
|
|
復学 / 복학
|
| A: |
그는 1년 휴학 한 후 드디어 복학했다. |
|
| 彼は1年休学したのち、ついに復学した。 |
| B: |
복학하기 전에 준비가 필요하다. |
|
| 復学する前には、準備が必要だ。 |
|
|
復学生 / 복학생
|
| A: |
군 복무를 마치고 학교로 돌아온 복학생입니다. |
|
| 兵役を終えて学校に戻ってきた復学生です。 |
|
|
複合的 / 복합적
|
| A: |
비즈니스가 성공하려면 복합적인 요인이 필요하다. |
|
| ビジネスが成功するにも複合的な要因が必要だ。 |
| B: |
복합적인 과제를 안고 있다. |
|
| 複合的な課題を抱えている。 |
|
|
腹話術 / 복화술
|
| A: |
복화술은 입술을 움직이지 않고 말하는 기술이다. |
|
| 腹話術は唇を動かさずに話す技術だ。 |
| B: |
복화술사는 인형과 대화를 한다. |
|
| 腹話術師は人形と会話をする。 |
|
|
チャーハン / 볶음밥
|
| A: |
볶음밥에 짜장소스를 부어 먹었다. |
| ポックムパベ ッチャジャンソスルル プロ モゴッタ |
| チャーハンにチャジャンソースをつけて食べた。 |
|
|
本家 / 본가
|
| A: |
본가에 가다. |
|
| 親の家に行く。 |
| B: |
그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다. |
|
| 彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。 |
|
|
本拠地 / 본거지
|
| A: |
본거지를 옮기다. |
|
| 本拠地を移す。 |
| B: |
본거지를 두다. |
|
| 本拠地を置く。 |
|
|
本件 / 본건
|
| A: |
본건 사업에 대해서 이하와 같이 수지에 대해서 보고합니다. |
|
| 本件事業については、以下のとおり収支についてご報告いたします。 |
| B: |
본건에 관한 문의처는 하기와 같습니다. |
|
| 本件に関するお問合せ先は下記のとおりです。 |
|
|
本格的 / 본격적
|
| A: |
드디어 본격적으로 여름으로 돌입해가는 유월입니다. |
|
| いよいよ本格的に夏に突入していこうとする6月です。 |
| B: |
본격적으로 음악 공부를 시작하기로 했습니다. |
|
| 本格的に音楽の勉強を始めることにしました。 |
|
|
本格化 / 본격화
|
| A: |
소득 주도 성장을 핵심으로 한 경제정책이 최저임금 인상을 계기로 본격화되고 있다. |
|
| 所得主導の成長を中核とした経済政策が最低賃金引き上げをきに本格化している。 |
|
|
本場 / 본고장
|
| A: |
김치 본고장인 한국에서 김치찌개를 배웠다. |
|
| キムチ本場の韓国でキムチチゲを教わった。 |
| B: |
영어의 본고장 영국 |
|
| 英語の本場イギリス |
|
|
本貫 / 본관
|
| A: |
저의 본관은 김해 김씨입니다. |
|
| 私の本貫は金海の金氏です。 |
| B: |
예전에는 본관이 같은 남녀는 결혼을 못했어요. |
|
| 昔は本貫が同じ男女は結婚できませんでした。 |
|
|
本館 / 본관
|
| ※ |
컨퍼런스는 본관 2층 다이아몬드홀에서 열립니다. |
|
| コンフォーランスは本館2階ダイアモンドホールで開かれます。 |
|
|
本校 / 본교
|
| A: |
본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다. |
|
| 本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。 |
|
|
本軌道 / 본궤도
|
| A: |
신공항 '가덕도 공항' 건설 계획이 본궤도에 올랐다. |
|
| 新空港「加徳島空港」の建設計画が、本軌道に乗った。 |
|
|
本能 / 본능
|
| A: |
생명을 이어가기 위한 본능 |
|
| 命をつなぐための本能 |
| B: |
사냥은 동물의 본능입니다. |
|
| 狩は動物の本能です。 |
|
|
本能的 / 본능적
|
| A: |
본능적으로 행동하다. |
|
| 本能的に行動する。 |
| B: |
본능적으로 무섭다고 느낀다. |
|
| 本能的に怖いと感じる。 |
|
|
本来 / 본디
|
| A: |
때가 되면 본디 있던 곳으로 돌아가게 될 것입니다. |
|
| 時が来れば元いた所へ戻ることになるでしょう。 |
| B: |
오래 전 맹자는 사람이 본디 선하게 만들어진 존재라 했다. |
|
| その昔の孟子は人を本来、善に作られた存在だと言った。 |
|
|
元の語 / 본딧말
|
| A: |
이 줄임말의 본딧말을 알고 있나요? |
|
| この略語の元の言葉を知っていますか? |
| B: |
젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다. |
|
| 若者は元の言葉を省略して話すことが多い。 |
|
|
本来の意味 / 본뜻
|
|
|
本来 / 본래
|
| A: |
인간은 본래 감정의 동물이다. |
|
| 人間は本来感情の動物だ。 |
| B: |
본래 애들은 학교에 가야 한다. |
|
| 本来、子供は学校に行くべきだ。 |
|
|
本題 / 본론
|
| A: |
본론으로 들어가다. |
|
| 本題に入る。 |
| B: |
빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
|
| 遠回しに言わないで、本題だけ言って。 |
|
|
本名 / 본명
|
| A: |
틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다. |
|
| てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。 |
| B: |
본명 같은데 사실은 예명인 연예인도 많다. |
|
| 本名っぽいけれど実は芸名という芸能人も多い。 |
|
|
本文 / 본문
|
| A: |
상세한 것은 본문을 읽어주시겠어요. |
|
| 詳しくは本文をお読みいただけますか? |
| B: |
본문과 너무 관계없는 제목은 피해 주세요. |
|
| 本文とあまりに関係ないタイトルは避けましょう。 |
|
|
手本 / 본보기
|
| A: |
본보기가 되다. |
|
| 手本になる。 |
| B: |
본보기로 삼다. |
|
| お手本にする |
|
|
本部 / 본부
|
| A: |
운영 단체는 스위스 제네바에 본부를 두고 있다. |
|
| 運営団体はスイス・ジュネーブに本部を置いている。 |
|
|
本部長 / 본부장
|
| A: |
실력으로 본부장까지 올랐다. |
|
| 実力で本部長にまで登りつめた。 |
| B: |
그를 본부장으로 스카웃했다. |
|
| 彼を本部長としてスカウトした。 |
|
|
本分 / 본분
|
| A: |
학생의 본분을 분별하다. |
|
| 学生の本分をわきまえる。 |
| B: |
본분이란 사람이 원래 해야할 의무를 말한다. |
|
| 本分とは、人が本来尽くすべ義務をいう。 |
|
|
本社 / 본사
|
| A: |
본사는 한국에 있지만 생산은 중국에서 해요. |
|
| 本社は韓国にありますが、生産は中国でやります。 |
| B: |
여기는 지사고 본사는 서울에 있어요. |
|
| こちは支社で本社はソウルにあります。 |
|
|
本性 / 본색
|
| A: |
본색을 드러내다. |
|
| 本性を現す。 |
| B: |
본성이 나쁘면 어디를 가나 그 본색을 감출 수 없다. |
|
| 本性が悪ければどこへ行っても、その本性を隠すことはできない。 |
|
|
本選 / 본선
|
| A: |
중국은 러시아 월드컵 본선 진출에 실패했다. |
|
| 中国はロシアW杯本大会進出に失敗した。 |
| B: |
그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
|
| 彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 |
|
|
本性 / 본성
|
| A: |
그는 마침내 본성을 드러냈다. |
|
| 彼はついに本性をあらわした。 |
| B: |
인간은 그 본성을 감출 수 없습니다. |
|
| 人間はその本性を隠し通せるものではありません。 |
|
|
本音 / 본심
|
| A: |
그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다. |
|
| 彼の言っていることは、どうも本音ではなさそうだ。 |
| B: |
그녀의 본심이 궁금하다. |
|
| 彼女の本音が知りたい。 |
|
|
本業 / 본업
|
| A: |
본업보다 부업으로 돈을 더 버는 연예인이 많다. |
|
| 本業より副業でお金をもっと稼ぐ芸能人が多い。 |
| B: |
다른 일도 많았지만 제 본업은 이거라고 믿어 의심치 않았어요. |
|
| 他のことも多かったですが、私の本業はこれだと信じて疑いませんでした。 |
|
|
本然 / 본연
|
| A: |
본연의 임무에 최선을 다하겠습니다. |
|
| 本来の任務に対して最善をつくしたいと思います。 |
| B: |
본연의 임무에 충실하다. |
|
| 元々任務に忠実する。 |
|
|
本意 / 본의
|
| A: |
이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다. |
|
| こうしてテレビで取り上げれることは、本意ではなかった。 |
|
|
本人 / 본인
|
| A: |
본인 확인을 하다. |
|
| 本人確認をする。 |
| B: |
절차에 따라서 필요로 하는 본인 확인 서류가 다릅니다. |
|
| 手続きによって必要とする本人確認書類が違います。 |
|
|
本籍 / 본적
|
| A: |
본적이란 호적이 있는 장소를 말한다. |
|
| 本籍とは、戸籍のある場所のことをいう。 |
| B: |
실생활에서 본적을 의식해 본 적은 거의 없다. |
|
| 実生活において本籍を意識することはほとんどない。 |
|
|
本籍地 / 본적지
|
| A: |
본적지는 호적을 만들 때 정한 호적상 소재지입니다. |
|
| 本籍地は戸籍を作った時に定めた戸籍上の所在地です。 |
| B: |
본적지는 어디서 알 수 있나요? |
|
| 本籍地はどこでわかりますか? |
|
|
元金 / 본전
|
| A: |
본전을 뽑다. |
|
| 元を取る。 |
| B: |
본전을 찾다. |
|
| 元を取る。 |
|
|
とんとん / 본전치기
|
| A: |
실패를 해도 본전치기다. |
|
| 失敗をしてももともとだ。 |
| B: |
잘해야 본전치기예요. |
|
| うまくいってもともとです。 |
|