名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
田舎 / 시골
A: 시골에는 부모님이 살고 계십니다.
田舎には両親が住んでいます。
B: 시골 생활은 만만치 않다.
田舎暮らしは甘くない。
田舎者 / 시골 사람
A: 그는 시골 사람이지만 매우 순수한 사람이야.
彼は田舎者だけど、とても素直な人だ。
B: 시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어.
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。
いなかっぺ / 시골뜨기
A: 시골뜨기라고 업신여기지 마라.
いなかっぺだからってバカにするな。
B: 그는 시골뜨기지만 소박한 매력이 있어요.
彼は田舎者ですが、素朴な魅力があります。
時空 / 시공
A: 시공을 초월하다.
時空を超える。時空を超越する。
B: 시공을 여행하다.
時空を旅する。
視空間 / 시공간
A: 시공간의 인식은 중요합니다.
視空間の認識は重要です。
B: 이 그림은 시공간의 균형이 좋다.
この絵は視空間のバランスが良い。
ゼネコン / 시공사
A: 부실공사를 한 시공사는 부실시공 책임을 피할 수 없다.
手抜き工事を行ったゼネコンは手抜き工事の責任を免れない。
B: 시공사의 역할은 건축 공사를 일괄 관리하는 것입니다.
施工会社の役割は、建築工事の一括管理です。
どぶ / 시궁창
A: 시궁창에 쓰레기를 버리지 맙시다.
どぶにゴミを捨てないようにしましょう。
B: 시궁창 청소를 정기적으로 하고 있습니다.
どぶの掃除を定期的に行っています。
試金石 / 시금석
A: 그것은 금융 개혁의 시금석이 될 것이다.
それは金融改革の試金石になるだろう。
時給 / 시급
A: 시급은 얼마예요?
時給はいくらですか?
B: 매년 시급이 올라가서 기뻐요.
毎年時給が上がるので嬉しいです。
時期 / 시기
A: 시기가 이르다.
時期が早い。
B: 적절한 시기를 검토하다.
適切な時期を検討する
時機 / 시기
A: 시기를 기다리다.
時機を待つ。
B: 시기를 엿보다.
時機をうかがう。
嫉妬 / 시기
A: 시기를 하다.
嫉妬をする。
猜忌 / 시기심
A: 시기심이 강하다.
猜忌の念が深い。
シナリオ / 시나리오
A: 시나리오를 읽고 영화에 꼭 참여하고 싶었어요.
シナリオを読んで映画にどうしても参加したかった。
市内 / 시내
A: 시내까지는 버스로 30분 정도 걸립니다.
市内まではバスで30分程度かかります。
B: 시내버스로 회사에 출근합니다.
市内バスで会社に出勤します。
市内某所 / 시내 모처
A: 시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다.
市内某所の体育館で運動会が開催された。
小川のほとり / 시냇가
A: 시냇가에는 녹음이 우거진 나무들이 즐비했다.
小川のほとりには緑豊かな木々が立ち並んでいた。
B: 시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다.
小川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。
小川の水 / 시냇물
A: 시냇물에 발을 담그다.
小川の水に足を浸ける。
B: 신선한 시냇물이 흐른다.
新鮮な小川の水が流れる。
シンナー / 시너
A: 시너에 어떤 이유로 불이 인하해 폭발하여 수십 명의 사상자가 나왔다.
シンナーに何らかの火が引火して爆発、数十名の死傷者が出た。
シナジー / 시너지
A: 시너지 효과가 크다.
相乗効果が大きい。
侍女 / 시녀
A: 자신을 무시하며 시녀 부리듯 할 때도 있다.
自分を無視して侍女のような扱いをする時もある。
夫の姉妹 / 시누이
시누이 시집살이 때문에 너무 힘들어요.
義妹のせいで、とても大変です。
시누이가 나에게 무관심해요.
旦那の姉が私に無関心です。
ふり / 시늉
A: 죽는 시늉을 하다.
死んだふりをする。
B: 그는 취한 시늉을 했다.
彼は酔っ払っているふりをした。
時代 / 시대
A: 시대가 변했다.
時代が変わった。
B: 시대가 영웅을 만든다.
時代が英雄を作る。
時代的 / 시대적
A: 정계는 개혁에 임하라는 시대적 요구에 직면해있다.
政界は改革に挑めという時代的要求に直面していた。
時代錯誤 / 시대착오
A: 시대착오적인 발상을 뒤엎다.
時代錯誤な発想を覆す。
夫の実家 / 시댁
시댁에 가다.
夫の実家に行く。
결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요.
結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。
試み / 시도
A: 첫 번째 시도는 실패로 돌아갔습니다.
最初の試みは失敗に終わりました。
B: 새로운 시도에 도전하다.
新しい試みに挑戦する。
義弟 / 시동생
나는 남편 시동생이 싫어요.
私は旦那の弟が嫌いです。
남편에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요.
夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。
CD / 시디
A: 이 곡이 수록되어 있는 시디를 구입하고 싶다.
この曲が収録されているCDを購入したい。
B: 그녀의 새 CD는 최근 일주일 동안 10만 장 팔렸다.
彼女の新しいCDはここ一週間で10万枚売れた。
干葉 / 시래기
A: 시래기를 사용해서 국을 만들어요.
干葉を使ってスープを作ります。
B: 한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다.
韓国の料理では干葉がよく使われます。
シロップ / 시럽
A: 커피에 시럽을 넣어드릴까요?
コーヒーにシロップを入れてくれますか?
B: 팬케이크에 메이플 시럽을 뿌렸어요.
パンケーキにメープルシロップをかけました。
視力 / 시력
A: 시력을 잃다.
視力を失う。
B: 시력이 떨어지다.
視力が落ちる。
試練 / 시련
A: 시련을 겪다.
試練を受ける。
B: 시련을 극복하다.
試練を乗り越える。
蒸し餅 / 시루떡
A: 저기 시루 떡 좀 드실래요?
あの、蒸し餅召し上がりますか。
時流 / 시류
A: 시류가 바뀌다.
時流が変わる。
B: 시류를 거스르다.
時流に逆らう。
心配 / 시름
A: 시름을 내려놓다.
憂いをおろす。
B: 시름을 잊다.
憂いを忘れる。
始末書 / 시말서
A: 중요한 서류를 잘못 버려 버려서 시말서를 쓰게되었다.
重要書類を誤って捨ててしまい、始末書を書かされた。
B: 경고 처분을 받아 시말서를 썼다.
戒告処分を受け、始末書を書いた。
セメント / 시멘트
A: 건설 현장에서 시멘트가 사용되고 있습니다.
建設現場でセメントが使われています。
B: 시멘트는 콘크리트를 굳히기 위해 필요합니다.
セメントはコンクリートを固めるために必要です。
市民権 / 시민권
A: 시민권을 취득하다.
市民権を取得する。
B: 시민권을 박탈하다 .
市民権を剝奪する。
市民団体 / 시민단체
A: 한국의 시민단체는 여성의 인권문제에 민감하다.
韓国の市民団体は女性の人権問題に敏感だ。
市民社会 / 시민사회
A: 시민사회는 자국 제일주의가 아닌 연대로 위협에 맞서야 합니다.
市民社会は、自国第一主義に拠ることなく、連帯して脅威に立ち向かわなければなりません。
始発 / 시발
A: 지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요?
地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか?
B: 아침에 일찍 일어나는 건 힘들지만 승객이 별로 없는 시발전차로 통근합니다.
早起きするのは大変ですが、すいているので始発電車で通勤します。
始発駅 / 시발역
A: 시발역에서 타니까 아침엔 항상 앉아서 가요.
始発駅なので朝はいつも座れます。
B: 앉아서 통근하고 싶은 경우에는 전차의 시발역을 가장 가까운 역으로 하면 좋아요.
座って通勤をしたい場合には、電車の始発駅を最寄り駅にすればよいのです。
手本 / 시범
A: 시범을 보이다.
手本を見せる。
B: 조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다.
助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。
義両親 / 시부모
A: 시부모님과 동거하고 있어요.
義父母と同居しています。
B: 남편이 시부모 편만 들고 있다.
夫が義両親だけの味方になる。
文句 / 시비
A: 시비를 걸다.
文句をつける。
B: 아이돌의 데뷔곡이 표절 시비에 휘말렸다.
アイドルのデビュー曲が、盗作論争に巻き込まれた。
試写会 / 시사회
A: 이 영화 시사회에 갈 예정이에요.
この映画の試写会に行く予定です。
B: 어제 영화 시사회에 참석했어요.
昨日、映画の試写会に参加しました。
授賞 / 시상
A: 시상식에 참가하다.
授賞式に参加する。
B: 시상식에 출석하다.
授賞式に出席する。
表彰台 / 시상대
A: 완벽한 경기를 펼쳐 반드시 시상대에 올라 활짝 웃어 보고 싶다.
完璧な演技をして、表彰台に立って、明るく笑いたい。
B: 그는 레이스를 압도했고 시상대의 가장 높은 곳에 섰다.
彼はレースを制し、最も高い表彰台に立った。
授賞式 / 시상식
A: 시상식을 열다.
授賞式を行う。
B: 시상식이 열리다.
授賞式が行われる。
視線 / 시선
A: 시선을 보내다.
視線を送る。
B: 시선을 쏟다.
視線を注ぐ。
施設 / 시설
A: 시설을 갖추다.
施設が備える。
B: 시설이 갖추어져 있다.
施設が備えられている。
相場 / 시세
A: 시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다.
相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。
B: 시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
視細胞 / 시세포
A: 시세포는 눈의 망막에 존재하고 있습니다.
視細胞は目の網膜に存在しています。
B: 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。
時速 / 시속
A: 그의 차 속도는 시속 60킬로미터입니다.
彼の車の速度は時速60キロです。
システム / 시스템
A: 이번 추돌 사고는 시스템 오류로 밝혀졌다.
今回の追突事故は、システム障害と分かった。
B: 그녀는 시스템을 다룰 줄 안다.
彼女はシステムの扱い方を知っている。
試乗 / 시승
A: 시승을 위한 드라이브 코스가 준비되어 있었다.
試乗するためのドライブコースが用意されていた。
B: 시승을 통해 평소 운전 스타일에 맞는지를 판단했다.
試乗することで、普段の運転スタイルに合うかを判断した。
時々刻々 / 시시각각
A: 상황이 시시각각 변해간다.
状況が時々刻々変わって行く。
B: 시시각각으로 날씨가 바뀝니다.
時々刻々で天気が変わります。
試食 / 시식
A: 시식해도 돼나요?
試食してもいいでしょうか。
B: 시식 해 보세요.
ご試食をどうぞ。
死骸 / 시신
A: 참혹한 시신이 발견되었다.
惨たらしいの死体が発見された。
B: 시신은 체포된 남성과 내연 관계였던 여성으로 보여진다.
遺体は、逮捕された男と内縁関係にあった女性とみられる。
視神経 / 시신경
A: 시신경은 눈으로부터의 정보를 뇌에 전달하는 기능을 합니다.
視神経は、目からの情報を脳へ伝える働きをします。
B: 이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다.
今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。
旦那の父 / 시아버지
사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다.
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。
시아버지가 뇌경색으로 쓰러졌어요.
旦那の父が脳梗塞で倒れました。
試案 / 시안
A: 시안이 퇴짜를 맞다.
試案がつき返される。
B: 시안이 상품화되었다.
試案が商品化された。
視野 / 시야
A: 시야가 넓다.
視野が広い。
B: 시야가 좁다.
視野が狭い。
試薬 / 시약
A: 시약은 화학반응을 일으키는 실험이나 연구 등에 사용되는 약품이다.
試薬は、化学反応を起こす実験や研究などに使われる薬品である。
B: 신종 코로나 바이러스 감염 유무를 약 1시간에 판정할 수 있는 새로운 시약을 개발했다.
新型コロナウイルス感染の有無を約1時間で判定できる新しい試薬を開発した。
/ 시어머니
시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다.
姑の小言に一日も気楽な日がない。
시어머니와 며느리의 불화가 심각합니다.
嫁と姑との確執が深刻です。
試演する / 시연하다
A: 예술가가 작품을 시연하다.
芸術家が作品を試演する。
B: 관계자를 초대해 시연하다.
関係者を招いて試演する。
市外 / 시외
A: 어제 시외버스를 탔어요.
きのう市外バスに乗りました。
市外電話 / 시외 전화
시외전화는 시내전화보다 비싸다.
市外電話は市内電話より、高い。
市外バス / 시외버스
A: 시외버스는 여러 정류장에 정차합니다.
市外バスは複数の停留所に止まります。
B: 시외버스도 고속도로를 달리는 고속버스와의 구별이 모호하다.
市外バスも高速道路を走るため、高速バスとの区別があいまいだ。
試運転 / 시운전
A: 새 차의 시운전을 했어요.
新しい車の試運転をしました。
B: 기계의 시운전이 무사히 끝났어요.
機械の試運転が無事に終了しました。
10月 / 시월
A: 시월 하순이 되면 코트를 준비해야 합니다.
10月下旬になると、コートの準備が必要です。
B: 팔월에서 시월 사이에는 이벤트가 풍성해 아주 바쁩니다.
8月から10月にかけては、イベントが盛りだくさんでとても忙しいです。
デモ / 시위
A: 정부의 언론 통제에 반대하는 시위를 하다.
政府の言論統制に反対するデモをする。
B: 집회와 시위가 탄압받고 있다.
集会・デモが弾圧を受けている。
デモ隊 / 시위대
A: 항의하는 시위대와 경찰 사이에 충돌이 일어나는 등 혼란이 어이지고 있다.
抗議するデモ隊と警察との間で衝突が起きるなど混乱が続いている。
B: 시위대를 포위한 지 6일이 지나, 사태는 수습되고 있다.
デモ隊を包囲して6日たち、事態は収束しつつある。
市議会 / 시의회
A: 내일 오후에 시의회가 개최됩니다.
明日の午後に市議会が開催されます。
B: 시의회에서의 제안이 찬성 다수로 가결되었습니다.
市議会での提案が賛成多数で可決されました。
詩人 / 시인
A: 학창시절에 시인을 꿈꿨던 열정적인 문학 소년이었다.
学生時代に詩人を夢見ていた情熱的な文学少年だった。
B: 시인들이 시집을 냈다.
詩人たちが詩集を出した。
日時 / 시일
A: 시일이 걸리다.
日時がかかる。日日がかかる。
B: 시일을 확인해주세요.
日時を確認してください。
始まり / 시작
A: 전쟁의 시작
戦争の始まり
B: 시작이 좋아야 끝이 좋다.
始まりがよければ終わりもよい。
試作品 / 시작품
A: 지금은 아직 시작품 단계이지만 조만간 실용화될 예정입니다.
今はまだ試作品の段階ですが、まもなく実用化される予定です。
市場 / 시장
시장은 볼거리가 많다.
市場はみどころが多い。
시장은 언제나 활기차다.
市場はいつもにぎやかだ。
市場価格 / 시장 가격
A: 국유기업이 보유한 주택을 시장 가격보다 훨씬 낮은 가격에 구입했다.
国有企業が保有していた住宅を市場価格よりはるかに低い価格で購入した。
ひもじさ / 시장기
A: 시장기를 느낀다.
空腹感を感じる。
B: 걷다 보니 시장기가 돌았다.
歩いているうちにお腹が減ってきた。
時代 / 시절
A: 나에게도 그런 시절이 있었습니다.
私にもそんな時代がありました。
B: 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다.
若い頃の苦労が私を強くした。
是正 / 시정
A: 시정 권고를 내다.
是正勧告を出す。
B: 시정 권고가 내려지다.
是正勧告が出される。
始祖 / 시조
A: 왕건은 고려의 시조다.
ワンゴンは高麗の始祖だ。
B: 그 가문의 시조는 유명한 역사적 인물이다.
その一族の始祖は有名な歴史的人物だ。
時調 / 시조
A: 시조는 한국의 전통적인 시 형식이다.
時調は韓国の伝統的な詩形式である。
B: 그는 시조를 작곡했다.
彼は時調を作曲した。
始終 / 시종
A: 그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다.
彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。
B: 시종 멋진 팀플레이를 발휘해, 승자에 어울리는 경기 운영을 보여 주었다.
終始見事なチームプレーを発揮し、勝者に相応しい試合運びを見せていた。
お布施 / 시주
A: 절에 시주하다
お寺にお布施をする。
B: 절이나 신사에 돈을 시주하다.
お寺や神社にお金を布施する。
市販 / 시중
A: 만두피는 시중에서 파는 것을 사용해도 맛있게 만들 수 있습니다.
餃子の皮は市販のものを使っても美味しく作れます。
シーズン / 시즌
A: 봄은 여행에 딱 좋은 시즌입니다.
春は、旅行にはぴったりのシーズンです。
詩集 / 시집
A: 초등학생이 시집을 냈다.
小学生が詩集を出した。
B: 시집을 발간하다.
詩集を発刊する。
女性の結婚 / 시집
A: 얼른 돈 벌어서 시집이나 가고 싶다.
さっさとお金を稼いで嫁にでも行きたい。
B: 딸을 시집 보내다.
娘をお嫁に出す。
時差 / 시차
A: 일본과 한국은 시차가 없습니다.
日本と韓国には時差がありません。
B: 홍콩과 도쿄의 시차는 한 시간입니다.
香港と東京の時差は1時間です。
施策 / 시책
A: 시민들은 시의 시책에 협력하고 있다.
市民は市の施策に協力している。
B: 세밀한 시책을 강구하다.
きめ細かい施策を講ずる。
市庁 / 시청
A: 시민들이 시청 앞에서 데모를 합니다.
シミンドゥリ シチョン アペソ テモルル ハムニダ
市民たちが市庁の前でデモを行います。
B: 아버지는 시청에서 일하고 있어요.
アボジヌン チチョンエソ イラゴイッソヨ
父は市役所で働いています。
視聴 / 시청
A: 텔레비전을 시청하다.
テレビを視聴する。
B: 시청해 주시는 모든 분들 감사드립니다.
視聴してくださった、 全ての方々に感謝いたします。
視聴者 / 시청자
A: 이 장면은 많은 시청자 여러분들의 가슴을 아프게 했다.
この場面は、多くの視聴者の皆さんの胸を痛くした。
B: 연예인의 행동이 일반 시청자에 미치는 영향은 크다.
芸能人の行動が一般視聴者に与える影響は大きい。
死体 / 시체
공원에서 시체가 발견되었다.
公園で死体が発見された。
절단된 시체가 발견되었다.
切断された遺体が見つかった。
シーツ / 시트
오늘 침대 시트를 갈았다.
きょうは寝台のシートを交換した。
시트 교환은 원칙적으로 하지 않습니다.
シーツ交換は原則行いません。
シットコム / 시트콤
A: 그는 유명한 시트콤에 출연하고 있습니다.
彼は有名なシットコムに出演しています。
B: 시트콤은 웃음을 유발하는 재미있는 장면들이 많아요.
シットコムには笑いを引き起こす面白いシーンがたくさんあります。
期限付き / 시한부
A: 시한부 인생
期限付き人生
B: 암으로 시한부 삶을 선고받았다.
癌で限られた人生だと宣告を受けた。
試合 / 시합
A: 때때로 토요일이나 일요일에도 시합이 있습니다.
時々、土曜や日曜にも試合があります。
B: 오늘 있었던 시합 결과를 알려드립니다.
本日行われました試合の結果をお知らせいたします。
試合場 / 시합장
A: 내일, 시합장에서 훈련이 예정되어 있습니다.
明日、試合場での練習が予定されています。
B: 시합장에는 많은 관객들이 모였습니다.
試合場にはたくさんの観客が集まりました。
施行 / 시행
A: 즉시 시행이 가능한 사업은 예산을 반영해 우선적으로 추진된다.
すぐに施行が可能な事業は予算を反映し、優先的に推進される。
施行令 / 시행령
A: 정부는 새로운 법률 시행을 위해 시행령을 발표했다.
政府は新しい法律の施行のために施行令を公布した。
B: 시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다.
施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。
ディベロッパー / 시행사
A: 시행사는 주로 토지나 건물의 개발 사업 기획을 하는 시행하는 기업입니다.
デベロッパーは、主に土地や建物の開発事業の企画を手掛ける企業です。
B: 시행사는 부동산 물건을 기획하고 판매하는 업자를 가리킵니다.
デベロッパーは不動産物件を企画・販売する業者を指します。
試験 / 시험
A: 시험을 보다.
試験を受ける。
B: 시험을 치르다.
試験を受ける。
試験勉強 / 시험공부
A: 시험공부로 밤을 새웠다.
試験勉強で夜更かしした。
B: 시험공부를 시작할 시간이다.
試験勉強を始める時間だ。
試験台 / 시험대
A: 시험대에 오르다.
試験台に上がる。
B: 시험대에 서다.
試験台に立たされる。
試験問題紙 / 시험지
A: 시험지는 시험 문제가 쓰여 있는 종이입니다.
試験問題紙は試験問題が書いてある紙です。
B: 시험지에 이름을 기입해 주세요.
試験問題紙に名前を記入してください。
市況 / 시황
A: 시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다.
市況が悪い。
B: 시황이 호전되어 전망이 밝아졌다.
市況が好転し、先行きは明るくなった。
時効 / 시효
그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다.
彼は控訴時効が満了して、拘束することができない。
유산 상속 권리에는 시효가 있다.
遺産相続の権利には時効がある。
やり方 / 식
A: 내 식대로 할 테니까 상관하지 마세요.
私のやり方でやるから関わらないでください。
B: 그런 식은 그만두세요.
そんなやり方はやめてください。
/ 식
A: 식을 세우다.
式を立てる。
B: 아래와 같은 직선의 식을 구하시오.
以下のような直線の式を求めなさい。
家族 / 식구
A: 우리집은 식구가 많아요.
我が家は家族が多いです。
B: 식구가 몇 명이에요?
家族は何人ですか?
食券 / 식권
A: 먼저 식권을 구입해 주세요.
先に食券をお買い求めください。
食器 / 식기
A: 식기를 씻다.
食器を洗う。
B: 식기를 닦다.
食器を拭く。
献立 / 식단
A: 식단을 짜다.
献立を作る。
B: 식단을 잘 짜서 식비를 절약하다.
上手に献立を立てて食費を節約する。
食堂 / 식당
A: 작은 식당을 하고 있어요.
小さい食堂をやっています。
B: 회사 식당은 싸지만 맛이 없어요.
会社食堂は安いけど美味しくないです。
食堂街 / 식당가
A: 백화점 최상층은 식당가입니다.
デパートの最上階は食堂街です。
B: 지하상가 속에도 식당가가 있습니다.
地下商店街のなかにも食堂街があります。
食堂車 / 식당차
A: 장거리 열차에는 식당차가 설치되어 있어요.
長距離列車には、食堂車が設置されています。
B: 식당차에서 점심을 먹을 수 있어요.
食堂車で昼食を取ることができます。
食道楽 / 식도락
A: 그는 식도락으로 유명해요.
彼は食道楽で有名だ。
B: 식도락인 그는 각지의 명물을 먹으며 돌아다닌다.
食道楽な彼は各地の名物を食べ歩く。
食糧 / 식량
A: 가뭄에 시달려 식량 부족이 심각해지고 있다.
干ばつに見舞われ、食糧不足が深刻化している。
B: 3일분의 식량밖에 남아 있지 않다.
三日分の食糧しか残っていない。
食糧難 / 식량난
A: 전 세계적으로 식량난이 심각해지고 있다.
世界的に食糧難が深刻化している。
B: 식량난으로 인해 많은 사람들이 굶주리고 있다.
食糧難によって多くの人が飢えている。
食料 / 식료
A: 세계는 모든 사람이 충분히 먹을 수 있을 만큼의 식료는 생산하고 있습니다.
世界ではすべての人が十分に食べられるだけの食料は生産されています。
食料品 / 식료품
A: 식료품점에서 과일 통조림을 여러개 샀다.
食料品店で果実の缶詰をいくつか買った。
B: 식료품 사러 갑니다.
食料品を買いに行きます。
食文化 / 식문화
A: 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다.
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。
B: 식문화는 그 나라의 역사와 전통을 반영하고 있습니다.
食文化は、その国の歴史と伝統を反映しています。
植物 / 식물
A: 식물을 심다.
植物を植える。
B: 식물을 키우다.
植物を育てる。
植民地 / 식민지
A: 아프리카는 장기간에 걸친 식민지를 경험했다.
アフリカは長期にわたる植民地を経験した。
B: 영국은 압도적인 해군력으로 세계에 진출해 각지에 식민지를 만들었다.
イギリスは、圧倒的な海軍力で世界に進出、各地に植民地を作った。
識別 / 식별
A: 식별번호를 붙여서 관리하고 있습니다.
識別番号を付けて管理しています。
B: 식별 방법에 대해 알려주세요.
識別方法について教えてください。
食費 / 식비
나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다.
私は1か月に40万ウォンの食費を使う。
식비는 사람마다 차이가 큰 비용이다
食費は人それぞれ、差が大きい費用だ。
食パン / 식빵
A: 식빵은 동네 빵집에서 사 먹어요.
食パンは町のパン屋で買って食べます。
食事 / 식사
A: 식사를 하다.
食事をとる。食事をする。
B: 식사를 거르다.
食事を抜く。
炊き出し / 식사 공급
A: 지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다.
地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。
B: 식사공급을 위한 자원봉사대가 현지로 향했다.
炊き出しを行うためのボランティア隊が現地に向かった。
食事の量 / 식사량
A: 식사량이 적다.
食事の量が少ない。
B: 식사량을 조절하다.
食事の量を調節する。
食生活 / 식생활
A: 식생활은 성인병과 관련이 깊다.
食生活は成人病と関連が深い。
B: 식생활이 불규칙하다.
食生活が乱れる。
食の好み / 식성
A: 식성이 좋다.
好き嫌いがなく何でもよく食べる。
B: 가리지 않는 식성
旺盛な食欲
飲み水 / 식수
A: 바닷물을 식수로 바꾸는 담수장치가 필요합니다.
海水を飲み水に変える淡水装置が必要です。
B: 물 오염으로 인한 식수 부족 사태가 여전히 심각하다.
水の汚染で飲み水の不足が依然として深刻な状態だ。
植樹 / 식수
A: 식수를 하다.
植樹をする。
B: 묘목을 식수하다.
苗木を植樹する。
式次第 / 식순
A: 식순은 의식을 진행하는 순서입니다.
式次は儀式を進める順序です。
B: 장례식 의식은 식순에 따라 엄숙히 진행되었다.
葬式の儀式は式次どおり厳粛に執り行なわれた。
食習慣 / 식습관
A: 식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다.
食習慣の変化は、健康にも影響する。
B: 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다.
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。
食塩水 / 식염수
A: 눈에 식염수 넣다.
目に食塩水を入れる。
食用油 / 식용유
A: 샐러드에는 식용유를 조금 첨가합니다.
サラダには食用油を少し加えます。
B: 식용유를 사용해 튀김을 합니다.
食用油を使って揚げ物をします。
冷や汗 / 식은땀
A: 식은땀이 흘렀다.
冷や汗が流れた。
B: 무서운 영화를 본 후 식은땀이 나기 시작했다.
怖い映画を見た後、冷や汗が出てきた。
食飮 / 식음
A: 식음을 전폐하다.
何も食べず何も飲まない。
B: 이 장소에서는 식음 및 흡연은 금지되어 있다.
この場所では飲食、および喫煙は禁止されている。
食品や飲料 / 식음료
A: 식음료는 슈퍼마켓에서 살 수 있어요.
食品や飲料はスーパーで買うことができます。
B: 이 가게는 식음료가 다양해요.
この店は食品や飲料が豊富です。
食物繊維 / 식이섬유
A: 야채에는 비타민,미네랄,식이섬유 등 영양소가 풍부하게 함유되어 있습니다.
野菜には、ビタミンやミネラル、食物繊維などの栄養素が豊富に含まれています。
B: 식이섬유를 섭취하자.
食物繊維を摂ろう!
食餌療法 / 식이요법
A: 위암으로 식이요법을 하고 있다.
胃がんで食事療法をしている。
B: 꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다.
こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。
食人 / 식인
A: 식인 상어의 공격을 3차례나 받았다.
人食いサメの攻撃を3度も受けた。
食材 / 식자재
A: 캐비아, 연어, 커피 등 국내에서 생산할 수 없는 식자재는 수입했다.
キャビア、鮭、コーヒーなど、国内で生産されない食材は輸入した。
B: 식품의 원재료표시란에 식자재명과 식품첨가물명을 구별해서 표시하는 규정이 시작되었다.
食品の原材料表示欄で、食材名と食品添加物名を区別して表示するルールが始まっている。
式場 / 식장
A: 식장 장식이 너무 멋졌어요.
式場の装飾がとても素敵でした。
B: 식장 위치 알려드리겠습니다.
式場の場所をお知らせいたします。
式典 / 식전
A: 전쟁기념관에서 대규모의 추도 식전이 열렸다.
戦争記念館で大規模な追悼式典が開かれた。
B: 창립 백 주년 기념을 축하하는 기념 식전을 개최했습니다.
創立100周年を祝う記念式典を開催しました。
食前 / 식전
A: 일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다.
一般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。
B: 일반적으로 한약을 먹는 타이밍은 식전 공복 시가 많다.
一般的に漢方薬を飲むタイミングは食前の空腹時が多い。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp