| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
戦死 / 전사
|
| A: |
전사란 군인이 전쟁이나 전투에서 사망하는 것이다. |
|
| 戦死とは、軍人が戦争や戦闘で死亡することである。 |
|
|
戦士 / 전사
|
| A: |
그 전사의 신념과 결의가 그를 적에게 이겨내게 했다. |
|
| その戦士の信念と決意が彼を敵に打ち勝たせた。 |
| B: |
전사는 적에게 맞설 준비가 되어 있었다. |
|
| 戦士は敵に立ち向かう準備が整っていた。 |
|
|
戦死者 / 전사자
|
| A: |
남북전쟁은 미국 역사상 최대의 전사자를 냈다. |
|
| 南北戦争は、米国史上最大の戦死者をだした。 |
| B: |
한국전쟁에서 전사한 국군 전사자 유해 50구 가운데 일부 신원이 확인되었다. |
|
| 朝鮮戦争で戦死した韓国軍の遺骨50柱の遺骨のうち一部の身元が確認された。 |
|
|
全社的 / 전사적
|
| A: |
전기차 업체를 공략하기 위해 전사적 역량을 집중하고 있다. |
|
| 電気自動車メーカーを攻略するために、全社的な力量を集中している。 |
|
|
前世 / 전생
|
| A: |
나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다. |
|
| 僕は前世は、間違いなく子犬だったと思う。 |
| B: |
전생이란 게 진짜 있을까? |
|
| 前世って本当にあると思う? |
|
|
戦線 / 전선
|
| A: |
전선에서 싸우고 있다. |
|
| 戦線で戦っている。 |
| B: |
이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
|
| この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 |
|
|
電線 / 전선
|
| A: |
전선은 전기를 가정에 공급합니다. |
|
| 電線は電気を家庭に供給します。 |
| B: |
젖은 손으로 전선을 만지지 말아 주세요. |
|
| ぬれた手で電線を触らないでください。 |
|
|
伝説 / 전설
|
| A: |
그 호수에는 용이 산다는 전설이 있다. |
|
| あの湖には竜がいるという伝説がある。 |
| B: |
그는 축구계의 살아있는 전설이다. |
|
| 彼はサッカー界の生きる伝説だ。 |
|
|
最盛期 / 전성기
|
| A: |
전성기를 맞이하다. |
|
| 全盛期を迎える。 |
| B: |
전성기를 지나다. |
|
| 全盛期を過ぎる。 |
|
|
チョンセ / 전세
|
| ※ |
이 아파트는 2년 계약으로 전세금이 2억원이에요. |
|
| このアパートは2年契約でチョンセ費が2億ウォンです。 |
| ※ |
전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다. |
|
| チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。 |
|
|
戦勢 / 전세
|
| A: |
전세가 유리해지다. |
|
| 戦況が有利になる。 |
| B: |
전세가 불리해지다. |
|
| 戦況が不利になる。 |
|
|
チャーター機 / 전세기
|
| A: |
전세기 운항 스케줄에 대해 알려드립니다. |
|
| チャーター機の運航スケジュールについてお知らせいたします。 |
| B: |
전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
|
| チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 |
|
|
全焼 / 전소
|
| A: |
부엌에서 불이 나 약 100 평방 미터를 전소했다. |
|
| 台所から出火し、およそ100平方メートルを全焼した。 |
| B: |
공습에 의하여 주택 5 채가 전소했다. |
|
| 空襲により住宅5棟が全焼した。 |
|
|
専属 / 전속
|
| A: |
그녀는 CEO의 전속 비서로 일하고 있습니다. |
|
| 彼女はCEOの専属秘書として働いています。 |
| B: |
그는 전속 변호사를 고용했다. |
|
| 彼は専属の弁護士を雇った。 |
|
|
全勝 / 전승
|
| A: |
저 팀은 이번 대회 8전 전승를 기록했다. |
|
| あのチームは、今大会で8戦全勝を記録した。 |
| B: |
조별 리그를 전승으로 통과했다. |
|
| グループ ステージを全勝で通過した。 |
|
|
展示 / 전시
|
| A: |
전시품은 싸게 살 수 있습니다. |
|
| 展示品は安く買えます。 |
| B: |
작품을 전시하다. |
|
| 作品を展示する。 |
|
|
戦時 / 전시
|
| A: |
상호방위조약에 의해 미군은 전시에 한국군에 대한 작전통제권을 행사할 수 있다 |
|
| 相互防衛条約によって米軍は戦時に韓国軍に対する作戦統制権を行使できる。 |
| B: |
전시 중에는 많은 사람들이 전쟁에 휘말렸다. |
|
| 戦時中は多くの人々が戦争に巻き込まれた。 |
|
|
展示物 / 전시물
|
| A: |
절대 전시물에 손대지 마세요. |
|
| 絶対展示物を触らないでください |
|
|
展示行政 / 전시행정
|
| A: |
자치단체장의 업적 과시를 위한 전시행정적 이유에서 시작하였다. |
|
| 自治体の首長による業績誇示のための展示行政的理由から始まった。 |
|
|
展示会 / 전시회
|
| A: |
다음 주부터 시작하는 미술 전시회에 가고 싶다. |
|
| 来週から始まる美術展示会に行きたい。 |
| B: |
이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
|
| 今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 |
|
|
全身 / 전신
|
| A: |
감기에 걸려 전신이 떨리다. |
|
| 風邪に引いて、全身が震える。 |
|
|
全身麻酔 / 전신 마취
|
| A: |
전신 마취는 의식이 없는 완전히 잠든 상태로 하는 마취입니다. |
|
| 全身麻酔は、意識のない完全に眠った状態にする麻酔です。 |
| B: |
전신 마취에는 흡입 마취와 정맥 마취가 있다. |
|
| 全身麻酔には、吸入麻酔と静脈麻酔がある。 |
|
|
電信柱 / 전신주
|
| A: |
전신주란 공중에 편 전선을 지탱하기 위한 기둥입니다. |
|
| 電信柱とは、空中に張った電線を支えるための柱です。 |
| B: |
전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다. |
|
| 電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。 |
|
|
電圧 / 전압
|
| A: |
한국의 표준 전압은 220볼트 60헤르츠 입니다. |
|
| 韓国の標準電圧は220V、60Hzです。 |
| B: |
전압의 V란 무엇입니까? |
|
| 電圧のVとは何ですか? |
|
|
全額 / 전액
|
| A: |
전액을 지불하다. |
|
| 全額を払う |
| B: |
전액을 반납하다. |
|
| 全額を返還する。 |
|
|
コノシロ / 전어
|
| A: |
배를 가른 전어에 소금을 뿌려 둔다. |
|
| 割いたコハダに塩を振って置く。 |
|
|
伝言 / 전언
|
| A: |
전언을 남겨도 되겠습니까? |
|
| ご伝言をお願いできますか。 |
| B: |
전언을 부탁하다. |
|
| 伝言を託する。 |
|
|
全域 / 전역
|
| A: |
나라 전역에 조기가 걸렸다. |
|
| 国の全域に弔旗が掲揚された。 |
|
|
戦列 / 전열
|
| A: |
전열을 이탈하다. |
|
| 戦列を離脱する。 |
| B: |
전열을 정비하다. |
|
| 戦列を整える。 |
|
|
伝染病 / 전염병
|
| A: |
전염병에 걸리다. |
|
| 伝染病にかかる。 |
| B: |
전염병이 돌다. |
|
| 伝染病が流行る。 |
|
|
専用 / 전용
|
| A: |
서울 지하철에도 여성전용차량이 있습니다. |
|
| ソウル地下鉄にも女性専用車両があります。 |
| B: |
회원 전용사이트에 가입하세요. |
|
| 会員専用サイトに加入してください。 |
|
|
専用機 / 전용기
|
| A: |
대통령은 전용기를 타고 해외를 방문했습니다. |
|
| 大統領は専用機で海外を訪問しました。 |
| B: |
전용기를 이용하면 시간을 절약할 수 있어요. |
|
| 専用機を利用すると時間を節約できます。 |
|
|
戦雲 / 전운
|
| A: |
전운이 감돌다. |
|
| 戦雲が漂う。 |
| B: |
중동에 전운이 감돌고 있다. |
|
| 中東に戦雲が漂っている。 |
|
|
田園 / 전원
|
| A: |
사람들이 주말마다 자연을 찾아 전원으로 시골로 나갑니다. |
|
| 人々が週末ごとに自然を探して田園に、田舎に出て行きます。 |
| B: |
전원 풍경의 아름다움을 즐기다. |
|
| 田園風景の美しさを楽しむ。 |
|
|
電源 / 전원
|
| A: |
전원을 켜다. |
|
| 電源をつける。 |
| B: |
전원을 끄다. |
|
| 電源を切る。 |
|
|
全員 / 전원
|
| A: |
회의에는 전원이 참석해야 합니다. |
|
| 会議には全員が参加する必要があります。 |
| B: |
전원이 팀의 일원으로서 책임을 공유합니다. |
|
| 全員がチームの一員として責任を共有します。 |
|
|
前月 / 전월
|
| A: |
전월 보고서를 정리하고 있습니다. |
|
| 前月の報告書をまとめています。 |
| B: |
전월 데이터를 바탕으로 분석을 실시합니다. |
|
| 前月のデータを基に分析を行います。 |
|
|
前衛 / 전위
|
| A: |
전위 예술가가 꿈이었지만 타고난 재능이 없다고 판단해 포기했다. |
|
| 前衛芸術家が夢だったが、ずば抜けた才能は無いと判断して諦めた。 |
|
|
専有物 / 전유물
|
| A: |
중·장년 여성의 전유물로 여겨지던 양산을 남성들도 쓰기 시작했다. |
|
| 中・高年女性のものと思われていた日傘を男性もさし始めた。 |
|
|
戦慄 / 전율
|
|
|
戦意 / 전의
|
| A: |
전의를 다지다. |
|
| 決意を固める。 |
| B: |
전의를 불태우다. |
|
| 戦意を燃やす。 |
|
|
転移 / 전이
|
| A: |
암의 재발이나 전이를 막는 데에는 면역력의 역할이 중요합니다. |
|
| がんの再発や転移を防ぐには、免疫力の働きが重要となります。 |
|
|
専任 / 전임
|
| A: |
그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
|
| 彼は専任の教師として新入生を指導しています。 |
| B: |
전임 스탭이 상주하고 있기 때문에 안심입니다. |
|
| 専任のスタッフが常駐しているので安心です。 |
|
|
前任者 / 전임자
|
| A: |
전임자에게서 일을 인계받다. |
|
| 前任者から仕事を引き継ぐ。 |
| B: |
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요. |
|
| 私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。 |
|
|
転入届 / 전입 신고
|
| A: |
이사하고 14일 이내에 전입 신고를 해야 해요. |
|
| 引っ越しして14日以内に転入届をしないといけない。 |
| B: |
대리인에게 전입 신고에 관한 권한을 위임합니다. |
|
| 代理人に転入届に関する権限を委任します。 |
|
|
電子 / 전자
|
| A: |
전자는 양자의 대표격입니다. |
|
| 電子は量子の代表格です。 |
| B: |
전자란 우주를 구성하는 렙톤으로 분류되는 소립자이다. |
|
| 電子とは、宇宙を構成するレプトンに分類される素粒子である。 |
|
|
前者 / 전자
|
| A: |
앞에서 말한 두 가지 중에 처음 것을 전자라고 한다. |
|
| 前に述べた二つのもののうち、初めの方のもの前者という。 |
| B: |
전자의 반대말은 후자입니다. |
|
| 前者の反対語は後者です。 |
|
|
電子機器 / 전자기기
|
| A: |
기내에서는 휴대폰이나 전자기기를 꺼 주세요. |
|
| 機内では携帯電話や電子機器を消してください。 |
|
|
電子レンジ / 전자레인지
|
| A: |
전자레인지로 음식을 데우다. |
|
| 電子レンジで食べ物を温める。 |
| B: |
전자레인지로 음식을 데워서 먹는다. |
|
| 電子レンジで食べ物を温めて食べる。 |
|
|
電子辞書 / 전자사전
|
| A: |
전자사전도 어플이 인기입니다. |
| チョンジャサジョンド オプリ インキイムニダ |
| 電子辞書もアプリが人気です。 |
| B: |
전자사전을 이용하는 학생이 늘어나고 있습니다. |
| チョンジャサジョヌル イヨンハヌン ハクセンイ ノロナゴ イッスムニダ |
| 電子辞書を利用する学生が増えています。 |
|
|
電子書籍 / 전자서적
|
| ※ |
최근 전자서적이 많아지고 있다. |
| チェグン チョンジャソジョギ マナジゴ イッタ |
| 最近は電子書籍が多くなっている。 |
|
|
電子本 / 전자책
|
| A: |
테블릿으로 전자책을 읽고 있어요. |
|
| タブレットで電子書籍を読んでいます。 |
| B: |
온라인 서점에는 전자책을 무엇이든 구입할 수 있습니다. |
|
| オンライン書店には、電子書籍がなんでも購入できます。 |
|
|
前作 / 전작
|
| A: |
이번 작품은 전작을 뛰어넘는 걸작이다. |
|
| 今度の作品は前作を凌ぐ傑作だ。 |
| B: |
이 그의 소설은 전작보다 못하다. |
|
| この彼の小説は、前作より劣っています。 |
|
|
戦場 / 전장
|
| A: |
전장이란 전투가 일어나는 장소를 의미한다. |
|
| 戦場とは、戦闘が行われる場所を意味する。 |
| B: |
전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다. |
|
| 戦場のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。 |
|
|
戦争 / 전쟁
|
| A: |
전쟁을 일으키다. |
|
| 戦争を起こす。 |
| B: |
전쟁이 일어나다. |
|
| 戦争が起きる。 |
|
|
戦場 / 전쟁터
|
| A: |
전쟁터에서 쓰러지다. |
|
| 戦場に倒れる。 |
| B: |
전쟁터에서의 상처를 앉고 살아가다. |
|
| 戦場での傷を抱えて生きる。 |
|
|
全的 / 전적
|
| A: |
전적으로 저의 책입니다. |
|
| 全的に自分の責任です。 |
| B: |
전적으로 책임을 지다. |
|
| 全的に責任負う。 |
|
|
戦績 / 전적
|
| A: |
전적을 남기다. |
|
| 戦績を残す。 |
| B: |
전적을 올리다. |
|
| 戦績をあげる。 |
|
|
戦々恐々 / 전전긍긍
|
| A: |
자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다. |
|
| 自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。 |
| B: |
투자자는 투자금을 돌려받지 못할까 전전긍긍하고 있다. |
|
| 投資家は投資資金を返してもらえないことを懸念して戦々恐々している。 |
|
|
前提 / 전제
|
| A: |
결혼을 전제로 만나고 있어요. |
|
| 結婚を前提に会っています。 |
| B: |
건강의 가장 중요한 전제는 잘 먹고 잘 쉬는 것입니다. |
|
| 健康の最も重要な前提は、きちんと食べてよく休むことです。 |
|
|
前触れ / 전조
|
| A: |
전조가 나타났다. |
|
| 前触れが現われた。 |
| B: |
뇌졸중의 전조에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
|
| 脳卒中の前触れには次のようなものがあります。 |
|
|
ヘッドライト / 전조등
|
| A: |
전조등을 켜다. |
|
| 前照灯をつける。 |
| B: |
어두워지면 전조등을 켠다. |
|
| 暗くなったらヘッドライトを点灯する。 |
|
|
全州 / 전주
|
| A: |
전주 비빔밥은 아주 유명합니다. |
|
| 全州(チョンジュ)ビビンパはとっても有名です。 |
| B: |
전주는 비빔밥의 발상지로 '맛의 도시'로 불립니다. |
|
| 全州(チョンジュ)はビビンバの発祥地で、「食の都」と呼ばれます。 |
|
|
前週 / 전주
|
| A: |
전주에 있었던 일을 되돌아 봅니다. |
|
| 前週の出来事を振り返ります。 |
| B: |
전주 진행상황 공유 부탁드립니다. |
|
| 前週の進捗状況をご共有ください。 |
|
|
前奏曲 / 전주곡
|
| A: |
전주곡을 연주하다. |
|
| 前奏曲を演奏する。 |
| B: |
전주곡을 작곡하다. |
|
| 前奏曲を作曲する。 |
|
|
電池 / 전지
|
| A: |
이 리모컨은 AA 전지를 사용한다. |
|
| このリモコンは、単三電池を使用します。 |
| B: |
전지가 다 떨어져서 새 것으로 사야 한다. |
|
| 電池が切れてしまったので、新しいものを買わなければならない。 |
|
|
前職 / 전직
|
| A: |
전직은 금융 관계 일을 했습니다. |
|
| 前職は、金融関係の仕事をしていました。 |
| B: |
저는 전직 경험을 살려서 건설업을 개업하려고 합니다. |
|
| 私は前職の経験を活かして、建設業を開業しようと考えております。 |
|
|
職業を変えること / 전직
|
| A: |
전직은 신중해야 합니다. |
|
| 転職は慎重にしないといけません。 |
| B: |
직업을 바꾸는 것을 전직이라고 한다. |
|
| 職業を変えることを転職という。 |
|
|
前進 / 전진
|
| A: |
실패에서 배우고 전진하는 것이 중요합니다. |
|
| 失敗から学んで、前進することが大切です。 |
| B: |
전진하기 위해서는 용기가 필요합니다. |
|
| 前進するためには、勇気が必要です。 |
|
|
全集 / 전집
|
| A: |
전집으로 내다. |
|
| 全集に収める。 |
| B: |
전집으로 출판하다. |
|
| 全集に出版する。 |
|
|
電車 / 전철
|
| A: |
전철을 타다. |
|
| 電車に乗る。 |
| B: |
전철을 놓치다. |
|
| 電車を逃す。 |
|
|
全体的 / 전체적
|
| A: |
전체적으로 괜찮았습니다. |
|
| 全体的に良かったです。 |
| B: |
전체적으로 평가해 주세요. |
|
| 全体的に評価してください。 |
|
|
前哨基地 / 전초 기지
|
| A: |
전초 기지를 습격했다. |
|
| 前哨基地を襲った。 |
| B: |
전초 기지를 공략했다. |
|
| 前哨基地を攻略した。 |
|
|
前哨戦 / 전초전
|
| A: |
전초전에서 완전 승리했다 |
|
| 前哨戦を完全勝利した |
| B: |
전초전을 치르다. |
|
| 前哨戦を行う。 |
|
|
転出 / 전출
|
| A: |
서울의 전출자가 전입자를 넘어선 것으로 집계됐다. |
|
| ソウルの転出者が転入者を超えたと集計された。 |
|
|
転出届け / 전출 신고
|
| A: |
전출 신고 절차를 구청에서 마쳤어요. |
|
| 転出届けの手続きを役所で済ませました。 |
| B: |
전출 신고서 제출 기한을 넘겼어요. |
|
| 転出届けの提出期限を過ぎてしまいました。 |
|
|
全治 / 전치
|
| ※ |
전치 2주 나와서 당분간 회사에 못 간다. |
|
| 全治2週間で、しばらく会社に行けない。 |
| ※ |
전치 6주 나와서 당분간 시합에 못 나가요. |
|
| 全治6週間で、しばらく試合に出られません。 |
|
|
前置詞 / 전치사
|
| A: |
요일 앞에는 기본적으로 전치사 on을 놓습니다. |
|
| 曜日の前には、基本的に前置詞のonを置きます。 |
|
|
伝統 / 전통
|
| A: |
전통을 계승하다. |
|
| 伝統を受け継ぐ。 |
| B: |
전통을 잇다 |
|
| 伝統をつなぐ。 |
|
|
伝統工芸品 / 전통 공예품
|
| A: |
인사동에 가면 멋있는 전통 공예품을 찾을 수 있을 겁니다. |
|
| 仁寺洞に行くと素敵な伝統工芸品が見つかると思います。 |
| B: |
서울에는 전통 공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여기저기 있습니다. |
|
| ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店があちこちにあります。 |
|
|
伝統文化 / 전통문화
|
| A: |
서울전통문화체험관에 가고 싶어요. |
|
| ソウル伝統文化体験館に行きたいです。 |
| B: |
전통문화를 지키다. |
|
| 伝統文化を守る。 |
|
|
伝統茶 / 전통차
|
| A: |
인사동에는 전통차를 파는 전통찻집이 많다. |
|
| 仁寺洞には伝統茶を提供する伝統喫茶が多い。 |
|
|
戦闘 / 전투
|
| A: |
전투를 하다. |
|
| 戦闘を行う。 |
| B: |
전투를 벌이다. |
|
| 戦闘を繰り広げる。 |
|
|
戦闘機 / 전투기
|
| A: |
전투기가 추락하는 사고가 발생했다. |
|
| 戦闘機が墜落する事故が発生した。 |
| B: |
전투기가 적의 항공 기지를 폭격했다. |
|
| 戦闘機が敵の航空基地を爆撃した。 |
|
|
戦闘力 / 전투력
|
| A: |
전투력을 강화하다. |
|
| 戦闘力を強化する。 |
| B: |
전투력을 과시하다. |
|
| 戦闘力を誇示する。 |
|
|
戦闘服 / 전투복
|
| A: |
격전이 벌어지고 있는 전선의 병사들에게 식량과 전투복을 건냈다. |
|
| 激戦が繰り広げられている戦線の兵士たちに食糧や戦闘服を手渡した。 |
|
|
伝播 / 전파
|
| A: |
한국 문화를 전 세계에 전파되다. |
|
| 韓国の文化が全世界に伝播する。 |
| B: |
한류는 한국문화도 세계에 전파하는 역할을 하고 있다. |
|
| 韓流は韓国文化も世界に伝播する(伝える)役割をしている。 |
|
|
電気屋 / 전파상
|
| ※ |
우리 집은 2대째 전파상을 하고 있다. |
|
| 私の家は2代目の電気屋である。 |
| ※ |
전파상에서 전자레인지를 수리했어요. |
|
| 電気屋で電子レンジを修理してもらいました。 |
|
|
全敗 / 전패
|
| A: |
우리팀은 이번 대회 7전 전패를 기록했다. |
|
| わがチームは本大会で7戦全敗を記録した。 |
|
|
全面的 / 전폭적
|
| A: |
전폭적인 신임을 받다. |
|
| 全面的な信任を受ける。 |
| B: |
전폭적인 지원을 아끼지 말아야 한다. |
|
| 全面的な支援を惜しんではならない。 |
|
|
伝票 / 전표
|
|
|
転校 / 전학
|
| A: |
아이가 초등학교를 전학하다. |
|
| 子供が小学校を転校する。 |
| B: |
전학했는데 이 전 학교로 돌아가고 싶다. |
|
| 転校したけど前の学校に戻りたい。 |
|
|
転校生 / 전학생
|
| A: |
어제 우리 반에 전학생이 한 명 왔다. |
|
| 昨日、僕たちのクラスに転校生が一人きた。 |
| B: |
새로 온 전학생이 내 옆자리에 앉게 되었다. |
|
| 新しく来た転校生が僕の隣の席に座ることになった。 |
|
|
戦艦 / 전함
|
| A: |
전함은 군함의 하나로, 적 함대를 격침하는 것을 임무로 한다. |
|
| 戦艦は、軍艦の一つで、敵艦隊撃滅を任務とする。 |
| B: |
전함이 잠수함에 의해 격침되었다. |
|
| 戦艦が潜水艦により撃沈された。 |
|
|
電解質 / 전해질
|
| A: |
발한으로 몸에 불가결한 전해질이 부족하다. |
|
| 発汗で体にとって不可欠な電解質が不足する。 |
| B: |
고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다. |
|
| 高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。 |
|
|
選考 / 전형
|
| A: |
전형 방법:1차 서류 심사, 2차 면접 심사(1차 합격자 대상) |
|
| 選考方法:1次は書類審査、2次は面接審査(1次合格者対象) |
| B: |
전형 후에 채용 시험 결과가 통지됩니다. |
|
| 選考後、採用試験の結果が通知されます。 |
|
|
典型的 / 전형적
|
| A: |
그는 전형적인 한국인이다. |
|
| 彼は典型的な韓国人だ。 |
| B: |
전형적인 예를 들어서 설명을 해드릴게요. |
|
| 典型的な例をあげて説明します。 |
|
|
戦火 / 전화
|
| A: |
전쟁의 전화로부터 도망쳐 왔다. |
|
| 戦争の戦火から逃れて来た。 |
| B: |
전화를 면하다. |
|
| 戦火を逃れる。 |
|
|
電話 / 전화
|
| A: |
전화에요. 전화 받으세요. |
|
| 電話です。電話に出てください。 |
| B: |
시간 나면 전화할게. |
|
| 時間があったら電話するよ。 |
|
|
電話機 / 전화기
|
| ※ |
책상 위에 오래된 전화기가 놓여 있습니다. |
|
| 机の上に古い電話機が置かれています。 |
| ※ |
어제 레트로 숍에서 고풍스런 다이얼 전화기를 샀다. |
|
| 昨日レトロショップで古風なダイヤル電話機を買った。 |
|
|
電話番号 / 전화번호
|
| A: |
전화번호를 알려주세요. |
|
| 電話番号を教えてください。 |
| B: |
전화번호가 바뀌었습니다. |
|
| 電話番号が変わりました。 |
|
|
電話のベル / 전화벨
|
|
|
転換 / 전환
|
| A: |
정책 전환을 꾀하다. |
|
| 政策の転換をはかる。 |
| B: |
가치관의 전환이 요구되고 있다. |
|
| 価値観の転換が迫られている。 |
|
|
転換期 / 전환기
|
| A: |
전환기를 맞이하다. |
|
| 転換期を迎える。 |
| B: |
전환기에 있다. |
|
| 転換期にいる。 |
|
|
ターニングポイント / 전환점
|
| A: |
전환점을 맞이하다. |
|
| 転換点を迎える。 |
| B: |
인생의 전환점에 이르다 . |
|
| 人生の転換点に至る。 |
|
|
戦況 / 전황
|
| A: |
긴박한 전황입니다. |
|
| 緊迫する戦況です。 |
| B: |
전황이 일변하다. |
|
| 戦況が一変する。 |
|
|
専横 / 전횡
|
| A: |
그는 권력을 독점하고 전횡을 일삼았다. |
|
| 彼は権力を独占し、専横を繰り返した。 |
| B: |
전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다. |
|
| 専横をやめない指導者は信頼を失う。 |
|
|
前後 / 전후
|
| A: |
그녀는 20세 전후로 보인다. |
|
| 彼女は20歳前後に見える。 |
| B: |
그들은 설 전후에 결혼하기로 했다. |
|
| 彼らはお正月の頃に結婚することにした。 |
|
|
前後半戦 / 전후반전
|
| A: |
축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다. |
|
| サッカーの試合は前半戦と後半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。 |
| B: |
전반전과 후반전 사이에는 하프타임이 있다. |
|
| 前半戦と後半戦の間にはハーフタイムがある。 |
|
|
前後左右 / 전후좌우
|
| A: |
운전할 때 전후좌우를 확인하세요. |
|
| 運転の時は前後左右を確認してください。 |
| B: |
전후좌우에 아무도 없었다. |
|
| 前後左右に誰もいなかった。 |
|
|
お辞儀 / 절
|
| A: |
새해에 할아버지께 절을 했다. |
|
| お正月におじいさんにお辞儀をした。 |
| B: |
윗사람에게 공손하게 절을 하다. |
|
| 目上の人に丁寧にお辞儀をする。 |
|
|
寺 / 절(불교)
|
| A: |
인사동과 종로 근처에 있는 조계사는 서울의 유명한 절입니다. |
|
| 仁寺洞と鍾路近くの曹渓寺はソウルで有名な寺です。 |
|
|
削減 / 절감
|
| A: |
전력 절감은 친환경적이고 경제적입니다. |
|
| 電力の削減は、環境にやさしく経済的です。 |
| B: |
절감책을 실시함으로써 예산을 효과적으로 관리할 수 있습니다. |
|
| 節減策を実施することで、予算を効果的に管理できます。 |
|
|
痛感 / 절감
|
| A: |
그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
|
| その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 |
| B: |
소중한 사람을 잃었을 때 그 상실감을 절감합니다. |
|
| 大切な人を失ったとき、その喪失感を痛感します。 |
|
|
切開 / 절개
|
| A: |
절개를 통해 내부 상태를 확인할 수 있다. |
|
| 切開することで、内部の状態を確認できる。 |
| B: |
절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
|
| 切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 |
|
|
操 / 절개
|
|
|
絶景 / 절경
|
| A: |
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
|
| 済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 |
| B: |
광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다. |
|
| 広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。 |
|
|
絶交 / 절교
|
| A: |
그는 친구와의 절교를 후회하고 있다. |
|
| 彼は友人との絶交を後悔している。 |
| B: |
두 사람 사이의 싸움이 절교로 이어졌다. |
|
| 二人の間での争いが絶交につながった。 |
|
|
絶叫 / 절규
|
| A: |
그녀의 절규가 울려 퍼졌다. |
|
| 彼女の絶叫が響き渡った。 |
| B: |
그 사건에 절규를 지를 수밖에 없었다. |
|
| その出来事に絶叫をあげるしかなかった。 |
|
|
絶対権力 / 절대 권력
|
| A: |
진실을 밝히기 위해 절대 권력과 맞서다. |
|
| 真実を明るみにするため絶対権力と闘う。 |
| B: |
절대 권력은 절대 부패한다. |
|
| 絶対権力は絶対腐敗する。 |
|
|
絶対的 / 절대적
|
| A: |
사장으로부터 절대적인 신뢰를 얻다. |
|
| 社長から絶対的な信頼を得る。 |
| B: |
절대적이라고 믿고 의심하지 않았다. |
|
| 絶対的だと信じて疑わなかった。 |
|
|
節度 / 절도
|
| A: |
절도를 지키다. |
|
| 節度を守る。 |
| B: |
동작에 절도가 있다. |
|
| 動きの切れが良い。 |
|
|
窃盗 / 절도
|
| ※ |
그는 절도로 3년 징역을 선고받았다. |
|
| 彼は窃盗で3年の懲役を宣告された。 |
| ※ |
금고를 감쪽같이 털어 달아난 절도 사건이 발생했습니다. |
|
| 金庫を跡形もなく奪って逃げた窃盗事件が発生しました。 |
|
|
絶望 / 절망
|
| A: |
절망에 빠지다. |
|
| 絶望に陥る。 |
| B: |
절망을 느끼다. |
|
| 絶望を感じる。 |
|
|
絶望感 / 절망감
|
| A: |
절망감이 들다. |
|
| 絶望感がする。 |
| B: |
절망감을 느끼고 있다. |
|
| 絶望感を感じている。 |
|
|
絶望的 / 절망적
|
| A: |
상황은 절망적인 듯하다. |
|
| 状況は絶望的のようだ。 |
| B: |
4연패로 우승은 절망적이다. |
|
| 4連敗となり、優勝は絶望的だ。 |
|
|
絶滅 / 절멸
|
| A: |
세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
|
| 世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 |
| B: |
생물의 절멸이 매우 빠른 스피드로 진행되고 있습니다. |
|
| 生物の絶滅がとても速いスピードで進行しています。 |
|
|
切迫感 / 절박감
|
| A: |
모든 철학은 절박감에서 태어난다. |
|
| すべての哲学は切迫感から生まれる。 |
|
|
半分 / 절반
|
| A: |
공무원의 절반이 여성입니다. |
|
| 公務員の半分が女性です。 |
| B: |
절반을 주세요. |
|
| 半分を下さい。 |
|
|
絶壁 / 절벽
|
| A: |
절벽에서 떨어지는 낙석에 주의하세요. |
|
| 崖からの落石に注意してください。 |
| B: |
절벽 위에서 사진을 찍었어요. |
|
| 崖の上で写真を撮りました。 |
|
|
切削 / 절삭
|
| A: |
절삭 공정에서 정밀한 가공이 이루어집니다. |
|
| 切削工程で精密な加工が行われます。 |
| B: |
절삭에는 적절한 날이 중요합니다. |
|
| 切削には適切な刃物が重要です。 |
|
|
節税 / 절세
|
| ※ |
그들은 탈세를 하고도 절세라고 우기고 있다. |
|
| 彼らは脱税をしても、節税と言い張っている。 |
| ※ |
탈세와 절세는 경계선이 애매하다. |
|
| 脱税と節税は境界線が曖昧だ。 |
|
|
節約 / 절약
|
| A: |
전기를 절약하다. |
|
| 電気を節約する。 |
| B: |
시간을 절약하다. |
|
| 時間を節約する。 |
|
|
絶頂 / 절정
|
| A: |
절정에 달하다. |
|
| 絶頂に達する。 |
| B: |
절정에 도달하다. |
|
| 絶頂に達する。 |
|
|
ピーク時 / 절정기
|
| A: |
인기가 생겨도 절정기 후에는 하강하는 것이 세상의 흐름입니다. |
|
| 人気が出てきても、絶頂期の後は下降するのが世の中の流れです。 |
|
|
節制 / 절제
|
| A: |
절제는 금욕과 다릅니다. |
|
| 節制は禁欲と違います。 |
|
|
節足動物 / 절지동물
|
| A: |
절지동물에는 곤충류・거미류・지네류・노래기류・갑각류 등이 있다. |
|
| 節足動物には、昆虫類・クモ類・ムカデ類・ヤスデ類・甲殻類などがある。 |
| B: |
장수풍뎅이 등의 곤충은 절지동물입니다. |
|
| カブトムシなどの昆虫は節足動物です。 |
|
|
手続き / 절차
|
| A: |
절차가 까다롭다. |
|
| 手続きが煩わしい。 |
| B: |
절차가 복잡하다. |
|
| 手続きが複雑だ。 |
|
|
手続き上 / 절차상
|
| A: |
단순한 절차상의 문제로 시간이 걸렸다. |
|
| 単純な手続き上の問題で時間がかかった。 |
|
|
絶賛 / 절찬
|
| A: |
영화는 지난 1일 개봉되어 절찬 상영 중이다. |
|
| 映画は去る1日に封切られ絶賛上映中だ。 |
|
|
絶賛の中 / 절찬리
|
| A: |
공연이 절찬리에 끝났다. |
|
| 公演が絶賛裏に終わった。 |
|
|
折衷案 / 절충안
|
| A: |
절충안을 제안하다. |
|
| 折衝案を提案する。 |
| B: |
절충안을 제시하다. |
|
| 折衝案を提示する。 |
|
|
絶好 / 절호
|
| A: |
절호의 기회를 얻었습니다. |
|
| 絶好の機会に恵まれました。 |
| B: |
절호의 기회를 놓치지 맙시다. |
|
| 絶好のチャンスを逃さないようにしましょう。 |
|
|
若者 / 젊은 사람
|
| A: |
젊은 사람들은 활력이 넘친다. |
|
| 若者は元気があふれている。 |
| B: |
젊은 사람이 도와주었다. |
|
| 若者が手伝ってくれた。 |
|
|
若い血 / 젊은 피
|
| A: |
새로 들어온 젊은 피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다. |
|
| 新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。 |
| B: |
팀에는 젊은 피가 필요하다고 생각합니다. |
|
| チームには若い血が必要だと思います。 |
|
|
若い者 / 젊은애
|
| A: |
요즘 젊은애들은 머리에 염색을 하는 데다가 얼굴에 액세서리까지 하고 다닌다. |
|
| 今の若い者は頭に染色をする上に顔にアクセサリーまでしている。 |
|
|
若者 / 젊은이
|
| A: |
젊은이는 꿈이 뭔가? |
|
| 若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) |
| B: |
젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
|
| 若者の意見をもっと取り入れるべきです。 |
|
|
若者たち / 젊은이들
|
| A: |
젊은이들의 어려운 현실은 어느 나라나 마찬가지입니다. |
|
| 若者たちの厳しい現実はどの国でも同じです。 |
| B: |
젊은이들은 새로운 문화를 만들어 가고 있다. |
|
| 若者たちは新しい文化を作り上げている。 |
|
|
若年層 / 젊은층
|
| A: |
젊은층은 텔레비전보다 인터넷 동영상을 자주 본다. |
|
| 若年層はテレビよりインターネット動画をよく見る。 |
|
|
若さ / 젊음
|
| A: |
젊음이 무기다. |
|
| 若さが武器だ。 |
| B: |
젊음이 부럽다. |
|
| 若さが羨ましい。 |
|
|
点 / 점
|
| A: |
몇 점이세요? |
|
| 何点ですか。 |
| B: |
100점입니다. |
|
| 100点です。 |
|
|
店 / 점
|
| A: |
백화점에서 양복을 샀어요. |
|
| 百貨店で洋服を買いました。 |
|
|
ところ / 점
|
| A: |
誰にでもいいところはあるものだ。 |
|
| 누구에게나 좋은 점은 있기 마련이다. |
|