名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
公認 / 공인
A: 기록이 공인 기록으로 인정되다.
記録が公認記録として認められる。
B: 연맹이 공인하다.
連盟が公認する。
不動産仲介業者 / 공인중개사
A: 그는 공인중개사 자격증을 취득했다.
彼は宅地建物取引士の資格を取得した。
B: 아파트를 팔려고 공인중개사 사무소에 갔다.
アパートを売るために不動産仲介事務所に行った。
孔子 / 공자
A: 공자는 유학・유교의 시조이다.
孔子は儒学・儒教の始祖である。
B: 공자의 가르침은 제자의 손에 의해 '논어'로 정리되었다.
孔子の教えは弟子の手によって「論語」にまとめられた。
工作 / 공작
A: 학생들은 공작 수업에서 나무 모형을 만들었다.
学生たちは工作の授業で木の模型を作った。
B: 그 기계는 금속을 구부리는 공작 기계이다.
その機械は金属を曲げる工作機械である。
工場 / 공장
A: 공장에서 일하고 있어요.
工場で働いています。
B: 공장을 짓다.
工場を建てる。
工場長 / 공장장
A: 공장장의 지도하에 작업을 진행합니다.
工場長の指導のもとで作業を進めます。
B: 공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다.
工場長は生産効率を重視しています。
公的 / 공적
A: 창업 지원을 목적으로 한 공적인 융자 제도가 있습니다.
創業支援を目的とした公的な融資制度があります。
B: 공적인 입장에서 발언하다.
公的な立場で発言する。
功績 / 공적
A: 공적을 남기다.
功績を残す。
B: 공적을 기리다.
功績をたたえる。
公的資金 / 공적 자금
A: 민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다.
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。
空前 / 공전
A: 공전의 대히트를 기록했다.
空前の大ヒットを記録した。
B: 공전의 대기록을 달성했다.
空前の大記録を達成した。
公転 / 공전
A: 지구는 태양을 중심으로 공전하고 있다.
地球は太陽を中心に公転している。
B: 태양계의 8개의 혹성은 공전 방향이 일치한다.
太陽系の8つの惑星の公転方向が一致している。
工程 / 공정
A: 공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다.
工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。
B: 묘가 세워지기까지는 여러 가지 공정이 있습니다.
お墓ができるまでには、いろいろな工程があります。
公正 / 공정
A: 부조리와 공정은 정반대의 언어입니다.
不条理と公正は正反対の言葉である。
B: 응모자의 기본적 인권을 존중한 공정한 채용 심사를 실시한다.
応募者の基本的人権を尊重した公正な採用選考を実施する。
公正証書 / 공정 증서
A: 유언을 공정 증서로 작성하다.
遺言を公正証書で作成する。
B: 공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다.
公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。
公正性 / 공정성
A: 공정성을 훼손하다.
公正性を損なう。
B: 공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다
公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるものだ。
工程表 / 공정표
A: 공정표는 공사의 시공 순서를 표시하는 것입니다.
工程表は、工事の施工順序を表にしたものです。
B: 공정표를 재확인했습니다.
工程表を再確認しました。
協力 / 공조
A: 북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다.
北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。
B: 그들은 경쟁보다는 공조를 선택했다.
彼らは競争よりも共助を選んだ。
共存 / 공존
A: 자연과의 공존
自然との共存
B: 많은 사람들이 타인과 어떻게 잘 공존해 가야할지 고민하고 있습니다.
多くの人々が他人とどううまく共存していくべきか悩んでいます。
お姫様 / 공주님
A: 공주님은 성에서 우아하게 지내고 있어요.
お姫様はお城で優雅に過ごしています。
B: 공주님은 많은 하인들에게 둘러싸여 있어요.
お姫様はたくさんの召使いに囲まれています。
公衆道德 / 공중도덕
A: 여전히 공중도덕을 지키지 않는 흡연자들이 많습니다.
依然として公衆道徳を守らない喫煙者がたくさんいます。
公衆電話 / 공중전화
비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다.
非常時には公衆電話は無料通話にかわる。
한국은 휴대전화의 보급률이 높아져 공중전화가 줄어 들고 있습니다.
韓国では携帯電話の普及率が高くなり、公衆電話が減ってきています。
公衆トイレ / 공중화장실
A: 공중화장실을 찾고 있는데 근처에 있나요?
公衆トイレを探しているんですが、近くにありますか?
B: 이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다.
この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。
告知 / 공지 사항
A: 게시판에 붙여진 공지 사항을 봤나요?
掲示板に張り出された告知を見ましたか?
公職 / 공직
A: 공직 후보자를 뽑을 권리를 선거권이라 부릅니다.
公職の候補者を選ぶ権利を選挙権といいます。
B: 공직에서 물러나다.
公職から退く。
公職者 / 공직자
A: 정치인은 선출직 공직자다.
政治家は選出職の公職者だ。
B: 공직자의 윤리가 문제되고 있습니다.
公職者の倫理が問われています。
無料 / 공짜
A: 공짜보다 비싼 것은 없다.
ただよりたかいものはない。
B: 오늘까지 등록하면 공짜 여행입니다.
今日まで登録すると無料旅行です。
恐妻家 / 공처가
그는 결혼하더니 공처가가 되었다.
彼は結婚したら、恐妻家になった。
그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다.
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。
供託 / 공탁
A: 공탁 절차를 마쳤다.
供託の手続きを済ませた。
B: 담보 공탁이 끝나면 법원에서 가처분 결정을 내립니다.
担保の供託が済めば、裁判所が仮差押の決定を出します。
供託金 / 공탁금
A: 선거에 입후보하기 위해서는 반드시 공탁금이 필요합니다.
選挙に立候補するためには必ず供託金が必要です。
B: 공탁금은 법원에 맡겨졌다.
供託金は裁判所に預けられた。
空き地 / 공터
A: 근처에 넓은 공터가 있어요.
近くに広い空き地があります。
B: 공터에는 야생화가 피어 있습니다.
空き地には野生の花が咲いています。
共通 / 공통
A: 다음 ( )에 공통으로 들어갈 단어를 고르십시오.
次の( )に共通して入る単語を選びなさい。
B: 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다.
嫉妬心は男女共通して持つものです。
共通的 / 공통적
A: 이것은 공통적인 문제입니다.
これは共通的な問題です。
B: 양쪽에 공통적인 점이 있습니다.
両者に共通的な点があります。
共通点 / 공통점
A: 이들의 공통점이 하나 있습니다.
これらの共通点がひとつあります。
B: 대화 중에 생각치도 않은 공통점을 발견했다.
会話の中で思いがけない共通点を見つけた。
公判 / 공판
A: 공판에 회부하다.
公判に付する。
B: 첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다.
初公判では無罪を主張するものとみられます。
恐怖 / 공포
A: 공포에 떨다.
恐怖に震える。
B: 공포에 휩싸이다.
恐怖に包まれる。
工学 / 공학
A: 공학에 관한 전문적인 기술을 가진 사람을 기술자라 부른다.
工学に関する専門的な技術を持つ人を技術者と呼ぶ。
B: 그의 전공은 공학입니다.
彼の専攻は工学です。
空港 / 공항
A: 공항으로 가 주세요.
空港へ行ってください。
B: 택시로 공항까지 얼마나 걸리나요?
タクシーで空港までどのぐらいかかりますか。
公害 / 공해
A: 공해는 환경이 파괴되는 것에 의해 생기는 사회적 재해이다.
公害は環境が破壊されることにより生じる社会的災害である。
B: 공해가 발생하다.
公害が起こる。
公海 / 공해
A: 공해는 국가가 영유하거나 배타적으로 지배할 수 없는 해역입니다.
公海は、国家が領有したり排他的に支配することができない海域のことです。
B: 공해는 누구라도 자유롭게 오가거나 고기를 잡거나 할 수 있는 바다입니다.
公海はだれもが自由に行き来したり、魚をとったりできる海のことです。
空虚 / 공허
A: 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다.
ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。
空虚感 / 공허감
A: 공허감이란 허무하게 느껴버리는 감정을 말한다.
空虚感とは、虚しく感じてしまう感情をいう。
B: 공허감을 느낀 적이 있나요?
空虚感を感じたことがあるでしょうか。
貢献 / 공헌
A: 그는 세상에 많은 공헌을 했다.
彼は社会に多くの貢献をした。
B: 돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다.
亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。
共和国 / 공화국
A: 대한민국은 민주공화국이다.
大韓民国は民主共和国である。
パニック障害 / 공황 장애
A: 심각한 공황 장애를 앓고 있다.
深刻なパニック障害を患っている。
B: 공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요?
パニック障害はどんな人がなりやすいですか?
祝日 / 공휴일
A: 내일은 공휴일입니다.
明日は祝日です。
B: 한국의 크리스마스는 공휴일이에요.
韓国のクリスマスは祝日です。
干し柿 / 곶감
A: 곶감,우유, 얼음을 함께 갈아 곶감 스무디를 해 먹었다.
干し柿、牛乳、氷を一緒に砕いて、干し柿スムージーを作って飲んだ。
B: 떫은 감을 따서 껍질을 벗긴 다음, 시원하고 그늘진 곳에 매달아 곶감을 만든다.
渋いカキを取って皮をむいた後、涼しい日陰の場所にぶら下げて干し柿を作る。
科挙 / 과거
A: 학식이 짧아 과거에는 번번이 낙제했다.
学識がなく、科挙には常に落第した。
過去 / 과거
A: 과거를 돌아보다.
過去を振り返る。
B: 과거를 청산하다.
過去を清算する。
歴史問題 / 과거사
A: 대통령은 한일간 과거사 문제를 쟁점으로 재기하지 않으려한다고 말했다.
大統領は日韓間の歴史問題を争点として提起しないと述べた。
B: 어두운 과거사로 조용하고 의기소침한 성격이 되었다.
暗い過去の出来事で静かで意欲のない性格になった。
過ぎたこと / 과거지사
A: 그 일은 이제 과거지사가 되었다.
そのことはもう過ぎたこととなった。
B: 우리는 과거지사에 너무 집착하지 말아야 한다.
私たちは過去の事にあまりこだわらない方が良い。
標的 / 과녁
A: 과녁을 맞히다.
的を射る。
B: 화살이 과녁에 꽂히다.
矢が的に突き刺さる 。
過多 / 과다
A: 식료품 공급 과다로 인한 가격 폭락이 일어나고 있다.
食料品の供給過多による値崩れが起きている。
B: 스트레스 과다란 무엇입니까?
ストレス過多とは何ですか?
誇大妄想 / 과대망상
A: 그녀는 과대망상 때문에 다른 사람들에게 극단적인 우월감을 가지고 있습니다.
彼女は誇大妄想が原因で、他人に対して極端に優越感を持っている。
B: 과대망상에 빠지면, 현실과 자기 인식 사이에 큰 차이가 생깁니다.
誇大妄想に陥ると、現実と自己認識の間に大きなギャップが生まれます。
過大評価 / 과대평가
A: 실력을 과대평가하다.
実力を過大評価する。
B: 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가?
なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。
過渡期 / 과도기
A: 과도기에 접어들다.
過渡期に入る。
B: 우리회사는 과도기에 있다.
わが社は過渡期にある。
科落 / 과락
A: 과락이 있으니까 모든 과목 시험을 잘 봐야겠네요.
科落があるので、全科目の試験でいい点数を取らなきゃならないんですね。
B: 과락 시에는 재도전을 위한 준비가 필요합니다.
科落の際には、再挑戦のための準備が必要です。
過労 / 과로
A: 과로로 쓰러지다.
過労で倒れる。
B: 사장님은 과로로 말미암아 병이 나고 말았다.
社長は過労のため病気になってしまった。
過労死 / 과로사
우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다.
私のお父さんは過労死で亡くなった。
정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다.
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。
干しサンマ / 과메기
A: 과메기를 먹어 본 적 있어요?
干しサンマを食べたことありますか?
B: 겨울에는 과메기가 제맛이에요.
冬は干しサンマが一番おいしい季節です。
科目 / 과목
A: 잘하는 과목은 뭐예요?
得意な科目は何ですか?
B: 어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다.
どの科目を選択するかとても悩んでいます。
過敏性腸症候群 / 과민성 대장 증후군
A: 과민성 대장 증후군의 원인은 심리적 스트레스가 강하게 관여하는 것으로 알려져 있다.
過敏性腸症候群の原因は、心理的ストレスが強く関与することが分かっています。
過半 / 과반
A: 절반보다 많은 것을 과반이라고 한다.
半分より多いことを過半という。
B: 과반을 점하다.
過半を占める。
過半数 / 과반수
A: 이번 선거로 여당이 과반수를 점했다.
今回の選挙で与党が過半数を占めた。
B: 과반수의 찬성을 얻다.
過半数の賛成を得る。
過保護 / 과보호
A: 부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다.
親の過保護でわがままな子どもになってしまった。
B: 과보호와 지나친 교육열은 금물이다.
過保護と過度な教育熱は禁物だ。
未亡人 / 과부
A: 남편과 사별하고 재혼하지 않은 여성을 과부라 한다.
夫に死に別れて再婚しないでいる女性を寡婦という。
B: 남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다.
夫がこの世を去り寡婦になった。
過負荷 / 과부하
A: 과부하가 걸리다.
過負荷がかかる。
B: 공정 능력에 대해 부하가 많은 것을 과부하라고 한다.
工程の能力に対して、負荷が多いことを過負荷という。
過度な消費 / 과소비
A: 과소비를 하다.
過度な消費をする。
B: 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다.
母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。
過小評価 / 과소평가
A: 실력을 과소평가하다.
実力を過小評価する。
B: 자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다.
自信がないことで自分を過小評価してしまう。
スピード違反 / 과속
A: 동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요.
弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。
果樹 / 과수
A: 정원에는 과수가 심어져 있습니다.
庭には果樹が植えられています。
B: 과수의 열매는 잼이나 파이 등의 과자에 이용됩니다.
果樹の実はジャムやジュースなどに加工されます。
果樹園 / 과수원
A: 사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다.
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。
B: 과수원은 과수를 재배하는 농원입니다.
果樹園は果樹を栽培する農園です。
食べ過ぎ / 과식
A: 점심을 과식해서 소화제를 사 먹었다.
昼食を食べすぎて、消化剤を買って飲んだ。
B: 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다.
晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。
果実 / 과실
A: 과실을 얻다.
果実を得る。
B: 과실을 수확하다.
果物を収穫する。
過失 / 과실
A: 과실을 범하다.
過失を犯す。
B: 과실을 인정하다.
過失を認める。
課業 / 과업
A: 과업을 달성하다.
課業を達成する。
過ち / 과오
A: 과오를 범하다.
過ちを起こす。
B: 온갖 수단과 방법을 동원해 자신의 과오를 숨기려 했다.
あらゆる手段と方法を動員して自身の過ちを隠そうとした。
家庭教師 / 과외
A: 대학에서 과외는 기본이고 편의점 알바도 했어.
大学では家庭教師は基本でコンビニのバイトもしたわ。
果肉 / 과육
A: 사과의 과육은 잇몸 건강에 좋다고 해요.
りんごの果肉は歯茎の健康に良いと言われています
B: 복숭아 과육은 육즙이 풍부하고 촉촉해요.
桃の果肉はジューシーでみずみずしいです。
飲み過ぎ / 과음
A: 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요.
きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。
B: 어제 과음을 해서 머리가 아프다.
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。
果物 / 과일
A: 요즘 과일 값이 많이 올랐다.
最近果物の値段が、ずいぶん上がった。
B: 나는 자몽이나 바나나같은 열대 과일을 좋아한다.
私はレモンやバナナのような熱帯果実が好きだ。
果物店 / 과일 가게
과일 가게에서 자몽과 바나나를 샀다.
果物店でグレープフルーツとバナナを買った。
사과나 배는 과일 가게에서 사요.
リンゴや梨は果物屋さんで買います。
フルーツジュース / 과일 주스
A: 아침마다 직접 갈은 과일주스를 마셔요.
毎朝、直搾りの果実ジュースを飲みます。
B: 그녀는 과일 주스 한 잔을 마셨다.
彼女は一杯のフルーツジュースを飲んだ。
果物ナイフ / 과일칼
A: 과일칼의 날이 잘 안든다.
果物ナイフがよく切れない。
B: 과일칼을 사용해서 과일 샐러드를 만들었어요.
果物ナイフを使って、フルーツサラダを作りました。
過剰 / 과잉
A: 카페인을 과잉 섭취했다.
カフェインを過剰に摂取した。
B: 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다.
警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。
過剰保護 / 과잉보호
A: 과잉보호로 아이를 버려 놓았다.
甘やかしすぎて子供をだめにしてしまった。
お菓子 / 과자
A: 과자를 만들다.
お菓子を作る。
B: 애들은 과자를 좋아합니다.
子供だちはお菓子が好きです。
大げさ / 과장
A: 미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다.
メディアの大げさな報道にも大きな問題がある。
B: 과장이 지나치다.
誇張がすぎる。
誇張する / 과장하다
A: 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다.
歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。
B: 부장님은 항상 과장해서 말하는 경향이 있어요.
部長はいつも大げさにいう傾向があります。
過電流 / 과전류
A: 과전류가 발생하여 퓨즈가 끊어졌다.
過電流が発生し、ヒューズが切れた。
B: 과전류 경고가 표시되었다.
過電流の警告が表示された。
過程 / 과정
A: 과정보다 결과가 중요하다.
過程よりも結果が重要だ。
B: 과정을 겪다.
過程を経る。
課題 / 과제
A: 환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다.
環境問題は、人類にとっての大きな課題だ。
B: 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다.
社会が抱えている問題や課題を解決する。
果汁 / 과즙
A: 과즙 100 퍼센트입니다.
果汁100%です。
B: 오렌지 과즙을 마시면 상쾌한 신맛이 입안 가득 퍼진다.
オレンジ果汁を飲むと、爽やかな酸味が口いっぱいに広がる。
課徴金 / 과징금
A: 20대 직원에 과징금 1000만원을 부과한다.
20歳代の社員にそれぞれ課徴金約1000万円と約100万円を科す。
B: 과징금 납부 명령을 내도록 금융기관에 권고했다고 발표했다.
課徴金納付命令を出すよう金融期間に勧告したと発表した。
褒めすぎ / 과찬
A: 과찬이세요.
褒め過ぎですよ。とんでもないです。
B: 과찬의 말씀입니다.
褒めすぎです。
太り過ぎ / 과체중
A: 과체중과 비만은 건강에 나쁘다.
太り過ぎや肥満は健康に悪い。
B: 요즘 조금 과체중인 것 같아요.
最近、少し太り過ぎているように感じます。
罰金 / 과태료
A: 과태료를 물다.
罰金を払う。
B: 과태료를 내다.
罰金を払う。
科学 / 과학
A: 과학이 발전하다.
科学が発展する。
B: 과학은 거짓말을 하지 않는다.
科学はうそをつかない。
科学技術 / 과학 기술
A: 과학 기술의 발달은 눈부시다.
科学技術の発達は著しい。
科学者 / 과학자
A: 과학자가 애국자다.
科学者が愛国者だ。
B: 나는 커서 과학자가 되고 싶어요.
私は将来に科学者になりたいです。
科学的 / 과학적
A: 과학적인 방법으로 검증하다.
科学的な方法で検証する。
B: 과학적인 지식이 부족하다.
科学的な知識に乏しい。
ひつぎ / 관
A: 시신을 관에 넣다.
遺体をひつぎに収める。
B: 생전에 자신이 관을 고르는 사람이 늘고 있다.
生前に自ら棺を選ぶ人が増えている。
/ 관
A: 재판관
裁判官
/ 관
A: 인생관
人生観
灌漑 / 관개
A: 새로운 관개 시스템이 도입되었다.
新しい灌漑システムが導入された。
B: 관개는 작물 성장에 필수적이다.
灌漑は作物の成長に不可欠だ。
灌漑用水 / 관개용수
A: 관개용수 공급이 개선되었다.
灌漑用水の供給が改善された。
B: 관개용수 확보가 과제다.
灌漑用水の確保が課題だ。
観客 / 관객
A: 그 영화는 뜻밖의 결말로 관객을 놀라게 했다.
その映画は意外な結末で、観客を驚かせた。
B: 공연에 대한 평가도 좋았고, 관객 반응도 꽤 괜찮았습니다.
公演に対する評価もよく、観客の反応も上々でした。
カギ / 관건
A: 관건은 가격 경쟁력이다.
カギは価格競争力である。
関係 / 관계
A: 관계를 회복하다.
関係を回復する。
B: 관계를 갖다.
関係をもつ。
社会的ネットワーク / 관계망
A: 만난 사람과 소통하면서 관계망을 넓혀나가다.
会った人と疎通しながら関係網を広げていく。
関係者 / 관계자
A: 여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다.
ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。
B: 수상 뉴스에 많은 관계자가 기뻐했습니다.
授賞のニュースには多くの関係者が喜びしました。
役所 / 관공서
A: 부친은 지방 관공서에 근무하고 있다.
父親は地方の役所に勤めている。
B: 관공서에서 공무원으로 일하고 있어요.
役所で公務員として働いています。
観光 / 관광
A: 관광을 하다.
観光をする。
B: 시내 관광을 하고 싶은데요.
市内観光がしたいのですが。
観光地図 / 관광 지도
A: 관광 지도를 얻을 수 있나요?
観光地図をいただけますか?
観光客 / 관광객
A: 한국 수도인 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다.
韓国の首都であるソウルには、毎年多くの外国人観光客が訪れます。
B: 세부도를 찾은 외국인 관광객이 200만을 넘어섰다.
セブ島を訪れた外国人観光客が200万を越した。
観光ビザ / 관광비자
A: 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다.
中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。
B: 관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다.
観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。
観光案内所 / 관광안내소
A: 관광안내소가 어디예요?
観光案内所はどこですか。
B: 관광안내소는 어디에 있어요?
観光案内所はどこにありますか?
観光地 / 관광지
A: 유명한 관광지를 추천해 주세요.
有名な観光地を推薦してください。
B: 가로수길은 유명한 관광지가 되었다.
カルスキルは有名な観光地になった。
観光ホテル / 관광호텔
A: 시설이 좋은 관광호텔을 예약했어요.
施設が良い観光ホテルを予約しました。
B: 명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다.
明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。
観念 / 관념
A: 그 철학자의 머리에는 개념과 관념들로 가득 차 있다.
その哲学者の概念と観念で、いっぱいに満たされている。
B: 우리는 인구는 계속 늘어야 하고 경제는 계속 커져야 한다는 관념에 사로잡혀 산다.
私たちは人口が継続して伸びなければならないと経済は継続して大きくならなければならないと観念にとらわれてきた。
冠動脈 / 관동맥
A: 관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다.
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。
B: 협심증은 관동맥의 혈류가 악화해 심장이 일시적으로 산소 결핍 상태가 되어 일어납니다.
狭心症は、冠動脈の血流が悪化し、心臓が一時的に酸欠状態となって起こります。
観覧 / 관람
A: 쾌적한 관람을 위해 음식물 반입을 삼가고 있으니 유의하시기 바랍니다.
快適な観覧のため、食べ物の持ち込みを控えさせていただいているので、ご注意ください。
観覧客 / 관람객
A: 2인승 전기차 전시관에도 종일 관람객의 발길이 끊이지 않았다.
2人乗りEVの展示館にも、一日中観覧客が殺到した。
観覧席 / 관람석
A: 어제 경기에서는 관람석이 만석이었어요.
昨日の試合では、観覧席が満席でした。
B: 경기장 관람석은 미리 예약이 필요합니다.
競技会の観覧席は事前に予約が必要です。
観覧者 / 관람자
A: 관람자로서 참가할 수 있습니까?
観覧者として参加できますか?
B: 개회식 관람자를 모집합니다.
開会式の観覧者を募集します。
観覧車 / 관람차
A: 관람차를 타다.
観覧車に乗る。
B: 시내를 한눈에 바라볼 수 있는 관람차를 타 보고 싶어요.
市内を一望できる観覧車に乗ってみたいです。
関連 / 관련
A: 나는 그 사건과 아무런 관련이 없다.
私はその事故とは何の関わりもない。
B: 물가의 움직임과 경기는 깊은 관련이 있다.
物価の動きと景気は深く関わりがある。
関連性 / 관련성
A: 관련성을 즉각 부인했다.
関連性をすぐに否定した。
慣例 / 관례
A: 관례에 따르다.
慣例に従う。
B: 관례를 깨다.
慣例を破る。
貫禄 / 관록
A: 관록이 있다.
貫禄がある。
B: 관록이 붙다.
貫禄がつく。
官僚 / 관료
A: 정부 관료들이 새로운 정책을 검토하고 있습니다.
政府の官僚が新しい政策を検討しています。
B: 관료들은 행정 절차 개선에 힘쓰고 있습니다.
官僚は行政手続きの改善に取り組んでいます。
官僚制 / 관료제
A: 관료제가 조직의 효율을 방해한다.
官僚制が組織の効率を妨げる。
B: 그는 관료제 개혁을 제안했다.
彼は官僚制の改革を提案した。
官僚主義 / 관료주의
A: 관료주의가 문제시되고 있습니다.
官僚主義が問題視されています。
B: 관료주의적인 절차가 많습니다.
官僚主義的な手続きが多いです。
管理 / 관리
A: 그는 시간 관리를 잘한다.
彼は時間管理が得意だ。
B: 그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다.
彼はプロジェクトの管理を担当している。
管理事務所 / 관리사무소
A: 아버지는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다.
父はアパートの管理事務所で働いている。
様子見 / 관망세
A: 투자자들은 현재 관망세를 보이고 있다.
投資家たちは現在様子見の態度を示している。
B: 시장은 불확실성으로 인해 관망세가 지속되고 있다.
市場は不確実性のため様子見が続いている。
関門 / 관문
A: 관문을 지나가다.
関門を通り過ぎる。
B: 관문을 통과하다.
関門を通過する。
官報 / 관보
A: 관보에 게재하다.
官報に掲載する。
B: 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다.
政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。
慣性 / 관성
A: 물체는 정지 또는 일정한 속도로 운동하는 한 관성의 법칙을 따른다.
物体は静止または一定の速度で運動する限り、慣性の法則に従う。
B: 차가 갑자기 멈추면 승객들은 관성으로 앞으로 움직인다.
車が急に停止すると、乗客は慣性で前に動く。
関税 / 관세
A: 관세 철폐 등 미국 측에 유연한 대응을 요청했어요.
関税撤廃などにアメリカ側に柔軟な対応を求めました。
B: 다음 달부터 아세안 국가들 간 자동차 관세가 완전히 사라진다.
来月からアセアン諸国間の自動車関税が完全に消える。
慣習 / 관습
A: 관습은 사회적 행동 양식을 의미한다.
慣習は社会的な行動様式を意味する。
B: 관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다.
慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んでいる。
慣習法 / 관습법
A: 관습법은 법적인 효력을 가질 수 있다.
慣習法は、法的効力を持つことがある。
B: 이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다.
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。
関心 / 관심
A: 관심을 보이다.
関心を見せる。
B: 관심을 돌리다.
関心を回す。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp