| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
靭帯 / 인대
|
| A: |
점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
|
| ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 |
| B: |
그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
|
| あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 |
|
|
インシュリン / 인슐린
|
| A: |
아시아인은 유럽과 서구 사람보다 인슐린을 분비하는 양이 적다. |
|
| アジア人は欧米人よりインスリンを分泌する量が少ない。 |
| B: |
당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다. |
|
| 糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。 |
|
|
鼻溝 / 인중
|
| A: |
코 밑에 있는 골을 인중이라고 한다. |
|
| 鼻の下にある溝を人中と言う。 |
| B: |
코 밑에서 윗입술 중앙에 사이에 있는 골을 인중이라고 한다. |
|
| 鼻の下から上くちびる中央へかけて溝を鼻溝という。 |
|
|
人体 / 인체
|
| A: |
인체의 60프로는 물로 되어 있다고 합니다. |
|
| 人体の60%は水でできているといわれています。 |
|
|
ストレートネック / 일자목
|
| A: |
일자목을 가진 사람은 어떻게 자는 것이 좋습니까? |
|
| ストレートネックの人はどのような寝方をしたらよいですか? |
|
|
口 / 입
|
| ※ |
입을 열다. |
|
| 口を開く。 |
| ※ |
입을 다물다. |
|
| 口を噤む |
|
|
口元 / 입가
|
| A: |
입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
|
| 口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 |
| B: |
입가에 미소를 짓다. |
|
| 口元に笑みを浮かべる。 |
|
|
口元 / 입꼬리
|
| A: |
입꼬리가 올라가다. |
|
| 口元が上がる。 |
| B: |
입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
|
| 口元が上がって、顔色も明るくなった。 |
|
|
口の形 / 입매
|
|
|
口の中 / 입속
|
| A: |
사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
|
| 人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 |
|
|
唇 / 입술
|
| A: |
입술이 마르다. |
|
| 唇が渇く。 |
| B: |
입술이 건조하다. |
|
| 唇が乾燥する。 |
|
|
口の中 / 입안
|
| A: |
대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다. |
|
| ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。 |
| B: |
양치질을 하면 입안 환경이 청결하게 유지된다. |
|
| 歯磨きすることで、口内環境が清潔に保たれる。 |
|
|
口蓋 / 입천장
|
| A: |
입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
|
| 口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 |
| B: |
입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다. |
|
| 口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。 |
|
|
歯茎 / 잇몸
|
| A: |
잇몸이 붓다. |
|
| 歯茎が腫れる。 |
| B: |
잇몸이 아프다. |
|
| 歯茎が痛い。 |
|
|
子宮 / 자궁
|
| A: |
인간은 어머니의 자궁에서 태어난다. |
|
| 人間は母の子宮から生まれる。 |
| B: |
자궁 건강을 유지하기 위해 정기적으로 검진을 받고 있습니다. |
|
| 子宮の健康を保つために、定期的に検診を受けています。 |
|
|
自律神経 / 자율 신경
|
| A: |
운동하는 것으로 자율 신경에 자극을 주는 것이 가능합니다. |
|
| 運動することで、自律神経に刺激を与えることができます。 |
| B: |
스트레스가 쌓이면 자율 신경의 밸런스가 흐트러진다. |
|
| ストレスが溜まると、自律神経のバランスが乱れる。 |
|
|
小じわ / 잔주름
|
| A: |
눈 옆에 잔주름이 많아요. |
|
| 目の横にごじわが多いですよ。 |
| B: |
눈가에 잔주름이 많이 생겼다. |
|
| 目元に小じわがたくさんできた。 |
|
|
ムダ毛 / 잔털
|
| A: |
잔털을 깍다. |
|
| ムダ毛を剃る。 |
| B: |
털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아? |
|
| 毛を剃るのと抜くのはどっちがいい? |
|
|
くすみ / 잡티
|
| A: |
화장으로 잡티를 가리다. |
|
| 化粧でくすみを隠す。 |
| B: |
이 크림은 잡티에 효과가 있어요. |
|
| このクリームはくすみに効きます。 |
|
|
腸 / 장
|
| A: |
장은 소화기관의 일부입니다. |
|
| 腸は消化器官の一部です。 |
| B: |
뇌와 장은 깊은 관계가 있다. |
|
| 脳と腸は深い関係がある。 |
|
|
臓器 / 장기
|
| A: |
심장은 온몸에 피를 돌리는 장기입니다. |
|
| 心臓は全身に血を回す臓器です。 |
| B: |
돼지의 장기를 사람에게 이식하다. |
|
| 豚の臓器を人に移植する。 |
|
|
腸内 / 장내
|
| A: |
구린 방귀를 개선하는 방법은 장내 환경을 개선하는 것이 중요합니다. |
|
| 臭いおならを改善する方法は、腸内環境の改善が大事です。 |
|
|
ふくらはぎ / 장딴지
|
| A: |
장딴지가 아프다. |
|
| ふくらはぎが痛い。 |
| B: |
장딴지를 단련하면 혈액 순환이 좋아지고 기초대사가 촉진되는 등의 효과를 기대할 수 있습니다. |
|
| ふくらはぎを鍛えると、血行障害の改善、基礎代謝促進などの効果が期待できます。 |
|
|
赤血球 / 적혈구
|
| A: |
적혈구는 헤모글로빈을 함유하고 있으며 산소를 운반한다. |
|
| 赤血球はヘモグロビンを含み、酸素を運搬する。 |
| B: |
빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다. |
|
| 貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。 |
|
|
前頭葉 / 전두엽
|
| A: |
전두엽을 단련하면 기억력과 집중력 등이 높아진다. |
|
| 前頭葉を鍛えれば記憶力と集中力などが高まる。 |
| B: |
좋은 생각은 뇌의 앞쪽에 자리한 전두엽을 긍정적으로 자극한다. |
|
| 良い考えは脳の前方に位置する前頭葉を肯定的に刺激する。 |
|
|
全裸 / 전라
|
| A: |
전라로 수영장에 뛰어드는 꿈을 꿨다. |
|
| 全裸でプールに飛び込む夢を見た。 |
| B: |
그는 전라로 등장하는 역을 맡았다. |
|
| 彼は全裸で登場する役を演じた。 |
|
|
前立腺 / 전립선
|
| A: |
전립선은 남성에게만 있는 생식기입니다. |
|
| 前立腺は男性だけにある生殖器です。 |
| B: |
전립선은 방광 밑에 위치하고 요도 주위를 둘러쌓고 있습니다. |
|
| 前立腺は膀胱の下に位置し、尿道のまわりを取り囲んでいます。 |
|
|
全身 / 전신
|
| A: |
감기에 걸려 전신이 떨리다. |
|
| 風邪に引いて、全身が震える。 |
|
|
ほくろ / 점
|
| A: |
점을 빼다. |
|
| ホクロを取る。 |
| B: |
점이 생기다. |
|
| ホクロができる。 |
|
|
粘膜 / 점막
|
| A: |
위벽 표면의 점막층에는 위액을 분비하는 세포가 많이 늘어서 있다. |
|
| 胃壁表面の粘膜層には、胃液を分泌する細胞がたくさん並んでいる。 |
| B: |
담배는 위 점막의 혈류를 저하시킨다. |
|
| たばこは胃の粘膜の血流を低下させる。 |
|
|
すね / 정강이
|
| A: |
그는 정강이 등 부상을 입어 3차례 대수술을 받았다. |
|
| 彼はすねなどを負傷し3度の大手術を受けた。 |
| B: |
정강이가 근육으로 덮여 있어요. |
|
| すねが筋肉で覆われています。 |
|
|
脛骨 / 정강이뼈
|
| A: |
정강이뼈와 허리가 부러졌다. |
|
| 脛骨と腰を骨折した。 |
| B: |
축구 경기에서 오른쪽 정강이뼈에 금이 가는 부상을 당했다. |
|
| サッカー試合で右足の脛骨にひびが入るケガをした。 |
|
|
精管 / 정관
|
| A: |
정관에 이상이 없는지 검사했습니다. |
|
| 精管に異常がないか検査しました。 |
| B: |
정관 수술을 검토하고 있습니다. |
|
| パイプカットを検討しています。 |
|
|
静脈 / 정맥
|
| A: |
세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
|
| 細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 |
| B: |
혈액이 흐르는 혈관은 동맥과 정맥 2종류가 있다. |
|
| 血液が流れる血管は動脈と静脈の2種類がある。 |
|
|
精巣 / 정소
|
| A: |
정소에서는 주로 남성 호르몬 분비와 정자 생성이 이루어지고 있습니다. |
|
| 精巣では主に男性ホルモンの分泌と精子の生成が行われています。 |
| B: |
테스토스테론은 남성의 경우 대부분 정소에서 생산되며 일부가 부신에서 만들어집니다. |
|
| テストステロンは、男性の場合はほとんどが精巣で産生され一部が副腎から作られます。 |
|
|
頭頂部 / 정수리
|
| A: |
정수리의 머리 숱이 적어지고 있다. |
|
| 頭頂部の髪が薄くなってきた。 |
| B: |
정수리부터 진행되는 탈모 증상의 원인을 연구하고 있습니다. |
|
| 頭頂部から進行する脱毛症状の原因を研究しています。 |
|
|
精子 / 정자
|
| A: |
정자를 기증받아 1년 뒤 아이를 출산했다. |
|
| 精子の提供を受け、1年後に子供を出産した。 |
|
|
乳 / 젖
|
| A: |
아기가 젖을 빨다. |
|
| 赤ちゃんがお乳を吸う。 |
| B: |
젖이 나오다. |
|
| お乳が出る。 |
|
|
乳房 / 젖가슴
|
| A: |
갓난아이는 엄마의 젖가슴 냄새를 가장 좋아합니다. |
|
| 赤ちゃんは、母の乳房の香りを一番好みます。 |
|
|
乳首 / 젖꼭지
|
| A: |
아기에게 젖꼭지를 물리다. |
|
| 赤ちゃんに乳首を吸わせる。 |
| B: |
수유 시 아기가 젖꼭지를 잘 빨도록 받쳐준다. |
|
| 授乳の際に、赤ちゃんが乳首をうまく吸うように支える。 |
|
|
乳の臭い / 젖내
|
|
|
乳歯 / 젖니
|
| A: |
젖니가 나다. |
|
| 乳歯が生える。 |
| B: |
젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
|
| 乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 |
|
|
臍帯血 / 제대혈
|
| A: |
제대혈이란, 태반과 탯줄 속에 있는 혈액입니다. |
|
| 臍帯血とは、胎盤とへその緒の中にある血液のことです。 |
| B: |
제대혈은 어머니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다. |
|
| さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。 |
|
|
ふくらはぎ / 종아리
|
| A: |
종아리에 통증이 있어요. |
|
| ふくらはぎに痛みがあります。 |
| B: |
종아리까지 내려오는 롱패딩이 인기라 하나 사고 싶다. |
|
| ふくらはぎまでくるロングパディングが人気なので、一つ買いたい。 |
|
|
しゃくれた顎 / 주걱턱
|
| A: |
주걱턱이 그의 개성적인 매력을 돋보이게 하고 있어요. |
|
| しゃくれた顎が彼の個性的な魅力を引き立てています。 |
| B: |
주걱턱을 가진 사람은 얼굴 생김새가 강조될 수 있습니다. |
|
| しゃくれた顎を持つ人は、顔立ちが強調されることがあります。 |
|
|
そばかす / 주근깨
|
| A: |
주근깨가 신경 쓰인다. |
|
| そばかすが気になる。 |
| B: |
주근깨를 없애고 싶다. |
|
| そばかすを消したい。 |
|
|
口先 / 주둥아리
|
| A: |
주둥아리 좀 닥쳐라! |
|
| 口を黙れ! |
| B: |
개가 주둥아리를 벌름거렸다. |
|
| 犬が口をパクパクした。 |
|
|
しわ / 주름
|
| A: |
주름이 지다. |
|
| しわが寄る。折り目ができる。 |
| B: |
주름이 생기다. |
|
| しわができる。 |
|
|
拳 / 주먹
|
| A: |
주먹을 쥐다. |
|
| 拳を握る。 |
| B: |
주먹을 꽉 쥐다. |
|
| 拳を握りしめる。 |
|
|
だんご鼻 / 주먹코
|
| A: |
그는 주먹코 때문에 친구들에게 놀림을 받았다. |
|
| 彼はだんご鼻のせいで友達にからかわれた。 |
| B: |
주먹코인 사람은 코가 통통하고 귀여워 보인다. |
|
| だんご鼻の人は鼻が丸くてかわいく見える。 |
|
|
幹細胞 / 줄기세포
|
| A: |
골수를 기증받아 줄기세포를 채취했다. |
|
| 骨髄の寄贈を受けて幹細胞を採取した。 |
|
|
中指 / 중지
|
| A: |
중지로 병뚜껑을 열었습니다. |
|
| 中指でボトルキャップを開けました。 |
| B: |
중지를 사용해서 마우스를 조작했어요. |
|
| 中指を使って、マウスを操作しました。 |
|
|
中枢神経 / 중추신경
|
| A: |
뇌와 척수는 중추신경계의 일부입니다. |
|
| 脳と脊髄は中枢神経系の一部です。 |
| B: |
중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
|
| 中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。 |
|
|
指紋 / 지문
|
| A: |
지문을 채취하다. |
|
| 指紋を採取する。 |
| B: |
지문을 등록하다. |
|
| 指紋を登録する。 |
|
|
脂肪 / 지방
|
| A: |
사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
|
| 人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 |
| B: |
허벅지와 종아리에 있는 지방은 잘 빠지기 않는다. |
|
| 太ももやふくらはぎの脂肪は落ちにくい。 |
|
|
脂質 / 지방질
|
| A: |
지방질이 소화관 호르몬 분비를 촉진한다. |
|
| 脂質が消化管ホルモンの分泌を促進する。 |
| B: |
지방질을 많이 포함한 식품을 피한다. |
|
| 脂質を多く含む食品を避ける。 |
|
|
直腸 / 직장
|
| A: |
직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
|
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 |
| B: |
직장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
|
| 直腸の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 |
|
|
脊椎 / 척추
|
| A: |
척추는 신체를 지탱하는 중요한 뼈입니다. |
|
| 脊椎は身体を支える重要な骨です。 |
| B: |
척추는 일반적으로 등뼈라고 불리우는 부분을 가리킨다. |
|
| 脊椎は一般的に背骨といわれている部分を指す。 |
|
|
体格 / 체격
|
| A: |
체격이 아주 좋다. |
|
| 体格がとてもいい。 |
| B: |
그 선수는 좋은 체격을 갖고 있다. |
|
| あの選手はよい体格をしている。 |
|
|
体格 / 체구
|
| A: |
그는 체구가 작은 편이다. |
|
| 彼は体格が小さい方だ。 |
| B: |
여동생은 작은 체구이지만 매우 건강합니다. |
|
| 妹は小柄な体格ですが、とても元気です。 |
|
|
体内 / 체내
|
| A: |
호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다. |
|
| ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。 |
| B: |
체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
|
| 体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 |
|
|
体毛 / 체모
|
| A: |
체모 관리에는 적절한 스킨 케어가 중요합니다. |
|
| 体毛のケアには、適切なスキンケアが大切です。 |
| B: |
체모의 색상과 양은 유전적 요인에 따라 달라집니다. |
|
| 体毛の色や量は、遺伝的要因によって異なります。 |
|
|
体温 / 체온
|
| A: |
옷은 체온 손실을 막는다. |
|
| 服は体温を失うのを防ぐ。 |
| B: |
평상시 체온은 몇 도인가요? |
|
| 平熱は何度ですか? |
|
|
体重 / 체중
|
| A: |
체중이 부쩍 줄었다. |
|
| 体重がぐっと減った。 |
| B: |
다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
|
| ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 |
|
|
体脂肪 / 체지방
|
| A: |
체지방이란 지방이 지나치게 축적된 상황을 말한다. |
|
| 肥満とは、脂肪が過剰に蓄積した状況のことです。 |
| B: |
운동으로 체지방을 줄이다. |
|
| 運動で体脂肪を落とす。 |
|
|
体質 / 체질
|
| A: |
체질을 개선하다. |
|
| 体質を改善する。 |
| B: |
저는 술을 전혀 못하는 체질입니다. |
|
| 私はお酒がほどんど飲めない体質です。 |
|
|
体臭 / 체취
|
| A: |
체취가 나다. |
|
| 体臭がする。 |
| B: |
그 사람을 좋아하면 그의 체취까지도 좋아하게 됩니다. |
|
| その人を好きなら彼の体臭までも好きになります。 |
|
|
体型 / 체형
|
| A: |
여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
|
| 夏になると体型が気になる! |
| B: |
비현실적인 체형이야말로 미의 정점인듯한 풍조는 위험합니다. |
|
| 非現実的な体型こそが美の頂点みたいな風潮は危険です。 |
|
|
膵臓 / 췌장
|
| A: |
췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다. |
|
| 膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。 |
| B: |
췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다. |
|
| 膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。 |
|
|
側頭葉 / 측두엽
|
| A: |
측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
|
| 側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 |
|
|
歯根 / 치근
|
| A: |
치아는 눈에 보이는 부분의 치아와 그것을 지탱해주는 치근으로 구성되어 있습니다. |
|
| 歯は、目で見える部分の歯と、それを支える歯根から成り立っています。 |
| B: |
인공 치근을 이용한 임플란트 치료가 정착하고 있다. |
|
| 人工歯根を用いたインプラント治療が定着している。 |
|
|
歯 / 치아
|
| A: |
치아는 모든 건강의 근본이다. |
|
| 歯は全ての健康の根本である。 |
| B: |
충치가 심해서 치아를 뽑아야 해요. |
|
| 虫歯がひどくて、歯を抜かなければなりません。 |
|
|
歯並び / 치열
|
| A: |
치열이 고르다. |
|
| 歯並びがよい。 |
| B: |
치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
|
| 歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 |
|
|
鼻 / 코
|
| ※ |
코를 풀다 |
|
| 鼻をかむ。 |
| ※ |
코를 골다 |
|
| いびきをかく。 |
|
|
鼻先 / 코끝
|
| A: |
코끝이 시큰해지다. |
|
| 鼻先がずきずきする。 |
| B: |
코끝이 찡하다. |
|
| 感動する。 |
|
|
鼻の頭 / 코빼기
|
|
|
鼻骨 / 코뼈
|
| A: |
코뼈가 부러지다. |
|
| 鼻が折れる。(鼻骨が折れる) |
|
|
鼻毛 / 코털
|
| A: |
거울을 보고 코털이 나와 있는 것을 알아챘다. |
|
| 鏡を見て鼻毛が出ていることに気づいた。 |
| B: |
그녀는 코털이 보이지 않도록 신경 쓴다. |
|
| 彼女は鼻毛が見えないように気をつけている。 |
|
|
コレステロール / 콜레스테롤
|
| A: |
콜레스테롤 수치를 낮추다. |
|
| コレステロール値を下げる。 |
| B: |
콜레스테롤이 높아서 육류를 줄이고 채소류를 늘려 식사하고 있습니다. |
|
| コレステロールが高くて、肉類を減らして野菜類を増やして食事をしています。 |
|
|
鼻穴 / 콧구멍
|
| A: |
콧구멍을 후비다. |
|
| 鼻をほじくる。 |
| B: |
그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
|
| 彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 |
|
|
鼻梁 / 콧날
|
| A: |
콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요. |
|
| 鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。 |
| B: |
콧날을 의식한 메이크업이 얼굴 전체의 느낌을 바꿔줍니다. |
|
| 鼻柱を意識したメイクが、顔全体の印象を変えます。 |
|
|
鼻柱 / 콧대
|
| A: |
그는 콧대가 서서 무척 멋지다. |
|
| 彼は鼻筋が通っていてかっこいい。 |
| B: |
콧대가 하늘을 찌르다. |
|
| 鼻っ柱が天を刺す。 |
|
|
鼻筋 / 콧등
|
| A: |
콧등이 아름다워요. |
|
| 鼻筋が美しいです。 |
| B: |
콧등이 가늘고 길어요. |
|
| 鼻筋が細くて長いです。 |
|
|
鼻筋 / 콧마루
|
| A: |
얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다. |
|
| 顔は美しく鼻筋が通っている。 |
|
|
小鼻 / 콧방울
|
| A: |
딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다. |
|
| 娘の小鼻がひくひく動いた。 |
| B: |
콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다. |
|
| 小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。 |
|
|
鼻の中 / 콧속
|
| A: |
감기에 걸리면 콧속이 막힌다. |
|
| 風邪をひくと鼻の中が詰まる。 |
| B: |
알레르기로 인해 콧속이 가렵다. |
|
| アレルギーで鼻の中がかゆい。 |
|
|
口ひげ / 콧수염
|
| A: |
콧수염을 다듬고 있어요. |
|
| 口ひげを整えています。 |
| B: |
콧수염을 기르고 있어요. |
|
| 口ひげを育てています。 |
|
|
腎臓 / 콩팥
|
| A: |
콩팥은 비뇨기계의 기관 중의 하나입니다. |
|
| 腎臓は、泌尿器系の器官の一つです。 |
| B: |
콩팥은 혈액으로부터 노폐물이나 여분의 수분을 여과 및 배출을 해서 소변을 생성한다. |
|
| 腎臓は、血液からの老廃物や余分な水分の濾過及び排出を行って尿を生成する。 |
|
|
背 / 키
|
| A: |
키가 크다. |
|
| 背が高い。 |
| B: |
키가 작다. |
|
| 背が小さい。 |
|
|
唾液 / 타액
|
| A: |
타액을 분비하다. |
|
| 唾液を分泌する。 |
| B: |
타액이 나오다. |
|
| 唾液が出る。 |
|
|
へその緒 / 탯줄
|
| A: |
탯줄을 자르다. |
|
| へその緒を切る。 |
| B: |
그 아기의 탯줄은 출산 후 바로 잘렸습니다. |
|
| その赤ちゃんのへその緒は、出産後すぐに切られました。 |
|
|
あご / 턱
|
| A: |
입을 열면 턱이 아프다. |
|
| 口を開けるとあごが痛い。 |
| B: |
턱이 아파서 크게 입을 벌릴 수가 없어요. |
|
| 顎が痛く、大きく口を開けることができません。 |
|
|
あごひげ / 턱수염
|
| A: |
턱수염을 기르다. |
|
| あごひげを伸ばす。 |
| B: |
턱수염이 자라다. |
|
| あごひげが伸びる。 |
|
|
毛 / 털
|
| A: |
털이 많다. |
|
| 毛深い。 |
| B: |
털을 뽑다. |
|
| 毛を抜く。 |
|
|
腕 / 팔
|
| A: |
팔이 아프다. |
|
| 腕が痛い。 |
| B: |
팔이 빠졌다. |
|
| 腕が抜けた。 |
|
|
ひじ / 팔꿈치
|
| A: |
팔꿈치를 괴다. |
|
| 肘をつく。 |
| B: |
팔꿈치를 괴고 먹다. |
|
| 肘をついて食べる。 |
|
|
ひじをつく / 팔꿈치를 괴다
|
| A: |
책상에 팔꿈치를 괴다. |
|
| 机にひじをつく。 |
| B: |
팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다. |
|
| ひじをついて本を読んでいる。 |
|
|
腕 / 팔뚝
|
| A: |
팔뚝은 인간의 어깨에서 손까지의 부분을 말한다. |
|
| 腕は、人間の肩から手までの部分のことをいう。 |
| B: |
퍼런 힘줄이 돋은 팔뚝이 매우 여위었습니다. |
|
| 青い筋が膨らんだ腕がとても痩 せていました。 |
|
|
ほうれい線 / 팔자주름
|
| A: |
팔자주름이 생겨버리면 늙어보이기 쉽다. |
|
| ほうれい線ができてしまうと、老けて見られがちだ。 |
|
|
扁桃腺 / 편도선
|
| A: |
편도선이 붓다. |
|
| 扁桃腺が腫れる。 |
| B: |
편도선이 부으면 통증과 발열이 생깁니다. |
|
| 扁桃腺が腫れると痛みや発熱を起こします。 |
|
|
肺 / 폐
|
| A: |
인간은 폐로 호흡하는 것에 의해 공기 중에서 산소를 취한다. |
|
| 人間は肺で呼吸をすることによって空気中から酸素を取り込む。 |
| B: |
코나 입으로 흡입한 공기는 기관지를 통해 폐로 들어갑니다. |
|
| 鼻や口で吸った空気は、気管支を通って肺に入ります。 |
|
|
胸 / 품
|
| A: |
품에 안기다. |
|
| 胸に抱かれる。胸に抱っこされる。 |
| B: |
품에 숨기다. |
|
| 胸に隠す。 |
|
|
血 / 피
|
| A: |
피를 토하다. |
|
| 血を吐く。 |
| B: |
피를 흘리다. |
|
| 血を流す。 |
|
|
皮膚 / 피부
|
| ※ |
피부로 느끼다. |
|
| 肌で感じる。 |
| ※ |
피부가 곱다. |
|
| 肌が綺麗だ。 |
|
|
肌のきめ / 피부결
|
| A: |
피부결이 좋다. |
|
| 肌のキメがいい。 |
| B: |
피부결이 곱다. |
|
| 肌のきめが細かい。 |
|
|
肌色 / 피부색
|
| A: |
피부색 때문에 사람이 죽어가는 반인권적 현실을 더이상 방치해서는 안 된다. |
|
| 肌の色が原因で人が死んでいく反人権的な現実をこれ以上放置してはならない。 |
| B: |
피부색에 맞는 파운데이션을 골랐어요. |
|
| 肌の色に合わせたファンデーションを選びました。 |
|
|
皮脂 / 피지
|
| A: |
이 기름종이는 땀구멍 속의 피지를 깔끔히 흡수합니다. |
|
| この脂とり紙は、毛穴の中の皮脂をすっきり吸収します。 |
| B: |
피부가 끈적거리는 것은 피지 분비량이 증가하고 있기 때문입니다. |
|
| 肌がベタベタするのは皮脂の分泌量が増えているためです。 |
|
|
皮下脂肪 / 피하지방
|
| A: |
적당한 운동은 피하지방을 줄이는 데 효과적입니다. |
|
| 適度な運動は、皮下脂肪を減らすのに効果的です。 |
| B: |
피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다. |
|
| 皮下脂肪が多すぎると、心臓病や糖尿病のリスクが高くなります。 |
|
|
血の気 / 핏기
|
| A: |
핏기가 가시다. |
|
| 血の気が引く。 |
| B: |
핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다. |
|
| 血の気が引く、目の前が暗くなる。 |
|
|
血糊 / 핏물
|
| A: |
그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
|
| 彼の顔には血糊がこびりついていた。 |
| B: |
핏물을 이용해 영화 장면을 실감나게 연출했다. |
|
| 血糊を使って、映画のシーンをリアルに演出した。 |
|
|
血筋 / 핏줄
|
| A: |
핏줄은 속일 수 없다. |
|
| 血筋は争えないものだ。 |
| B: |
핏줄을 이어받다. |
|
| 血筋を引く。 |
|
|
下半身 / 하반신
|
| A: |
인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
|
| 人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 |
| B: |
다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다. |
|
| ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。 |
|
|
下腹部 / 하복부
|
| A: |
하복부에 통증과 위화감이 있다. |
|
| 下腹部に痛みと違和感がある。 |
| B: |
하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
|
| 下腹部にはどんな臓器がありますか? |
|
|
下半身 / 하체
|
| A: |
상체와 하체를 단련하다. |
|
| 上体と身体を鍛える。 |
| B: |
하체 근육이 발달하다. |
|
| 下半身の筋肉が発達している。 |
|
|
片手 / 한 손
|
| A: |
가끔 한 손이 떨려요. |
|
| ときどき片手がふるえます。 |
| B: |
한 손으로 계란을 깨는 것은 어렵다. |
|
| 片手で卵を割るのは難しい。 |
|
|
肛門 / 항문
|
| A: |
항문은 소화관의 끝에 있다. |
|
| 肛門は消化管の終わりにある。 |
| B: |
항문은 직장의 끝 부분에 있다. |
|
| 肛門は直腸の終わる所である。 |
|
|
骸骨 / 해골
|
| A: |
해골 모형이 전시되어 있습니다. |
|
| 骸骨の模型が展示されています。 |
| B: |
그는 해골처럼 여위어 있었습니다. |
|
| 彼は骸骨のように痩せ細っていました。 |
|
|
ハムストリング / 햄스트링
|
| A: |
결선 출발이 미뤄진 것이 그 선수의 햄스트링 부상을 불렀다. |
|
| 決勝のスタートが遅れたの彼のハムストリング負傷を招いた。 |
|
|
腰 / 허리
|
| A: |
허리를 구부리다. |
|
| 腰を曲げる。 |
| B: |
허리가 아프다. |
|
| 腰が痛い。 |
|
|
太もも / 허벅지
|
| A: |
허벅지는 신체의 골반과 무릎 사이의 부분입니다. |
|
| 太ももは、体において骨盤と膝の間の部分である。 |
| B: |
굵기 허벅지에 민감한 여성들이 많다. |
|
| 太ももの太さを気にしている女性はたくさんいる。 |
|
|
体つき / 허우대
|
| A: |
그저 허우대만 멀쩡하다. |
|
| ただ恰幅だけが良い。 |
|
|
肺 / 허파
|
| A: |
허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다. |
|
| 肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。 |
| B: |
허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다. |
|
| 肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。 |
|
|
舌 / 혀
|
| A: |
혀를 차다. |
|
| 舌打ちをする。 |
| B: |
혀가 안 돌아갈 정도로 술을 먹었다. |
|
| 舌が回らないほどお酒を飲んだ。 |
|
|
舌先 / 혀끝
|
| A: |
혀끝이 살아 있어야 음식 맛을 즐길 수 있습니다. |
|
| 舌先が生きてこそ、料理の味を楽しむことができます。 |
|
|
血管 / 혈관
|
| A: |
혈관이 막히다. |
|
| 血管がつまる。 |
| B: |
혈관이 터지다. |
|
| 血管が破れる。 |
|
|
血球 / 혈구
|
| A: |
혈구에는 적혈구, 백혈구, 혈소판이 있다. |
|
| 血球には赤血球、白血球、血小板がある |
|
|
血糖 / 혈당
|
| A: |
혈당을 관리하기 위해 식사에 신경을 쓰고 있습니다. |
|
| 血糖値を管理するために食事に気を付けています。 |
| B: |
혈당이 떨어지면 어지럽습니다. |
|
| 血糖値が下がるとめまいがします。 |
|
|
血色 / 혈색
|
| A: |
그의 얼굴은 혈색도 안 좋고 초췌했다. |
|
| 彼の顔は血色も悪く憔悴した。 |
| B: |
혈색이 많이 좋아졌다. |
|
| 顔色がだいぶ良くなった。 |
|
|
血色素 / 혈색소
|
| A: |
혈색소는 전신에 산소를 옮기는 물질입니다. |
|
| 血色素は全身に酸素を運ぶ物質です。 |
|
|
血小板 / 혈소판
|
| A: |
혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다. |
|
| 血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。 |
| B: |
혈소판 수치가 정상 범위 내입니다. |
|
| 血小板の数値が正常範囲内です。 |
|
|
血液 / 혈액
|
| A: |
혈액은 전신에 있는 세포에 영양분과 산소를 운반합니다. |
|
| 血液は、全身の細胞に栄養分や酸素を運搬します。 |
| B: |
혈액은 과학이 진보한 오늘날에도 인공적으로 만들 수 없습니다. |
|
| 血液は、科学が進歩した今日でも人工的に作ることができない。 |
|
|
血液型 / 혈액형
|
| A: |
혈액형이 뭐예요? |
|
| 血液型が何ですか? |
| B: |
제 혈핵형은 A형입니다. |
|
| 私の血液型はA型です。 |
|
|
血栓 / 혈전
|
| A: |
혈전을 해소하고 혈액 순환을 좋게 한다. |
|
| 血栓を解消し血液循環を良くする。 |
| B: |
혈전이란 혈관 내에서 생긴 핏덩어리입니다. |
|
| 血栓とは血管内で生じた血のかたまりです。 |
|
|
血清 / 혈청
|
| A: |
혈청 검사를 받았어요. |
|
| 血清検査を受けました。 |
| B: |
혈청은 혈액의 투명한 액체 부분이에요. |
|
| 血清は血液の透明な液体部分です。 |
|
|
ベロ / 혓바닥
|
| A: |
고양이가 혓바닥을 내고 물을 마시고 있어요. |
|
| 猫がベロを出して水を飲んでいます。 |
| B: |
개가 혓바닥을 내고 달려왔습니다. |
|
| 犬がベロを出して駆け寄ってきました。 |
|
|
ホルモン / 호르몬
|
| A: |
사람은 나이를 먹으면, 성장 호르몬 등의 호르몬 분비 등이 저하됩니다. |
|
| 人は歳を取ると、成長ホルモンなどのホルモン分泌などが低下します。 |
| B: |
호르몬은 몸의 다양한 기능을 컨트롤하는 중요한 역할을 담당합니다. |
|
| ホルモンは、体のさまざまな機能をコントロールするという大切な役割を担っています。 |
|
|
呼吸器官 / 호흡 기관
|
| A: |
호흡 기관의 건강을 유지하기 위해서는 금연이 중요합니다. |
|
| 呼吸器官の健康を保つためには、禁煙が重要です。 |
| B: |
호흡 기관의 기능을 유지하기 위해 정기적인 운동이 효과적입니다. |
|
| 呼吸器官の機能を維持するために、定期的な運動が効果的です。 |
|
|
呼吸器 / 호흡기
|
| A: |
고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 있어요. |
|
| 高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状があります。 |
| B: |
그는 감기로 호흡기가 힘들다. |
|
| 彼は風邪で呼吸器が苦しい。 |
|
|
こぶ / 혹
|
| A: |
머리에 혹이 생겼어요. |
|
| 頭にたんこぶを作ってしまいました。 |
| B: |
그의 머리에 작은 혹이 생겼다. |
|
| 彼の頭に小さなこぶができている。 |
|
|
魂 / 혼
|
| A: |
혼을 담은 작품이다. |
|
| 魂を込めた作品です。 |
| B: |
말은 그 사람의 혼입니다. |
|
| 言葉はその人の魂です。 |
|
|
虹彩 / 홍채
|
| A: |
각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다. |
|
| 角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。 |
| B: |
안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다. |
|
| 眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。 |
|
|
横隔膜 / 횡격막
|
| A: |
횡격막은 폐호흡에 관련된 근육 중의 하나입니다. |
|
| 横隔膜は、肺呼吸に関わる筋肉の1つです。 |
| B: |
횡격막은 흉곽 하부에 있는 얇은 근육입니다. |
|
| 横隔膜は胸郭の下部にある薄い筋肉です。 |
|
|
酵素 / 효소
|
| A: |
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
|
| 酵素は発酵食品で保存にはあまり気をつかわなくて大丈夫です。 |
| B: |
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다. |
|
| 食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。 |
|
|
後頭部 / 후두부
|
| A: |
후두부가 아프다. |
|
| 後頭部が痛む。 |
| B: |
후두부를 구타하다. |
|
| 後頭部を殴打する。 |
|
|
後頭葉 / 후두엽
|
| A: |
후두엽에는 물체를 보는 기능이 있다. |
|
| 後頭葉にはものを見る機能がある。 |
| B: |
후두엽은 시각을 맡습니다. |
|
| 後頭葉は視覚を司ります。 |
|
|
胸骨 / 흉골
|
| A: |
흉골은 가슴 중앙에 위치한 뼈다. |
|
| 胸骨は胸の中央に位置する骨だ。 |
| B: |
흉골 골절은 심각한 부상일 수 있다. |
|
| 胸骨骨折は深刻なけがになることがある。 |
|
|
胸部 / 흉부
|
| A: |
기침이 심해서 병원에 갔더니 흉부 사진을 찍었다. |
|
| 咳がひどく病院に行ったら胸部の写真を撮った。 |
| B: |
흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
|
| 胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 |
|
|
胸椎 / 흉추
|
| A: |
흉추 엑스레이 검사를 했습니다. |
|
| 胸椎のレントゲン検査を行いました。 |
| B: |
흉추에 이상이 발견되었습니다. |
|
| 胸椎に異常が見つかりました。 |
|
|
白髪 / 흰머리
|
| A: |
요즘 새치가 많이 생겼다. |
|
| 最近白髪がたくさん増えた。 |
| B: |
나이들면 몸은 늙고 흰머리에 주름은 깊어갑니다. |
|
| 歳をとれば、体は老い、白髪にしわは深くなります。 |
|
|
筋 / 힘줄
|
| A: |
힘줄은 수축하는 힘이 있는 살의 섬유이다. |
|
| 筋は、収縮する力のある肉の繊維である。 |
| B: |
그의 다리에는 빨간 힘줄이 남아 있었다. |
|
| 彼の足には赤いすじが残っていた。 |
|