ほらの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ほらの韓国語例文>
| ・ | 공포 영화를 봐서 가슴이 쿵쾅댔다. |
| ホラー映画を見て胸がドキドキした。 | |
| ・ | 그 공포 영화는 볼 때마다 기겁을 하게 만든다. |
| そのホラー映画は見るたびにぎょっとしてしまう。 | |
| ・ | 영화의 공포 장면이 무시무시했다. |
| 映画のホラーシーンが無視무시했다。 | |
| ・ | 공포 영화를 보고 간담이 서늘했다. |
| ホラー映画を見て、肝を冷やした。 | |
| ・ | 한밤중에 혼자 공포영화를 보다니, 간덩이가 크네. |
| 夜中にホラー映画を一人で見るなんて、肝っ玉が太いね。 | |
| ・ | 그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다. |
| 彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。 | |
| ・ | 자신의 성공을 과하게 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다. |
| 自分の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 뭔가 허풍을 치는 듯한 이야기들뿐이다. |
| 彼が言っていることは、どうもほらを吹くような話ばかりだ。 | |
| ・ | 그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다. |
| 彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다. |
| あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。 | |
| ・ | 그는 자주 허풍을 친다. |
| 彼はよくほらを吹く。 | |
| ・ | 바람에 나뭇잎이 하나둘씩 날리고 있다. |
| 風で木の葉がちらりほらりと舞っている。 | |
| ・ | 불꽃놀이가 하나둘씩 밤하늘에 피었다. |
| 花火がちらりほらりと夜空に咲いた。 | |
| ・ | 레스토랑에 하나둘씩 손님들이 오고 있다. |
| レストランにちらりほらりとお客さんが来ている。 | |
| ・ | 멀리서 하나둘씩 차의 불빛이 보인다. |
| 遠くからちらりほらりと車のライトが見える。 | |
| ・ | 행사장에는 하나둘씩 사람이 들어왔다. |
| 会場にはちらりほらりと人が入ってきた。 | |
| ・ | 역 앞에 하나둘씩 관광객들이 보였다. |
| 駅前にちらほらと観光客が見えた。 | |
| ・ | 벚꽃이 하나둘씩 피기 시작하고 있다. |
| 桜の花がちらほら咲き始めている。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 지나갔다. |
| 朝早くからちらほら車が通っていた。 | |
| ・ | 공원에는 하나둘씩 사람이 산책하고 있다. |
| 公園にはちらほら人が散歩している。 | |
| ・ | 공포 영화를 보고 있던 중 흠칫했다. |
| ホラー映画を見ていたら、びくっとした。 | |
| ・ | 그의 허풍은 어디까지가 진짜인지 모른다. |
| 彼のほら話は、どこまでが本当か分からない。 | |
| ・ | 그의 허풍에는 그만 웃고 만다. |
| 彼のほら話には、つい笑ってしまう。 | |
| ・ | 그의 허풍은 누구나 아는 거짓말이다. |
| 彼のほら話は、誰もが知っているウソだ。 | |
| ・ | 그녀의 허풍에는 언제나 신빙성이 결여되어 있다. |
| 彼女のほら話には、いつも信憑性が欠けている。 | |
| ・ | 그의 허풍은 항상 너무 화려해서 현실감이 없다. |
| 彼のほら話はいつも派手すぎて、現実感がない。 | |
| ・ | 그녀의 허풍은 사실과 크게 다르다. |
| 彼女のほら話は、事実と大きく異なる。 | |
| ・ | 그는 허풍의 달인이다. |
| 彼はほら吹きの達人だ。 | |
| ・ | 그의 허풍에는 아무도 속지 않는다. |
| 彼のほらには誰も騙されない。 | |
| ・ | 허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야. |
| ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말에는 어딘가 허망함이 있다. |
| ほらを吹く彼女の話には、どこか虚しさがある。 | |
| ・ | 그는 허풍을 떨며 자신의 공적을 과장하고 있다. |
| 彼はほらを吹いて、自分の功績を誇張している。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 앞뒤가 맞지 않게 된다. |
| ほらを吹く彼の話は、すぐに辻褄が合わなくなる。 | |
| ・ | 허풍 떠는 그의 말을 들으면 항상 웃고 만다. |
| ほらを吹く彼の話を聞くと、いつも笑ってしまう。 | |
| ・ | 그는 허풍을 떨며 자신을 잘 보이려고 한다. |
| 彼はほらを吹いて、自分をよく見せようとする。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그녀의 이야기에는 언제나 의심이 생긴다. |
| ほらを吹く彼女の話には、いつも疑いが生じる。 | |
| ・ | 허풍 떠는 그에게 이제 넌더리가 난다. |
| ほらを吹く彼に、もううんざりしている。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 변명은 언제나 우스꽝스럽다. |
| ほらを吹く彼の言い訳はいつも滑稽だ。 | |
| ・ | 허풍 떠는 그의 말을 믿는 사람은 거의 없다. |
| ほらを吹く彼の話を信じる人はほとんどいない。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 과장으로 들통난다. |
| ほらを吹く彼の話は、すぐに誇張だとバレてしまう。 | |
| ・ | 허풍 떠는 것이 버릇이 된 그에게 이젠 지긋지긋하다. |
| ほらを吹くことが癖になっている彼に、もううんざりだ。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그에게 이제 아무도 귀를 기울이지 않게 되었다. |
| ほらを吹く彼に、もう誰も耳を貸さなくなった。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말에는 주의가 필요하다. |
| ほらを吹く彼の話には、注意が必要だ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 성공을 과장해서 허풍을 떨 때가 많다. |
| 彼女は自分の成功を大げさにほらを吹くことが多い。 | |
| ・ | 그는 항상 허풍을 떨기 때문에 말을 믿지 않으려고 한다. |
| 彼はいつもほらを吹くので、話を信じないようにしている。 | |
| ・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다. |
| 彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。 | |
| ・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 믿을 수가 없습니다. |
| 彼はよくほらを吹くので信用できません。 | |
| ・ | 허풍쟁이라서 이야기 내용은 상당히 과장되어 있다. |
| ほら吹きだから、話の内容はかなり誇張されている。 | |
| ・ | 허풍쟁이 말을 믿는 사람도 있다. |
| ほら吹きの話を信じてしまう人もいる。 | |
| ・ | 허풍쟁이라서, 무엇이 진짜인지 판별하기 힘들다. |
| ほら吹きだから、何が本当か見極めるのが大変だ。 |
| 1 2 | (1/2) |
