ぼんやり 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ぼんやりの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
흐리다(フリダ) 濁る、ぼんやりしている、かすむ
멍하니(モンハニ) ぼうっと、ぼんやり、呆然と、ぼさっと、ぼそっと、何もせずに
멍하다(モンハダ) 呆然とする、ぼう然とする、ぼんやりしている、ぼうっとする
뽀얗다(ポヤタ) 白みがかっている、ぼやけている、ぼんやりしている、皮膚などが真っ白だ
보얗다(ポヤッタ) かすんでいる、ぼんやりしている、白濁する、白々している
넋없이(ノゴプッシ) われを忘れて、ぼんやり
흐릿하다(フリタダ) ぼんやりしている、少し曇っている、うすぼんやりしている、あやふやだ
희미하다(ヒミハダ) かすかだ、ぼんやりしている、淡い、薄れる
우두커니(ウドゥコニ) ぼんやりと、ぼさっと、ぼそっと、ぽつんと
물끄러미(ムルクロミ) ぼんやりと、何気なくまじまじと、じっと、まじまじと
어렴풋이(オリョムプシ) ぼんやり、かすかに、ほんのりと
어슴푸레(オスムプレ) ぼうっと、ぼうっと、ほんのり、ぼんやり
멍때리다(モンテリダ) ぼっとする、ぼーっとする、にぼんやりする
막연하다(マギョンハダ) 漠然としている、ぼんやりしている、見通しが立たない
알쏭달쏭(アルソンダルソン) もやもや、あやふや、ぼんやり
아물아물(アムルアムル) かすかに、ぼんやり、ちらちら
희미하게(ヒミハゲ) かすかに、ぼんやり
가물거리다(カムルゴリダ) もうろうとする、ぼんやりする、もうろうとする、揺らめく、かすむ
어렴풋하다(オリョムプタダ) かすかだ、ぼんやりしている、記憶がおぼろげだ
흐릿해지다(フリッテジダ) かすかになる、ぼんやりとしている、曇っている
긴가민가하다(キンガミンガハダ) はっきりしない、あいまいだ、ぼんやりしている
흐리멍덩하다(フリモンドンハダ) はっきりしない、もうろうとしている、かすかだ、ぼんやりしている
애매모호하다(エメモホハダ) 曖昧だ、あやふやだ、ぼんやりしている、曖昧だ、曖昧模糊とする
흐리멍텅하다(フリモントンハダ) どろんとする、まだるっこい、寝ぼける、ぼんやりする
정신이 나가다(チョンシニナガダ) 気が抜ける、ぼうっとする、ぼんやりする、気を取られる、気が狂う
정신줄을 놓다(チョンシンチュルル ノタ) ぼんやりする、ぼうっとする、我を忘れる
1  (1/1)

<ぼんやりの韓国語例文>
피곤한 날에는 눈이 게슴츠레하기 쉽다.
疲れた日は目がぼんやりしやすい。
게슴츠레한 눈으로 창밖을 바라보았다.
ぼんやりとした目で窓の外を見つめた。
눈이 게슴츠레할 때는 집중하기 어렵다.
目がぼんやりしているときは集中しにくい。
졸려서 게슴츠레한 눈으로 책을 읽었다.
眠くてぼんやりした目で本を読んだ。
그는 피곤해서 눈이 게슴츠레해 있었다.
彼は疲れて目がぼんやりとしていた。
게슴츠레하게 창밖을 바라봤다.
ぼんやりと窓の外を眺めた。
술을 마시고 게슴츠레한 얼굴이 되었다.
お酒を飲んでぼんやりした顔になった。
멍하니 딴생각하고 있었어요.
ぼんやりして別のことを考えていた。
어영부영 시간만 보내요.
ぼんやり時間だけを過ごします。
안개 너머로 희미하게 산이 보인다.
霧越しにぼんやりと山が見える。
물안개 속에서는 차의 불빛이 흐릿하게 빛납니다.
水霧の中では、車のライトがぼんやりと光ります。
눈을 떴을 때, 비몽사몽해서 멍하니 있었다.
目を開けたとき、夢うつつでぼんやりしていた。
시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요.
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。
가끔은 아무것도 안 하고 멍때리는 것도 좋아.
たまには何もしないでぼんやりするのもいいね。
회의 중에 멍때리지 마세요.
会議中にぼんやりしないでください。
수업 시간에 창밖을 보면서 멍때리고 있었어.
授業中、窓の外を見ながらぼんやりしていた。
피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다.
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。
그녀는 물끄러미 노을을 바라보고 있었다.
彼女はぼんやりと夕焼けを見つめていた。
그는 물끄러미 강의 흐름을 바라보고 있었다.
彼はぼんやりと川の流れを眺めていた。
물끄러미 눈앞의 풍경을 바라보고 있었다.
ぼんやりと目の前の風景を見つめていた。
그녀는 물끄러미 창밖을 보고 있었다.
彼女はぼんやりと窓の外を見ていた。
그녀는 물끄러미 텔레비전을 보고 있었다.
彼女はぼんやりとテレビを見ていた。
물끄러미 하늘을 올려다보고 있었다.
ぼんやりと空を見上げていた。
우두커니 밖을 내다보며 지냅니다.
ぼんやりと外を眺めて過ごします。
우두커니 그녀를 바라보고 있었다.
ぼんやりと彼女を眺めていたんだ。
그녀는 우두커니 끄덕였다.
彼女はぼんやりとうなずいた。
선생님은 우두커니 창밖을 바라보고 있다.
先生はぼんやりと窓の外を眺めてる。
멀리 수평선이 어렴풋이 보인다.
遠くの水平線がぼんやりと見える。
추억을 어렴풋이 떠올려 보았다.
思い出をぼんやりと思い浮かべてみた。
아지랑이에 싸인 경치가 어렴풋하다.
かげろうに包まれた景色がぼんやりしている。
전등이 희미하게 빛나고 있다.
電灯がぼんやりと光っている。
멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다.
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。
멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다.
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。
멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다.
ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。
그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다.
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。
멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다.
ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。
20대는 확실한 목적을 갖지 않고 멍하니 보내버렸다.
二十代はしっかりした目的を持たず、ぼんやり過ごしてしまった。
멍하니 여러 가지 생각하고 있다.
ぼんやりといろいろ考えている。
멍하니 시간을 보내고 싶다.
ぼんやりと時間を過ごしたい。
멍하니 앉아 커피를 마시고 있다.
ぼんやりと座り、コーヒーを飲んでいる。
멍하니 생각하고 있었다.
ぼんやりと考えていた。
이제 기억력이 많이 떨어져 예전 일들이 긴가민가해요.
もう記憶力が相当衰えて、以前の事はぼんやりしています。
그의 말은 어렴풋해서 무슨 말인지 모르겠다.
彼の言葉はぼんやりしていて、何を言っているのか分からない。
어렴풋하지만 기억이 나는 듯해요.
ぼんやりではあるが覚えているようです。
멍하니 있으면 중요한 것을 놓치게 된다.
ぼんやりしていると、大切なことを見逃してしまう。
멍하니 있으면 시간이 빨리 간다.
ぼんやりしていると、時間が経つのが早い。
오늘은 왠지 멍해서 집중이 안 돼.
今日はなんだかぼんやりしていて、集中できない。
그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다.
彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。
너무 오래 자서 머리가 멍하다.
寝すぎて頭がぼんやりする。
첫사랑의 기억이 이제는 흐릿하다.
初恋の記憶が今ではぼんやりしている。
1 2  (1/2)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.