京の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<京の韓国語例文>
| ・ | 오랜만에 도쿄에 왔어요. |
| 久しぶりに東京に来ました。 | |
| ・ | 퇴임한 후 처음으로 중국을 방문해 상하이와 베이징을 찾았다. |
| 退任した後、初めて中国を訪問して、上海と北京を訪れた。 | |
| ・ | 차기 동계 올림픽 개최지도 같은 아시아인 중국 북경인 것을 알고 있나요? |
| 次回の冬季オリンピック開催地も同じアジアの中国の北京なのをご存知だろうか。 | |
| ・ | 그는 경기도 교육감으로 재선되었다. |
| 彼は京畿道の教育監に再選された。 | |
| ・ | 서울에서 도쿄까지 비행 시간이 2시간이에요. |
| ソウルから東京までの飛行時間は2時間です。 | |
| ・ | 고향은 상경한 이후 상전벽해처럼 변해 있었다. |
| 故郷は上京してから桑田碧海のように変わった。 | |
| ・ | 도쿄는 동경 139도에 위치하고 있어요. |
| 東京は東経139度に位置しています。 | |
| ・ | 다음 주부터 도쿄에서 연수해요. |
| 来週から東京で研修します。 | |
| ・ | 도쿄행 비행기를 예약했다. |
| 東京行きのフライトを取った。 | |
| ・ | 도쿄행 신칸센에 타다. |
| 東京行きの新幹線に乗る。 | |
| ・ | 꿈을 이루기 위해 많은 사람들이 서울로 올라온다. |
| 夢を叶えるために、多くの人が上京する。 | |
| ・ | 가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
| 家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 | |
| ・ | 서울로 올라와서 자취를 시작했어요. |
| 上京して一人暮らしを始めました。 | |
| ・ | 저는 고등학교를 졸업하자마자 서울로 올라왔어요. |
| 私は高校を卒業するとすぐに上京しました。 | |
| ・ | 서울로 올라온 후 바쁜 나날을 보내고 있다. |
| 上京してから、忙しい毎日を送っている。 | |
| ・ | 그녀는 가수를 꿈꾸며 서울로 올라왔다. |
| 彼女は歌手を目指して上京した。 | |
| ・ | 일 때문에 서울로 올라가게 되었다. |
| 仕事の関係で上京することになった。 | |
| ・ | 그는 대학 진학을 위해 서울로 올라왔다. |
| 彼は大学進学のために上京した。 | |
| ・ | 대학교 때문에 서울로 올라 왔어요. |
| 大学のため、上京しました。 | |
| ・ | 경기 파주시에 있는 비무장지대(DMZ)를 방문했다. |
| 京畿坡州市にある非武装地帯を訪問した。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 도쿄에서 오사카로 전근하게 되었다. |
| 彼は来月、東京から大阪に転勤することになった。 | |
| ・ | 그는 도쿄 본사에서 오사카 지사로 부임했습니다. |
| 彼は東京本社から大阪支社へ赴任しました。 | |
| ・ | 동경의 겨울 날씨는 따뜻하지만 방이 춥다. |
| 東京の冬の天気は暖かいけど、部屋は寒い。 | |
| ・ | 말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다. |
| 話し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。 | |
| ・ | 직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다. |
| 直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。 | |
| ・ | 직항편으로 도쿄에 갑니다. |
| 直航便で東京に行きます。 | |
| ・ | 도쿄역은 크고 복잡하다. |
| 東京駅は広くて複雑だ。 | |
| ・ | 지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다. |
| 昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。 | |
| ・ | 저는 도쿄에서 태어났습니다. |
| 私は東京で生まれました。 | |
| ・ | 도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다. |
| 東京に来たついでに、昔の友人に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。 | |
| ・ | 비오는 날의 교토는 특히 운치가 있습니다. |
| 雨の日の京都は特に風情があります。 | |
| ・ | 유도는 1964 도쿄올림픽에서 처음 올림픽 정식 종목으로 채택되었다. |
| 柔道は1964東京五輪で初めて五輪の正式種目に採択された。 | |
| ・ | 베이징 경유하는 비행편으로 상하이로 향합니다. |
| 北京経由するフライトで上海に向かいます。 | |
| ・ | 삿포로를 경유해서 교토로 여행합니다. |
| 札幌を経由して京都に旅行します。 | |
| ・ | 도쿄를 경유해서 오사카로 향합니다. |
| 東京を経由して大阪に向かいます。 | |
| ・ | 내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
| 明日は東京に滞在する予定です。 | |
| ・ | 동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요. |
| 東京で韓国企業の日本支店で働いています。 | |
| ・ | 단신으로 상경하다. |
| 単身上京する。 | |
| ・ | 지난가을에 교토를 방문했어요. |
| 昨年の秋に京都を訪れました。 | |
| ・ | 감독은 2020년 도쿄 올림픽까지 지휘봉을 잡는다. |
| 監督は、2020年の東京五輪まで采配を振る。 | |
| ・ | 이 전철의 종착역은 도쿄입니다. |
| この電車の終着駅は東京です。 | |
| ・ | 중국의 식문화에는 딤섬이나 북경오리가 있습니다. |
| 中国の食文化には、点心や北京ダックがあります。 | |
| ・ | 도쿄의 지역 번호는 03입니다. |
| 東京の市外局番は03です。 | |
| ・ | 경기도 지역 번호는 031이다. |
| 京畿道の市外局番は031だ。 | |
| ・ | 그녀는 도쿄의 원룸에 입주했어요. |
| 彼女は東京のワンルームに入居しました。 | |
| ・ | 에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다. |
| エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。 | |
| ・ | 가는 곳마다 빈대가 들끓었다. |
| 行く先々で南京虫がうじゃうじゃ出てきた。 | |
| ・ | 영화제를 개최하여 도쿄가 세계적으로 유명해졌다. |
| 映画祭を開催して、東京が世界的に有名になった。 | |
| ・ | 교토에서는 갯장어 요리가 명물이다. |
| 京都ではハモ料理が名物だ。 | |
| ・ | 도쿄는 일명 에도라고도 불린다. |
| 東京は別名「江戸」とも呼ばれる。 |
