義の韓国語の意味
<見出し語>
<義の韓国語例文>
| ・ | 강의 후 사례금을 받았어요. |
| 講義の後でお礼金を受け取りました。 | |
| ・ | 수학에서 곡면은 2차원 다양체로 정의된다. |
| 数学で曲面は2次元多様体として定義される。 | |
| ・ | 포스트모더니즘은 근대주의에 대한 반작용이다. |
| ポストモダニズムは近代主義に対する反動である。 | |
| ・ | 민주주의는 시민의 참여를 장려합니다. |
| 民主主義は市民の参加を奨励します。 | |
| ・ | 청강생들도 강의에 참여할 수 있다. |
| 聴講生も講義に参加できる。 | |
| ・ | 많은 학생들이 유명 교수님의 강의를 청강한다. |
| 多くの学生が有名教授の講義を聴講する。 | |
| ・ | 진보적인 종교 지도자는 사회 정의와 관용을 설파합니다. |
| 進歩的な宗教指導者は社会正義と寛容を説きます。 | |
| ・ | 권리와 의무를 명문화하는 것이 중요하다. |
| 権利と義務を明文化することが重要だ。 | |
| ・ | 복무 의무를 다했다. |
| 服務義務を果たした。 | |
| ・ | 그는 강의를 매조지며 결론을 강조했다. |
| 彼は講義を締めくくり結論を強調した。 | |
| ・ | 불의에 무릎을 꿇다. |
| 不義に膝まづく。 | |
| ・ | 병역 의무를 면하다. |
| 兵役の義務を免除される。 | |
| ・ | 학생들은 특강에 꼭 참석해야 한다. |
| 学生たちは特別講義に必ず出席しなければならない。 | |
| ・ | 이번 학기에는 해외 전문가가 특강을 진행한다. |
| 今学期は海外の専門家が特別講義を行う。 | |
| ・ | 특강 내용은 매우 심도 깊고 유익했다. |
| 特別講義の内容は非常に深くて有益だった。 | |
| ・ | 학생들이 특강을 듣고 많은 깨달음을 얻었다. |
| 学生たちは特別講義を聞いて多くの気づきを得た。 | |
| ・ | 특강을 통해 최신 기술 동향을 배웠다. |
| 特別講義を通じて最新の技術動向を学んだ。 | |
| ・ | 내일 대학교에서 문학 특강이 예정되어 있다. |
| 明日、大学で文学の特別講義が予定されている。 | |
| ・ | 교수님은 경제학에 대해 특강하셨다. |
| 教授は経済学について特別講義をされた。 | |
| ・ | 대학에서 유명한 작가를 초청해 특강했다. |
| 大学で有名な作家を招いて特別講義をした。 | |
| ・ | 법률은 수탁자에게 엄격한 의무를 부과한다. |
| 法律は受託者に厳しい義務を課している。 | |
| ・ | 그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다. |
| 彼は正義の実現という美名のもとに行動した。 | |
| ・ | 복역 중인 수감자들은 교도소 내 작업이 의무화되어 있다. |
| 服役中の囚人は刑務所内での作業が義務化されている。 | |
| ・ | 동승자의 안전벨트 착용이 의무화되어 있다. |
| 同乗者のシートベルト着用が義務化されている。 | |
| ・ | 수신료 지불은 법으로 의무화되어 있다. |
| 受信料の支払いは法律で義務化されている。 | |
| ・ | 법령에 의하여 서면 제출이 의무화되어 있다. |
| 法令によって書面の提出が義務化されている。 | |
| ・ | 방화문 설치가 소방법으로 의무화되어 있다. |
| 防火扉の設置が消防法で義務付けられている。 | |
| ・ | 기업에 갑질 방지 대책이 의무화될 예정이다. |
| 企業にパワハラ防止対策が義務付けられる予定だ。 | |
| ・ | 모든 음식점에 대해 실내 금연이 의무화되었다. |
| すべての飲食店で店内禁煙が義務化された。 | |
| ・ | 회사에서 사회 보험 가입이 법으로 의무화되어 있다. |
| 会社で社会保険に加入することが法律で義務づけられている。 | |
| ・ | 고속도로에서의 안전벨트 착용이 의무화되었다. |
| 高速道路でのシートベルト着用が義務化された。 | |
| ・ | 표제어별로 여러 동의어가 함께 제시된다. |
| 見出し語ごとに複数の同義語が一緒に示される。 | |
| ・ | 뜻있는 사람들과 함께 일하는 것이 즐겁다. |
| 意義のある人たちと一緒に働くのは楽しい。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 이 일은 정말 뜻있게 느껴진다. |
| この仕事は本当に意義深く感じられる。 | |
| ・ | 새어머니가 의붓딸을 사랑으로 돌본다. |
| 継母が義理の娘を愛情をもって世話する。 | |
| ・ | 의리와 우정은 소중해요. |
| 義理と友情は大切です。 | |
| ・ | 의리를 모르는 사람은 미움을 받는다. |
| 義理を知らない人は嫌われます。 | |
| ・ | 의리보다는 이익을 우선했다. |
| 義理よりも利益を優先した。 | |
| ・ | 의리 있는 사람은 신뢰할 수 있습니다. |
| 義理のある人は信用できます。 | |
| ・ | 그녀는 의리도 우정도 두터운 사람이다. |
| 彼女は義理も友情も厚い人だ。 | |
| ・ | 그는 은혜를 잊지 않고 의리를 지켰다. |
| 彼は恩を忘れず義理を守った。 | |
| ・ | 저는 의리를 저버릴 수 없습니다. |
| 私は義理を欠くことができません。 | |
| ・ | 의리를 소중히 여기는 사람이 좋아요. |
| 義理を大切にする人が好きです。 | |
| ・ | 그는 정말 의리 있는 친구다. |
| 彼は本当に義理堅い友だちだ。 | |
| ・ | 그는 사람에 대한 의리가 없다. |
| 人に対する義理がない。 | |
| ・ | 그는 의리가 없다. |
| 彼は義理がない。 | |
| ・ | 그는 의리가 있다. |
| 彼は義理がある。 | |
| ・ | 친부모인 이상 친자식에게 대한 부양 의무가 있습니다. |
| 実親である以上は、実子に対する扶養義務があります。 | |
| ・ | 법치는 민주주의의 기반이다. |
| 法治は民主主義の基盤である。 |
