顔色の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<顔色の韓国語例文>
| ・ | 무슨 일 있어? 얼굴이 어두운데. |
| 何かあった?顔色が暗いよ。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 모두가 아연실색했다. |
| 予想外の結果に誰もが顔色を失った。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 소식에 아연실색했다. |
| 彼は突然の知らせに唖然として顔色を失った。 | |
| ・ | 오랫동안 서 있었던 탓인지 핏기가 없고 얼굴 색이 나쁘다. |
| 長時間立っていたせいか、血の気がなくて顔色が悪い。 | |
| ・ | 아침부터 얼굴 색이 나쁘고 핏기가 없는 것처럼 보인다. |
| 朝から顔色が悪くて、血の気がないように見える。 | |
| ・ | 상사 비위를 맞추랴 부하 눈치를 보랴 과장 노릇이 쉽지 않아요. |
| 上司の機嫌をとったり部下の顔色を気にしたり、課長稼業も楽じゃありません。 | |
| ・ | 그의 얼굴 색이 새파랗게 질려서 뭔가 나쁜 일이 일어났다고 느꼈다. |
| 彼の顔色が真っ青になって、何か悪いことが起きたと感じた。 | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요. |
| 顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。 | |
| ・ | 너 얼굴이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어? |
| あなた、顔色がいいね。最近運動してるの? | |
| ・ | 어제 그렇게 피곤했는데, 오늘은 얼굴이 좋아 보이네. |
| 昨日あんなに疲れていたのに、今日は顔色がいいね。 | |
| ・ | 최근 얼굴이 좋아 보이네. 뭔가 시작했어? |
| 最近顔色が良くなったね。何か始めたの? | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어? |
| 顔色がいいね!何か良いことがあったの? | |
| ・ | 오늘 얼굴이 좋아 보이네요. 건강해 보여서 안심했어요. |
| 今日は顔色がいいですね。元気そうで安心しました。 | |
| ・ | 오늘은 얼굴이 좋아 보이네요. |
| 今日は顔色がいいですね。 | |
| ・ | 그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다. |
| その一言で彼女の顔色が急にこわばった。 | |
| ・ | 안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다. |
| 顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。 | |
| ・ | 상사가 기분이 나쁜 것 같으면 모두가 안색을 살핀다. |
| 上司が不機嫌そうだと、みんな顔色をうかがう。 | |
| ・ | 그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다. |
| 彼女が話しているとき、私は彼女の顔色をうかがっていた。 | |
| ・ | 안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하게 된다. |
| 顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。 | |
| ・ | 그녀는 내가 화가 났다는 것을 느끼고 안색을 살폈다. |
| 彼女は私が怒っているのを感じ取って、顔色をうかがった。 | |
| ・ | 상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다. |
| 上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。 | |
| ・ | 그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다. |
| 彼は私の顔色をうかがいながら話を進めた。 | |
| ・ | 아내의 안색을 살피며 지내는 나날이 오랫동안 이어졌다. |
| 妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지? |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね? | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어. |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、心配せずに食べたいものを全部食べなよ。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하니 이번 여행에서는 마음껏 먹어야지. |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、今回の旅行では思いっきり食べるよ。 | |
| ・ | 친구가 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다며 비싼 디저트를 주문했어. |
| 友達が食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言って、高いデザートを注文したよ。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는데, 이번에는 좀 비싼 음식을 먹어볼까? |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言うし、今回はちょっと高い料理を食べてみようか? | |
| ・ | 핏기가 가시고 안색이 안 좋아진 것 같아요. |
| 血の気が引いて、顔色が悪くなったようです。 | |
| ・ | 얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
| 顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 | |
| ・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
| じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
| ・ | 얼굴 마사지를 하면 안색이 좋아집니다. |
| 顔マッサージを行うと、顔色が良くなります。 | |
| ・ | 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
| 口元が上がって、顔色も明るくなった。 | |
| ・ | 부모님의 기싸움에 끼어 눈치를 보고 있다. |
| 両親の神経戦に挟まれ、顔色を窺っている。 | |
| ・ | 혈색이 많이 좋아졌다. |
| 顔色がだいぶ良くなった。 | |
| ・ | 비보를 들은 순간 그녀의 안색이 변했다. |
| 悲報を聞いた瞬間、彼女の顔色が変わった。 | |
| ・ | 요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다. |
| 最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
| どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
| ・ | 얼굴색이 달라지다. |
| 顔色が変わる。 | |
| ・ | 얼굴색이 안 좋다. |
| 顔色が悪い。 | |
| ・ | 왜 얼굴색이 안 좋으세요? |
| どうして顔色が良くないんですか? | |
| ・ | 동생이 내 눈치만 보는 걸 보니 나한테 숨기는 게 있는 듯싶어요. |
| 弟が私の顔色ばかり見てるところからして私に隠してることがあるようです。 | |
| ・ | 어른들 눈치를 볼 줄도 알아야 한다. |
| 大人の顔色をうかがう方法も知らなくてはいけない。 | |
| ・ | 눈치 안 봐도 돼. |
| 顔色伺わなくてもいいよ。 | |
| ・ | 아이들이 부모 눈치를 보고 자랐다. |
| 子供たちが親の顔色を見て育った。 | |
| ・ | 이러지도 저러지도 못하고 눈치만 보는 형국이다. |
| どうすることもできず、顔色だけをうかがっている様相だ。 | |
| ・ | 어머니는 소심하여, 늘 아버지의 눈치만 살피고 있어요. |
| 母は小心で、いつも父の顔色ばかりうかがっています。 | |
| ・ | 안색이 안 좋은데, 무슨 일이 있어? |
| 顔色が悪いけど、どうしたの? | |
| ・ | 얼굴빛이 변하다 |
| 顔色が変わる。 | |
| ・ | 엄마의 안색이 하얗게 변해, 뭔가 심상찮은 상황임을 직감했다. |
| 母の顔色が真っ白に変化し、何か尋常でない状況であることを直感した。 |
| 1 2 | (1/2) |
