<あの韓国語例文>
| ・ | 여러 가지로 고마웠습니다. |
| 色々とありがとうございました。 | |
| ・ | 오늘 진짜 고마웠습니다. |
| 今日は、本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 비행기 도착이 늦어진다고 안내가 있었어요. |
| 飛行機の到着が遅れると案内がありました。 | |
| ・ | 길이 막혀서 늦을 수 있어요. |
| 道が混んでいて遅れる可能性があります。 | |
| ・ | 조금 늦어질 수 있는 점 양해부탁드립니다. |
| 少々遅れる場合がありますのでご了承ください。 | |
| ・ | 전철이 늦어진다는 연락이 있었습니다. |
| 電車が遅れるとの連絡がありました。 | |
| ・ | 출발 게이트는 변경될 수 있습니다. |
| 出発ゲートは変更されることがあります。 | |
| ・ | 탑승구에 도착하니 바로 안내가 있었습니다. |
| 搭乗口に着いたら、すぐに案内がありました。 | |
| ・ | 탑승구는 저쪽입니다. |
| 搭乗口はあちらになります。 | |
| ・ | 탑승구 근처에 앉을 장소가 있나요? |
| 搭乗口の近くに座る場所はありますか? | |
| ・ | 탑승구는 어디에 있나요? |
| 搭乗口はどこにありますか? | |
| ・ | 탑승구는 저쪽입니다. |
| 搭乗口はあちらになります。 | |
| ・ | 탑승 시작까지 앞으로 10분 남았습니다. |
| 搭乗開始まであと10分です。 | |
| ・ | 탑승 전에 수하물 검사가 있습니다. |
| 搭乗前に手荷物検査があります。 | |
| ・ | 미안, 약간의 오해가 있었어. |
| ごめん、ちょっとした誤解があった。 | |
| ・ | 혼잡하기 때문에 대기 시간이 길어질 수 있습니다. |
| 混雑しているため、待ち時間が長くなることがあります。 | |
| ・ | 서울 구로구 고척스카이돔은 공연장에 입장하려는 2만 명의 인파로 혼잡했다. |
| ソウル九老区にある高尺スカイドームは、公演会場に入場しようとする2万人の人出でにぎわった。 | |
| ・ | 비즈니스 클래스로 업그레이드할 수 있습니까? |
| ビジネスクラスにアップグレードできますか? | |
| ・ | 업그레이드 버전이 나왔다. |
| アップグレードバージョンが出た。 | |
| ・ | 스프트웨어를 업그레이드하다. |
| ソフトウェアをアップグレードする。 | |
| ・ | 술값을 대신 내주셔서 감사합니다. |
| 飲み代を立て替えてもらって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 인터넷상의 입소문은 가끔 오해를 낳기도 합니다. |
| ネット上の口コミは、たまに誤解を生むことがあります。 | |
| ・ | 이 상사는 아시아 시장에 강한 영향력을 가지고 있습니다. |
| この商社はアジア市場に強い影響力を持っています。 | |
| ・ | 이 상사는 다국적 기업과 연결되어 있습니다. |
| この商社は多国籍企業とのつながりがあります。 | |
| ・ | 상사의 강점은 새로운 비즈니스 기회를 찾아 내는 정보 수집 능력이다. |
| 商社の強みは、新たなビジネスチャンスを探し出す情報収集能力にある。 | |
| ・ | 술안주가 있으면 술을 훨씬 맛있게 즐길 수 있다. |
| おつまみがあるとお酒をさらにおいしく楽しめる。 | |
| ・ | 정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
| 誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
| それをあなたに委ねる。 | |
| ・ | 당신에게 맡길게요. |
| あなたにまかせます。 | |
| ・ | 좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 좌우지간 우리는 전진할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前進する必要があります。 | |
| ・ | 좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다. |
| いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。 | |
| ・ | 아이들의 책임은 부모에게 있다. |
| 子供の責任は親にある。 | |
| ・ | 지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 支店へのアクセス方法についてご案内いたします。 | |
| ・ | 이 지점은 접근성이 양호하니 안심하셔도 됩니다. |
| この地点は、アクセスが良好ですのでご安心ください。 | |
| ・ | 감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다. |
| 減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。 | |
| ・ | 감자 절차가 진행 중임을 알려드립니다. |
| 減資の手続きが進行中である旨をお知らせいたします。 | |
| ・ | 서식에 관한 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
| 書式に関するご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。 | |
| ・ | 서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。 | |
| ・ | 변속기가 과열되었을 가능성이 있습니다. |
| トランスミッションがオーバーヒートしている可能性があります。 | |
| ・ | 변속기가 고장났을 가능성이 있습니다. |
| トランスミッションが壊れている可能性があります。 | |
| ・ | 변속기 기어 변경에 이상이 있습니다. |
| トランスミッションのギアチェンジに異常があります。 | |
| ・ | 변속기 상태를 확인했지만 이상은 없었습니다. |
| トランスミッションの状態を確認しましたが、異常はありませんでした。 | |
| ・ | 모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다. |
| すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 여러 문제점이 있을 경우 우선순위를 매겨 대응합니다. |
| 問題点が複数ある場合は、優先順位をつけて対応します。 | |
| ・ | 이 회사에는 몇 개의 부서가 있나요? |
| この会社には何個の部署がありますか? | |
| ・ | 2층에는 총무부, 영업부, 기획부,판매부 4개의 부서가 있습니다. |
| 2階には総務部、営業部、企画部、販売部の四つの部署があります。 | |
| ・ | 문제점을 나열하고 우선순위를 정합시다. |
| 問題点をリストアップして、優先順位を決めましょう。 | |
| ・ | 그 시스템에는 기술적인 문제점이 있어요. |
| そのシステムには技術的な問題点があります。 | |
| ・ | 서스펜션의 고장이 엔진에 영향을 주지는 않습니다. |
| サスペンションの故障がエンジンに影響を与えることはありません。 |
