<あの韓国語例文>
| ・ | 우리는 지역 협회의 활동에 자원 봉사자로서 참가하고 있습니다. |
| 私たちは地元の協会の活動にボランティアとして参加しています。 | |
| ・ | 이 지역에는 많은 문학 협회가 있습니다. |
| この地域には多くの文学協会があります。 | |
| ・ | 스포츠마다 각각의 협회가 있습니다. |
| スポーツ毎にそれぞれの協会があります。 | |
| ・ | 실명한 그는 일상 활동에 대한 새로운 접근법을 모색하고 있습니다. |
| 失明した彼は、日常の活動に対する新たなアプローチを模索しています。 | |
| ・ | 실명은 심리적인 고통을 일으킬 수 있습니다. |
| 失明は心理的な苦痛を引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 실명은 생활의 모든 측면에 영향을 미칩니다. |
| 失明は生活のあらゆる側面に影響を与えます。 | |
| ・ | 실명은 삶의 질에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
| 失明は生活の質に大きな影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 실명은 눈의 질병이나 외상에 의해 발생할 수 있습니다. |
| 失明は目の病気や外傷によって引き起こされることがあります。 | |
| ・ | 중고령층의 실명 원인 1위는 녹내장이다. |
| 中高年の失明原因の1位は緑内障である。 | |
| ・ | 부동산 실거래가가 공시가격보다 높을 수 있습니다. |
| 不動産の実取引価格が公示価格より高い場合があります。 | |
| ・ | 상품의 실거래 가격이 예상을 웃도는 경우가 있습니다. |
| 商品の実取引価格が予想を上回ることがあります。 | |
| ・ | 닫혀 있던 문이 활짝 열리다. |
| 閉じていた扉がパッと大きくあけ放たれる。 | |
| ・ | 꽃이 활짝 피다. |
| 花がぱあっと咲く。 | |
| ・ | 숲속에는 오래된 신비로운 동굴이 많이 있다. |
| 森の中には古い神秘的な洞窟がたくさんある。 | |
| ・ | 숲속에는 오래된 신비로운 동굴이 많이 있다. |
| この森の中には美しい滝がある。 | |
| ・ | 이 숲속에는 아름다운 폭포가 있다. |
| この森の中には美しい滝がある。 | |
| ・ | 애완동물 벼룩은 방 안에서 번식할 수 있다. |
| ペットのノミは部屋の中で繁殖することがある。 | |
| ・ | 애완용 벼룩을 발견하면 신속하게 구제할 필요가 있다. |
| ペットのノミを発見したら速やかに駆除する必要がある。 | |
| ・ | 애완동물 벼룩은 건강에 악영향을 줄 수 있다. |
| ペットのノミは健康に悪影響を与えることがある。 | |
| ・ | 그녀는 정이 있다. |
| 彼女は情がある。 | |
| ・ | 가는 정이 있어야 오는 정이 있다. |
| 魚心あれば水心。 | |
| ・ | 공장은 넓은 부지가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다. |
| 工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。 | |
| ・ | 사람을 고용한 고용주는 노동 조건을 서면으로 교부할 의무가 있습니다. |
| 人を雇った使用者は労働条件を書面で交付する義務があります。 | |
| ・ | 변호사는 고객을 위해 제소 절차를 시작했습니다. |
| 弁護士はクライアントのために提訴手続きを開始しました。 | |
| ・ | 공공 공원에서의 알코올 음주는 제한되어 있습니다. |
| 公共の公園でのアルコールの飲酒は制限されています。 | |
| ・ | 사고의 영향으로 주변 지역에 대한 접근이 제한되고 있습니다. |
| 事故の影響で、周辺地域へのアクセスが制限されています。 | |
| ・ | 인명 구조 활동을 위해서 소방차와 구급차가 동시에 출동하는 경우가 있습니다. |
| 救命活動のために消防車と救急車が同時に出動する場合があります。 | |
| ・ | 피해자 동의가 있어야 가해자를 처벌할 수 있는 경우도 있다. |
| 被害者の同意がなければ加害者を処罰できない場合もある。 | |
| ・ | 사람들은 모두 자신들이 피해자라고 생각하는 경향이 있다. |
| 人々は皆、自分が被害者だ考える傾向がある。 | |
| ・ | 마침 저기 오네. |
| ちょうどあそこに来てるわね。 | |
| ・ | 때마침 이 근처에 맛있는 레스토랑이 있어요. |
| ちょうどこの辺りで、美味しいレストランがあります。 | |
| ・ | 초라한 프러포즈지만 당신을 사랑하는 마음만큼은 세상에서 제일입니다. |
| しがないプロポーズだけれど、あなたを愛する心だけは世界一です。 | |
| ・ | 어느 날 그는 내게 청혼했다. |
| ある日彼は私にプロポーズした。 | |
| ・ | 그녀의 출산은 순조로웠고, 모자 모두 아무 문제는 없었습니다. |
| 彼女の出産は順調で、母子ともに何も問題はありませんでした。 | |
| ・ | 출산은 때로는 예상치 못한 합병증을 동반할 수 있습니다. |
| 出産は時には予期せぬ合併症を伴うことがあります。 | |
| ・ | 출산은 자연스러운 과정이며, 대부분의 경우 순조롭게 진행됩니다. |
| 出産は自然な過程であり、多くの場合は順調に進行します。 | |
| ・ | 출산은 통증과 긴장이 동반될 수 있습니다. |
| 出産は痛みや緊張が伴うことがあります。 | |
| ・ | 어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다. |
| 昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。 | |
| ・ | 중요한 절차가 밟히고 사태는 수습되고 있습니다. |
| 重要な手順が踏まれ、事態は収拾されつつあります。 | |
| ・ | 금융 위기가 수습되고 있다. |
| 金融危機が収拾しつつある。 | |
| ・ | 청춘 시절에는 연애나 우정의 애틋한 순간이 많이 있다. |
| 青春時代には、恋愛や友情の切ない瞬間がたくさんある。 | |
| ・ | 청춘 시절에는 많은 꿈과 희망이 있다. |
| 青春時代には多くの夢や希望がある。 | |
| ・ | 그의 미소에는 기쁨에 찬 정감이 넘친다. |
| 彼の笑顔には喜びに満ちた情感があふれている。 | |
| ・ | 정감이 어리다. |
| 情感あふれる。 | |
| ・ | 그의 예술 작품은 이국적인 주제를 담고 있다. |
| 彼のアート作品は異国的なテーマを取り入れている。 | |
| ・ | 이 거리에는 독자적인 문화적 정취가 있다. |
| この街には独自の文化的な趣がある。 | |
| ・ | 그의 말에는 깊은 철학적 정취가 있다. |
| 彼の言葉には深い哲学的な趣がある。 | |
| ・ | 이 방의 인테리어에는 일본식의 정취가 물씬 풍기고 있다. |
| この部屋のインテリアには和風の趣が漂っている。 | |
| ・ | 줄거리를 읽고 이야기의 매력에 빠져들었어요. |
| あらすじを読んで、物語の魅力に引き込まれました。 | |
| ・ | 소설의 줄거리를 읽고 나서 등장인물에 관심을 가졌습니다. |
| 小説のあらすじを読んでから、登場人物に興味を持ちました。 |
