<あの韓国語例文>
| ・ | 도가니탕은 추운 날씨에 특히 인기 있다. |
| ドガニタンは寒い日に特に人気がある。 | |
| ・ | 간질환을 예방하려면 술을 줄이고 건강한 식습관을 가져야 한다. |
| 肝疾患を予防するには酒を控え、健康的な食習慣を持つ必要がある。 | |
| ・ | 간질환은 알코올, 바이러스, 비만 등 다양한 원인으로 생길 수 있다. |
| 肝疾患はアルコール、ウイルス、肥満など様々な原因で起こり得る。 | |
| ・ | 간질환이 있으면 쉽게 피로해진다. |
| 肝疾患があると疲れやすくなる。 | |
| ・ | 각막염을 예방하려면 손을 자주 씻어야 한다. |
| 角膜炎を予防するには手をよく洗う必要がある。 | |
| ・ | 각막염이 있으면 눈이 자주 충혈된다. |
| 角膜炎があると目が頻繁に充血する。 | |
| ・ | 각막염은 콘택트렌즈 사용과 관련이 있다. |
| 角膜炎はコンタクトレンズの使用と関係がある。 | |
| ・ | 각막염은 시력 저하를 유발할 수 있다. |
| 角膜炎は視力低下を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 젊은 사람이 새로운 아이디어를 제안했다. |
| 若者が新しいアイデアを提案した。 | |
| ・ | 젊은 사람들은 활력이 넘친다. |
| 若者は元気があふれている。 | |
| ・ | 업데이트를 완료하세요. |
| アップデートを完了してください。 | |
| ・ | 설문조사를 완료했습니다. |
| アンケート調査を完了しました。 | |
| ・ | 갈고리 모양의 장식이 있다. |
| 手かぎの形の飾りがある。 | |
| ・ | 축협 판매장에는 신선한 고기가 많다. |
| 畜協の販売所には新鮮な肉がたくさんある。 | |
| ・ | 반백 년 동안 쌓아온 노하우가 있다. |
| 半世紀の間に積み上げてきたノウハウがある。 | |
| ・ | 반백 년 동안 변하지 않은 전통이 있다. |
| 五十年の間変わらぬ伝統がある。 | |
| ・ | 이 옷이 예쁘긴 해요. 그렇긴 한데, 비싸요. |
| この服はきれいです。そうではあるけど、高いです。 | |
| ・ | 그 영화가 재미있었어요. 그렇긴 한데, 조금 길었어요. |
| その映画は面白かったです。そうではあるけど、ちょっと長かったです。 | |
| ・ | 시험을 잘 못 봤어요. 그 때문에 기분이 안 좋아요. |
| 試験がうまくできませんでした。そのため気分がよくありません。 | |
| ・ | 스트레스가 원인으로 가슴앓이가 발생할 수도 있다. |
| ストレスが原因で胸焼けが起きることもある。 | |
| ・ | 가끔 괜스레 외로워질 때가 있다. |
| わけもなく誰かに会いたくなる夜がある。 | |
| ・ | 가끔 괜스레 외로워질 때가 있다. |
| わけもなく寂しくなることがある。 | |
| ・ | 고된 일이지만 보람이 있다. |
| きつい仕事だけど、やりがいがある。 | |
| ・ | 그런 일을 당하고도 태연히 있을 수 있다니 대단해. |
| あんなことをされても平気にいられるなんて、すごいね。 | |
| ・ | 그 피아니스트의 연주는 신이 내린 것 같았다. |
| あのピアニストの演奏は神がかっていた。 | |
| ・ | 그 영화는 무진장 감동적이었어요. |
| あの映画はとても感動的でした。 | |
| ・ | 그 사람은 앙큼한 짓을 해서 항상 이득을 본다. |
| あの人は悪賢いことをして、いつも得をしている。 | |
| ・ | 시사회장 반응이 개봉에 영향을 줄 때가 있다. |
| 試写会場での反応が公開に影響することがある。 | |
| ・ | 붕장어는 부드럽고, 장어와는 또 다른 맛이 있다. |
| アナゴは柔らかくて、うなぎとはまた違った味わいがある。 | |
| ・ | 붕장어 구이는 인기 있는 요리 중 하나다. |
| アナゴの蒲焼きも人気のある料理だ。 | |
| ・ | 초밥집에서 붕장어 초밥을 주문했다. |
| 寿司屋でアナゴの握りを頼んだ。 | |
| ・ | 초면인데 어쩐지 낯이 익어요. |
| 初対面なのに、どこか見覚えがあります。 | |
| ・ | 초면입니다만, 얼굴은 어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각이 듭니다. |
| 初対面ですが、お顔はどこかで拝見したことがあるような気がします。 | |
| ・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
| 以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
| ・ | 전혀 아는 사이가 아닙니다. |
| まったくの他人です(面識はありません)。 | |
| ・ | 그 사람하고는 오래된 아는 사이예요. |
| あの人とは昔からの知り合いです。 | |
| ・ | 그 사람하고 안면이 있으신가요? |
| その人と面識がありますか? | |
| ・ | 예전에 행사에서 안면이 있었던 분이에요. |
| 以前イベントで面識のあった方です。 | |
| ・ | 안면이 있다고 해서 다 아는 건 아니에요. |
| 顔を知っているからといって、全部知っているわけではありません。 | |
| ・ | 그 사람하고는 안면이 있습니다. |
| その人とは面識があります。 | |
| ・ | 구면이었지만 이름은 몰랐어요. |
| 顔見知りではあったけれど、名前は知りませんでした。 | |
| ・ | 그 사람하고는 몇 번 본 구면이에요. |
| あの人とは何度か会った顔見知りです。 | |
| ・ | 그렇긴 하죠, 그런데 좀 걱정되는 부분도 있어요. |
| それはそうですが、少し気になる点もあります。 | |
| ・ | 그럼, 그럽시다. |
| じゃあ、それでいきましょう。 | |
| ・ | 중요한 메일은 받은 편지함에 있어요. |
| 重要なメールは受信トレイにあります。 | |
| ・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
| もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
| ・ | 과메기를 먹어 본 적 있어요? |
| 干しサンマを食べたことありますか? | |
| ・ | 심술궂은 언행은 다른 사람을 불쾌하게 만드는 경우가 있어요. |
| 意地悪な言動は、他人を不快にさせることがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 발언은 때로는 오해를 불러일으킬 수 있어요. |
| 意地悪な発言は、時として誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 행동은 장기적으로 볼 때 관계를 악화시킬 수 있습니다. |
| 意地悪な振る舞いは、長期的に見て関係を悪化させることがあります。 |
