<あの韓国語例文>
| ・ | 그 분은 그런 하찮은 일로 화내거나 하지는 않아요. |
| あの方は、そんなささいなことで怒ったりはしないよ。 | |
| ・ | 하찮은 일로 너무 고민하지 않는 게 좋아. |
| つまらないことであまり悩まないほうがいいよ。 | |
| ・ | 알량한 자존심이 자신을 난처한 상황으로 몰아넣을 수도 있습니다. |
| つまらないプライドが自分自身を苦しい状況に追い込んでしまうことがあります。 | |
| ・ | 알량한 자존심을 버리는 좋은 방법이 있나요? |
| つまらないプライドを捨て去る良い方法はありますか? | |
| ・ | 이따금씩 의아하게 생각되는 일도 있었다. |
| 時々疑わしく思えることもあった。 | |
| ・ | 향후 경기의 움직임을 주시하고 행동할 필요가 있습니다. |
| 今後の景気の動きを注視して行動する必要があります。 | |
| ・ | 내일 시장을 주시할 필요가 있다. |
| 明日の市場を注視する必要がある。 | |
| ・ | 차가 우러나길 기다린 후 처음 차를 우린 물은 전부 버린다. |
| お茶がにじみ出るのを待ったあとはじめの出たお茶は全部捨てる。 | |
| ・ | 국가 권력이 한 기관에 집중되면 남용될 우려가 있다. |
| 国の権力が一つの機関に集中すると濫用されるおそれがある。 | |
| ・ | 통치권이란 국토와 국민 등 국가를 다스릴 권리다. |
| 統治権とは、国土や国民など国家を治める権利のことである。 | |
| ・ | 통치권은 국가에 속하는 권리이다. |
| 統治権は、国家に属する権利である。 | |
| ・ | 통치는 국토와 그곳에 사는 백성을 다스리는 것이다. |
| 統治は、国土やそこに住む民を治めることである。 | |
| ・ | 영국 귀족에는 공작·후작·백작·자작·남작의 작위가 있습니다. |
| イギリスの貴族には公爵・侯爵・伯爵・子爵・男爵の爵位があります。 | |
| ・ | 그는 귀족 출신이다. |
| 彼は貴族の出である。 | |
| ・ | 격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
| 格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 | |
| ・ | 가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다. |
| 身内と親族という言葉は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。 | |
| ・ | 혈연관계가 있다. |
| 血縁関係がある。 | |
| ・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
| 本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
| ・ | 해왕성은 태양계 혹성 중에서도 가장 먼 곳에 위치한다. |
| 海王星は、太陽系の惑星の中では最も遠い位置にある。 | |
| ・ | 해왕성은 지구로부터 가장 떨어져 있는 혹성이다. |
| 海王星は地球から最も離れた惑星である。 | |
| ・ | 나는 윌리엄 셰익스피어 전집을 가지고 있어. |
| 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| ・ | 초병은 군대에서 경계나 망을 보는 임무에 맡는 병사를 말한다. |
| 哨兵は、軍隊で警戒や見張りの任にあたる兵士をいう。 | |
| ・ | 여기저기 크리스마스 장식이 보면 가슴이 설레요. |
| あちごちクリスマスの飾りを見つけると胸がワクワクします。 | |
| ・ | 가슴이 설레서 잠을 못 자겠어요. |
| わくわくしすぎて眠れそうにありません。 | |
| ・ | 개인적인 약속이 있어서 갈 수 없을 것 같아요. |
| 個人的な約束があって行けそうにありません。 | |
| ・ | 모든 의견은 개인적인 경험과 판단에 근거한 것이었다. |
| 全ての意見は個人的な経験や判断に基づくものであった。 | |
| ・ | 다음 예정이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
| 次の予定があるので、そろそろ失礼いたします | |
| ・ | 신선미가 있다 |
| 新鮮味がある。 | |
| ・ | 그러한 생각들은 패배자들의 상투적 불만이다. |
| そのような考え方は敗北者のお決まりの不満である。 | |
| ・ | 전형적인 예를 들어서 설명을 해드릴게요. |
| 典型的な例をあげて説明します。 | |
| ・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
| どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| ・ | 저는 당신의 삶의 방식을 본받고 싶습니다. |
| 私はあなたの生き方を見習いたいです。 | |
| ・ | 있는 그대로 따라 한다. |
| あるがままに付き従う。 | |
| ・ | 남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다. |
| 他の人々がするから真似するのが流行である。 | |
| ・ | 컴퓨터 기능은 애초에 인간의 뇌에서 이루어지는 정보 처리 과정을 모방하여 만든 것이다. |
| コンピュータの機能は、最初に人間の脳でなされる情報処理の過程を模倣してつくったものである。 | |
| ・ | 가만! 저게 누구야? |
| ちょっと待って!あれ誰? | |
| ・ | 그 이야기는 전에 들은 바가 있어요. |
| その話は以前聞いたことがあります。 | |
| ・ | 들은 바 없습니다. |
| 聞いた事はありません。 | |
| ・ | 인수 결정을 발표한 바 있다. |
| 買収決定を発表したことがある。 | |
| ・ | 너희 집안 일 내 알 바 아니야. |
| あんたの家の事なんか私の知ったことじゃないわ。 | |
| ・ | 근데 걔가 나 별로 안 좋아하는 거 같아. |
| でも、あの子は僕のこと、あんまり好きじゃないみたい。 | |
| ・ | 걔한테 안부 전해 줘. |
| あいつによろしくって伝えて。 | |
| ・ | 나 어제 걔랑 헤어졌어. |
| 私、昨日あいつと別れたの。 | |
| ・ | 이제, 걔 좀 잊어. |
| もう、あいつのこともう忘れて。 | |
| ・ | 오래전부터 가슴에 맺힌 한 있어요. |
| 昔から胸にこびりついた恨みがあります。 | |
| ・ | 행사를 자제함으로써 큰 타격을 입는 업계도 많이 있다 |
| イベントを自粛することによって、大きな打撃を受ける業界も多くある | |
| ・ | 남은 인생을 당신과 함께 보내고 싶어요. |
| 残りの人生をあなたと一緒に過ごしたい。 | |
| ・ | 나에게 남아있는 시간은 없었습니다. |
| 自分に残された時間はありませんでした。 | |
| ・ | 프라이팬은 재료를 굽거나 볶거나 하는 등 요리에 빼놓을 수 없는 아이템이에요. |
| フライパンは食材を焼いたり炒めたりと、お料理には欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 당신은 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| あなたは欠かせない存在です。 |
