<あの韓国語例文>
| ・ | 인생에는 즐겁다고 느낄 때도 있지만 슬프다고 느끼는 경우도 있지요. |
| 人生には楽しいと感じる時もあれば悲しいと感じる事もあるでしょう。 | |
| ・ | 여기 올 때마다 그 때 그 일이 생각이 나요. |
| ここに来るたびにあの時のあの事が思い出します。 | |
| ・ | 기쁠 때도, 슬플 때도 있었다. |
| 嬉しいときも、悲しい時もあった。 | |
| ・ | 모든 일에는 때가 있습니다. |
| すべてのことにも時があります。 | |
| ・ | 빌드업이란 패스나 드리블에 의해 팀 전체가 공격해 올라가는 것을 말합니다. |
| ビルドアップとはパスやドリブルによって、チーム全体で攻め上がっていくことを指します。 | |
| ・ | 당신이 찬성하든 말든 변함없다. |
| あなたが賛成しようがしまいが変わりはない。 | |
| ・ | 당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다. |
| あなたが同意しようとしまいと、私は行きます。 | |
| ・ | 당신이 가거나 말거나 나는 관심이 없어요. |
| あなたが行こうが行くまいが私は興味ないです。 | |
| ・ | 안전 운전의 비결은 일하기 전 시간을 보내는 방법에 달려 있습니다. |
| 安全運転の秘訣は仕事前の時間の過ごし方にあります。 | |
| ・ | 한국에서는 축구야말로 대중적으로 인기가 많은 스포츠이다. |
| 韓国ではサッカーこそ、大衆に人気が多いスポーツである。 | |
| ・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
| 蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
| ・ | 당신이야말로 애국자라고 할 수 있다. |
| あなたこそ愛国者だと言える。 | |
| ・ | 저 분은 틀림없이 한국 사람이 아닐걸요. |
| あの方はきっと韓国人ではないでしょう。 | |
| ・ | 그 차 굉장히 비쌀걸요? |
| あの車かなり高いと思いますけど。 | |
| ・ | 내일은 비가 안 올걸요. |
| あしたは雨が降らないと思いますよ。 | |
| ・ | 시간이 되면 등산이나 할까 해요. |
| 時間があれば山登りでもしようかと思います。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 미리 사 뒀기에 망정이지 못 탈 뻔했다 |
| 飛行機のチケットをあらかじめ買っておいたからよかったものの、さもなければ乗り損なうところだった | |
| ・ | 누구에게나 죽을 뻔한 경험이 한두 번쯤은 있어요. |
| 誰にも死にそうになる経験が一二回ほどありますよ。 | |
| ・ | 사고 날 뻔했어요. |
| 事故にあうところでした。事故が起きるところでした。 | |
| ・ | 저 애는 장난감을 좋아하나 보네. |
| あの子はおもちゃが好きみたいだね。 | |
| ・ | 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요. |
| そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。 | |
| ・ | 그 배우는 젊으면서도 대단히 연기력이 좋다. |
| あの俳優は若いながらも、非常に演技力がある。 | |
| ・ | 시간이 많이 있으면서도 공부하지 않아요. |
| 時間がだくさんあるのに勉強しません。 | |
| ・ | 고맙다고 절을 올리다. |
| ありがとうとお辞儀をする。 | |
| ・ | 나무꾼은 얼른 나뭇단 속에 토끼를 숨겨 주었습니다. |
| きこりはすぐ薪の束の中にウサギを隠してあげました。 | |
| ・ | 남친은 매일 말로는 이것저것 늘어놓으면서 결국 아무것도 안 해줘. |
| 彼氏は毎日、口ではああだこうだ言っても、結局何もしてくれないの。 | |
| ・ | 수업 중에 선생님이 여자친구 자랑을 늘어놓았다. |
| 授業中に先生が恋人の自慢をあれこれしゃべった。 | |
| ・ | 의류 업계의 접객은 음식점 등과 조금 다른 접객 기술이 필요합니다. |
| アパレル業界の接客は、飲食店などとは少し異なるテクニックが必要です。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
| 最後まであきらめず正々堂々と戦うことを誓います。 | |
| ・ | 시공사는 대규모 공사를 메인으로 하는 건설업자이다. |
| ゼネコンは大規模な工事をメインにする建設業者である。 | |
| ・ | 그때 어머니가 뒷바라지를 해주지 않았다면 나는 분명 이 자리에 없었을 것이다. |
| あの時母が後押しをしてくれなかったら私はきっとこの場にいなかった。 | |
| ・ | 당신의 후원 덕분에 사업에 성공할 수 있었습니다! |
| あなたの後押しのおかげで事業に成功出来ました! | |
| ・ | 실제 실적은 여러 요인으로 인해 예상치와 다를 수 있습니다. |
| 実際の業績は様々な要因により予想値とは異なる可能性があります。 | |
| ・ | 예상치를 웃도는 성적을 올리다. |
| 予想値を上回る成績をあげる。 | |
| ・ | 폭행과 상해 사이에 인과 관계가 있으면 상해죄가 성립한다. |
| 暴行と傷害の間に因果関係があれば、傷害罪が成立する。 | |
| ・ | 타계는 죽음을 의미하는 말이지만, 굳이 죽음을 사용하지 않고 완곡적으로 표현하고 있습니다. |
| 他界は死を意味する言葉ですが、あえて死を使わず婉曲的に表現しています。 | |
| ・ | 어쨌든 꿈에 나오는 사람에게는 어떤 의미가 있는 것입니다. |
| いずれであれ夢に出てくる人には何らかの意味があるのです。 | |
| ・ | 라인에는 전화번호에 등록되어 있는 친구가 자동으로 친구로 추가되는 기능이 있다. |
| LINEでは電話帳に登録している友達が自動的に友達として追加されていく機能がある。 | |
| ・ | 미국은 지금 호경기로 경제는 활기차 있습니다. |
| アメリカはいま好景気で経済は活気づいています。 | |
| ・ | 이대로라면 한국 경제는 후퇴해 버릴 가능성도 있습니다. |
| このままだと、韓国の経済は後退してしまう可能性もあります。 | |
| ・ | 너에게 이 펜던트를 줄게. |
| 君にこのペンダントをあげるよ。 | |
| ・ | 택시와 승용차가 충돌해 승객과 운전수 모두 5명이 중상을 입었다. |
| タクシーが乗用車と衝突し、乗客と運転手のあわせて5人が重症を負った。 | |
| ・ | 한국에서 비행기와 가장 많이 충돌하는 새는 종다리로 밝혀졌다. |
| 韓国で飛行機と最も多く衝突する鳥はひばりであることが明らかになった。 | |
| ・ | 그 차가 나 차를 들이받았을 때, 나는 신호에서 정지해 있었다. |
| あの車が私の車に追突した時、私は信号で停止していた。 | |
| ・ | 반도체가 안정적으로 공급되기 위해서는 제3공장의 가동이 필수적이다. |
| 半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。 | |
| ・ | 하나의 계정으로 복수의 기기를 이용할 수 있습니다. |
| 1つのアカウントで複数の機器を利用できます。 | |
| ・ | 내비게이션이 없는 낯선 곳에 갔다가 길을 잃어 진땀을 흘렸다. |
| ナビゲーションなしで見知らぬ場所に行って道に迷って、あぶら汗をかいた。 | |
| ・ | 새나 펭귄, 뱀장어 등 많은 동물들에게 해파리는 좋은 먹잇감이다. |
| 鳥やペンギン、ウナギなど多くの動物とって、クラゲは優れた餌である。 | |
| ・ | 최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다. |
| 最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。 | |
| ・ | 누군가를 위로하고 싶다면 그저 바라보고 들어주는 것만으로도 충분하다. |
| 誰かを慰めてあげたかったらただ目を見て聞いてあげることだけで十分だ。 |
