【こと】の例文_149
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
제물을 바침으로써 신에 대한 경의를 표합니다.
祭物を供えることで、神様への敬意を表します。
마지막 순간을 따뜻하게 안장할 수 있었어요.
最後の瞬間を温かく葬ることができました。
가족에게조차 자신이 암 투병 중이라는 것을 말하지 않은 채 투혼을 다했다.
家族にすら自分が癌闘病中であることを話さないまま、全身全霊をかけた。
영결식장에서는 꽃을 지참할 수 있습니다.
告別式場では、お花を持参することができます。
과거의 사건과 결별하기는 어렵지만 필요한 일입니다.
過去の出来事と決別するのは難しいですが、必要なことです。
불필요한 집착과 결별하는 것이 중요합니다.
不必要な執着と決別することが大事です。
과거의 상처와 결별하는 것이 마음의 치유로 이어집니다.
過去の傷と決別することが、心の癒しにつながります。
결별함으로써 새로운 기회를 얻을 수 있었습니다.
決別することで、新しい機会を得ることができました。
오래된 관습과 결별하는 것이 성장의 열쇠가 될 것입니다.
古い慣習と決別することが、成長の鍵となるでしょう。
회사는 오래된 방식과 결별하기로 결정했습니다.
会社は古いやり方と決別することを決めました。
오랜 악습과 결별하기로 결심했어요.
長年の悪習と決別することを決意しました。
비혼주의를 선택한 것에 후회는 없습니까?
非婚主義を選んだことに後悔はありませんか?
미비점이 없는지 확인하시고 절차 진행해주세요.
不備がないことを確認してから、手続きを進めてください。
제출 서류에 미비점이 있었던 점 사과드립니다.
提出書類に不備がありましたこと、お詫び申し上げます。
폭넓은 지식을 다룰 수 있는 퀴즈 프로그램이 더 늘어나야 한다.
幅広い知識を取り扱うことができるクイズ番組がさらに増えるべきだ。
뭔가 좀 말할 게 있습니다.
ちょっと話したいことがあります。
뭔가 걱정되는 일 있어요?
何か、気になることがありますか?
국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다.
国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。
학교 강연회에서 저명한 교수를 초빙하기로 했어요.
学校の講演会で著名な教授を招聘することにしました。
기술 세미나에서 업계 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다.
技術セミナーで業界のエキスパートを招聘することが決まりました。
문화 교류 행사에 저명한 아티스트를 초빙하기로 했습니다.
文化交流イベントに著名なアーティストを招聘することにしました。
학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다.
学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。
국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요.
国際会議に専門家を招聘することにしました。
의료 컨퍼런스에 초빙되기로 결정되었습니다.
医療カンファレンスに招聘されることが決まりました。
지역 행사에 초빙되게 되어 기쁘게 생각합니다.
地域イベントに招聘されることになり、嬉しく思います。
학술 포럼에 초빙되기로 결정되었습니다.
学術フォーラムに招聘されることが決まりました。
국제 세미나에 초빙되게 되어 대단히 영광입니다.
国際セミナーに招聘されることになり、大変光栄です。
국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다.
国際会議に招聘されることを光栄に思います。
이번에 회의에 초빙되게 되었습니다.
この度、会議に招聘されることになりました。
그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요.
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。
그녀의 시신은 가족 품에 묻히게 됩니다.
彼女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。
그의 시신은 전통에 따라 매장되게 되었습니다.
彼の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。
그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다.
彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。
유족의 뜻에 따라 고인은 그 땅에 매장되게 되었습니다.
ご遺族の意向により、故人はその地に埋葬されることになりました。
매장할 때는 지역 관습을 따르는 것이 중요합니다.
埋葬する際には、地域の慣習に従うことが大切です。
회고록을 집필하여 자신의 역사를 정리했습니다.
回顧録を執筆することで、自分の歴史を整理しました。
회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다.
回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。
회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다.
彼は回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。
가족이 갑자기 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다.
家族が急に横死されたことに、心よりお悔やみ申し上げます。
가족이 횡사하신 것에 깊은 애도를 표합니다.
家族が横死されたことに、深い哀悼の意を表します。
불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다.
不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。
부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다.
ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。
연중행사를 소중히 하여 전통을 지키고 있습니다.
年中行事を大切にすることで、伝統を守っています。
연중행사란, 매년 특정한 날에 반복해서 행하는 행사를 말합니다.
年中行事とは、毎年特定の日時に繰返し行われる行事のことをいいます。
별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다.
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。
우리는 잠시 별거하기로 결정했어요.
私たちはしばらく別居することに決めました。
부부간 별거하기로 합의했다.
夫婦間別居することで合意した。
두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다.
二人の不仲などが原因となって別居することになった。
약혼자와 함께 새로운 취미를 시작하기로 했어요.
婚約者と一緒に新しい趣味を始めることにしました。
헤어지기 전에 마지막으로 한번 만나기로 했어요.
別れる前に、最後に一度会うことにしました。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (149/324)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.