<したの韓国語例文>
| ・ | 목련 가지를 이용해서 꽃다발을 만들었어요. |
| モクレンの枝を使って花束を作りました。 | |
| ・ | 목련나무 그늘에서 시원한 한 때를 보냈습니다. |
| モクレンの木陰で涼しいひとときを過ごしました。 | |
| ・ | 접시꽃을 친구에게 선물했어요. |
| タチアオイの花を友人にプレゼントしました。 | |
| ・ | 접시꽃은 건조한 땅에서도 자랍니다. |
| タチアオイは乾燥した土地でも育ちます。 | |
| ・ | 접시꽃 꽃밭에서 사진을 찍었어요. |
| タチアオイの花畑で写真を撮りました。 | |
| ・ | 접시꽃의 아름다움에 감동했어요. |
| タチアオイの美しさに感動しました。 | |
| ・ | 접시꽃 향이 감도는 곳에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
| タチアオイの香りが漂う場所でリラックスしました。 | |
| ・ | 군락지에서 볼 수 있는 동물들을 관찰했습니다. |
| 群落地で見られる動物たちを観察しました。 | |
| ・ | 갈대 속에서 개구리가 뛰는 것을 봤어요. |
| 葦の中でカエルが跳ねているのを見ました。 | |
| ・ | 진범의 신원이 밝혀지자 수사는 새로운 방향으로 진행되었습니다. |
| 真犯人の身元が明らかになると、捜査は新たな方向に進みました。 | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 그의 무고함을 증명하기 위해 변호사는 진범을 찾았습니다. |
| 彼の無実を証明するために、弁護士は真犯人を探しました。 | |
| ・ | 진범이 밝혀질 때까지 그는 투옥되었습니다. |
| 真犯人が明らかになるまで、彼は投獄されました。 | |
| ・ | 그는 누명을 벗기 위해 진범을 쫓았습니다. |
| 彼は冤罪を晴らすために真犯人を追い求めました。 | |
| ・ | 그의 고백으로 진범의 정체가 밝혀졌습니다. |
| 彼の告白によって、真犯人の正体が明らかになりました。 | |
| ・ | 진범은 사건의 배후에 숨어 있었지만, 최종적으로는 붙잡혔습니다. |
| 真犯人は事件の背後に隠れていましたが、最終的には捕まりました。 | |
| ・ | 진범이 체포될 때까지 사건의 수수께끼는 해결되지 않았습니다. |
| 真犯人が逮捕されるまで、事件の謎は解決されませんでした。 | |
| ・ | 포구의 경치를 즐기기 위해 방문했습니다. |
| 入り江の景色を楽しむために訪れました。 | |
| ・ | 포구 주변을 산책하고 왔어요. |
| 入り江の周辺を散策してきました。 | |
| ・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
| 母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
| ・ | 산자락의 아름다운 석양을 바라보았어요. |
| 山裾の美しい夕日を眺めました。 | |
| ・ | 산자락 길을 걸으며 사진을 찍었어요. |
| 山裾の道を歩きながら写真を撮りました。 | |
| ・ | 산자락에 펼쳐진 목장에서 동물들을 봤어요. |
| 山裾に広がる牧場で動物たちを見ました。 | |
| ・ | 산자락의 아름다운 경치에 마음을 빼앗겼습니다. |
| 山裾の美しい景色に心を奪われました。 | |
| ・ | 산마루의 경치를 즐기며 달리기를 했습니다. |
| 山裾の景色を楽しみながらランニングしました。 | |
| ・ | 산마루 길을 산책하고 왔어요. |
| 山裾の道を散策してきました。 | |
| ・ | 적조가 원인으로 일부 해수욕장이 폐쇄되었습니다. |
| 赤潮が原因で、一部の海水浴場が閉鎖されました。 | |
| ・ | 적조가 발생할 경우 건강에 미치는 영향이 우려됩니다. |
| 赤潮が発生した場合、健康への影響が懸念されます。 | |
| ・ | 올 여름은 적조를 많이 볼 수 있었어요. |
| 今年の夏は赤潮が多く見られました。 | |
| ・ | 험지 풍경을 사진으로 담았습니다. |
| 険しい地域の風景を写真に収めました。 | |
| ・ | 험지에서의 생태계 조사에 참가했습니다. |
| 険しい地域での生態系調査に参加しました。 | |
| ・ | 험지를 탐험하는 투어에 참가했어요. |
| 険しい地域を探検するツアーに参加しました。 | |
| ・ | 하구에 가까운 카페에서 잠시 쉬었어요. |
| 河口に近いカフェで一休みしました。 | |
| ・ | 하구 부근에 새로운 공원이 생겼어요. |
| 河口付近に新しい公園ができました。 | |
| ・ | 그들의 성과는 상층부로부터 높은 평가를 받았습니다. |
| 彼らの成果は上層部から高い評価を受けました。 | |
| ・ | 서서히 시야가 트이기 시작했습니다. |
| 徐々に視界が開けてきました。 | |
| ・ | 서서히 해결책이 보이기 시작했습니다. |
| 徐々に解決策が見えてきました。 | |
| ・ | 서서히 이야기가 무르익기 시작했어요. |
| 徐々に話が盛り上がってきました。 | |
| ・ | 서서히 자신감이 생겼습니다. |
| 徐々に自信がついてきました。 | |
| ・ | 서서히 그의 말을 이해할 수 있게 되었어요. |
| 徐々に彼の言葉が理解できるようになりました。 | |
| ・ | 서서히 긴장이 풀리기 시작했어요. |
| 徐々に緊張がほぐれてきました。 | |
| ・ | 서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮 동안은 쌀쌀하게 느껴집니다. |
| 徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。 | |
| ・ | 그는 서서히 체력을 되찾았다. |
| 彼は徐々に体力を取り戻した。 | |
| ・ | 차츰차츰 체력이 회복되기 시작했어요. |
| 徐々に体力が回復してきました。 | |
| ・ | 차츰차츰 긴장이 풀렸어요. |
| 次第に緊張がほぐれてきました。 | |
| ・ | 차츰차츰 추위가 심해지고 있습니다. |
| 次第に寒さが厳しくなってきました。 | |
| ・ | 차츰차츰 비가 강해지기 시작했어요. |
| 次第に雨が強くなってきました。 | |
| ・ | 아침과 밤이 차츰차츰 선선해졌습니다. |
| 朝と夜がだんだんと涼しくなってきました。 | |
| ・ | 점차 피로가 찾아왔어요. |
| 次第に疲れが出てきました。 | |
| ・ | 점차 새로운 아이디어가 떠올랐습니다. |
| 次第に新しいアイデアが浮かんできました。 |
