<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 약속을 반드시 지키겠다고 서약했다. |
| 彼は約束を必ず守ると誓約しました。 | |
| ・ | 모두가 환경 보호를 위해 노력하겠다고 서약했습니다. |
| みんなが環境保護のために努力すると誓約しました。 | |
| ・ | 나는 다시는 거짓말하지 않겠다고 서약했다. |
| 私は二度と嘘をつかないと誓約しました。 | |
| ・ | 학생들은 정직하게 시험을 보겠다고 서약했어요. |
| 生徒たちは正直に試験を受けると誓約しました。 | |
| ・ | 결혼식에서 혼인 서약을 했어요. |
| 結婚式で結婚の誓約をしました。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 政府は国民の安全を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 그는 진실만을 말하겠다고 서약했다. |
| 彼は真実だけを語ると誓約しました。 | |
| ・ | 직원들은 회사의 규칙을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 社員たちは会社の規則を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 | |
| ・ | 홍대 입구에 새로운 스타일의 커피숍이 개점했어요. |
| 弘大入口に新しいスタイルの喫茶店がオープンしました。 | |
| ・ | 밀랍 인형이 움직이는 것 같았어요. |
| 蝋人形が動いているように見えました。 | |
| ・ | 밀랍 인형과 사진을 찍었어요. |
| 蝋人形と写真を撮りました。 | |
| ・ | 저는 밀랍 인형을 처음 봤어요. |
| 私は蝋人形を初めて見ました。 | |
| ・ | 토론에서 상대를 깔아뭉개려고 했다. |
| 討論で相手を抑え込もうとした。 | |
| ・ | 그는 내 말을 깔아뭉개고 자기 주장만 했다. |
| 彼は私の話を無視して自分の主張ばかりした。 | |
| ・ | 신발로 벌레를 깔아뭉갰다. |
| 靴で虫を踏みつぶした。 | |
| ・ | 그는 작은 상자를 깔아뭉갰다. |
| 彼は小さな箱を押しつぶした。 | |
| ・ | 진흙을 밟아 뭉갰다. |
| 泥を踏んでつぶした。 | |
| ・ | 종이를 손으로 뭉개버렸다. |
| 紙を手でぐちゃぐちゃにした。 | |
| ・ | 빵을 뭉갰다. |
| パンをつぶした。 | |
| ・ | 토마토를 손으로 뭉갰다. |
| トマトを手で潰した。 | |
| ・ | 벌레를 뭉갰다. |
| 虫を潰した。 | |
| ・ | 그는 구치소에서 가족과 면회했다. |
| 彼は拘置所で家族と面会した。 | |
| ・ | 구치소에 들어가 있는 친척과 면회하고 싶다. |
| 拘置所に入れられた親戚と面会したい。 | |
| ・ | 그는 명령을 거부하고 항명했다. |
| 彼は命令を拒否して抗命した。 | |
| ・ | 부하가 상관에게 항명했다. |
| 部下が上官に反抗した。 | |
| ・ | 그는 상관의 명령에 항명했다. |
| 彼は上官の命令に抗命した。 | |
| ・ | 부모님은 나를 집 밖으로 내몰았다. |
| 両親は私を家の外へ追い出した。 | |
| ・ | 전쟁이 많은 사람들을 고향에서 내몰았다. |
| 戦争が多くの人々を故郷から追い出した。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 에어컨을 쐬며 이야기했다. |
| 友達とカフェでエアコンの風に当たりながら話をした。 | |
| ・ | 사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다. |
| オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。 | |
| ・ | 전문가들이 청문회에 참석했다. |
| 専門家たちが聴聞会に出席した。 | |
| ・ | 이번 사건의 진상을 밝히기 위해 청문회를 개최했다. |
| 今回の事件の真相を明らかにするために聴聞会を開催した。 | |
| ・ | 그는 청문회에 증인으로 출석했다. |
| 彼は聴聞会に証人として出席した。 | |
| ・ | 패가망신한 후에 후회해도 소용없다. |
| 身を滅ぼした後で後悔しても遅い。 | |
| ・ | 그는 사기에 속아 패가망신했다. |
| 彼は詐欺にだまされて一家離散した。 | |
| ・ | 패가망신한 사람들의 이야기를 들었다. |
| 家を滅ぼした人たちの話を聞いた。 | |
| ・ | 그는 사업 실패로 패가망신했다. |
| 彼は事業の失敗で身を滅ぼした。 | |
| ・ | 도박 때문에 패가망신했다. |
| ギャンブルのせいで一家を滅ぼした。 | |
| ・ | 철창 사이로 손을 내밀었다. |
| 鉄格子の間から手を伸ばした。 | |
| ・ | 10년의 세월을 철창 안에서 보냈다. |
| 10年の歳月を鉄格子の中で過ごした。 | |
| ・ | 아이가 잘못하면 잡도리를 해야 한다. |
| 子どもが悪いことをしたら厳しく叱るべきだ。 | |
| ・ | 판사가 피고를 다시 소환했다. |
| 裁判官が被告を再び召喚した。 | |
| ・ | 경찰은 참고인을 소환해 조사했다. |
| 警察は参考人を呼び出して調査した。 | |
| ・ | 게임에서 강력한 몬스터를 소환했다. |
| ゲームで強力なモンスターを召喚した。 | |
| ・ | 그는 소환장을 받고 출석했다. |
| 彼は召喚状を受け取って出頭した。 | |
| ・ | 마법사가 용을 소환했다. |
| 魔法使いがドラゴンを召喚した。 | |
| ・ | 경찰이 용의자를 소환했다. |
| 警察が容疑者を召喚した。 | |
| ・ | 주문으로 악령을 소환했다. |
| 呪文で悪霊を召喚した。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 족쳐야 한다. |
| 悪いことをしたら懲らしめなければならない。 |
