<したの韓国語例文>
| ・ | 대학교를 졸업한 후 미국으로 유학 갔어요. |
| 大学を卒業したあとアメリカに留学に行きました。 | |
| ・ | 가을 행락철이 순식간에 끝나버렸다. |
| 秋の行楽シーズンがあっという間に終わってしまいました。 | |
| ・ | 행락철이 도래했다. |
| 行楽シーズンが到来しました。 | |
| ・ | 조개를 캐느라 시간 가는 줄 몰랐어요. |
| 貝をとるのに夢中になりました。 | |
| ・ | 실제 수익이 기대에 못 미쳐 적자를 냈다. |
| 実際収益が期待にそぐわないで赤字を出した。 | |
| ・ | 상대방 업계를 잘 아는 변호사에게 중매를 요청했습니다. |
| 相手方の業界をよく知る弁護士に、仲立ちを頼みました。 | |
| ・ | 자외선 차단제 발랐어요? |
| 日焼け止めクリームは塗りましたか? | |
| ・ | 스마트폰에 카카오택시 앱을 설치해 택시를 불렀어요. |
| スマホにカカオタクシーアプリをインストールしてタクシーを呼びました。 | |
| ・ | 서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다. |
| ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。 | |
| ・ | 보행로와 담장을 정비하고 가로등을 설치했다. |
| 歩道とフェンスを整備し、街灯を設置した。 | |
| ・ | 갑자기 핸드폰 배터리 닳는 속도가 빨라졌어요. |
| 急にケッタイの電池の減りが早くなりました。 | |
| ・ | 후반전에 한 골을 먹고 결국 졌어요. |
| 後半で1ゴール取られて 結局負けました。 | |
| ・ | 슛을 쏴서 골을 넣었어요. |
| シュートを打ってゴールに入れました。 | |
| ・ | 피시 전원을 끄지 않고 그대로 방치하거나 하면 고장나나요? |
| PCの電源を切らずにそのまま放置していたりしたら故障しますか? | |
| ・ | 조금 전에 집 전원이 복구되었다. |
| 先ほど家の電源が復旧しました。 | |
| ・ | 건조한 겨울에는 가습기가 필수품이에요. |
| 乾燥した冬には加湿器は必需品です。 | |
| ・ | 건조해서 가습기를 틀었다. |
| 乾燥していて、加湿器を回した。 | |
| ・ | 적에게 들키지 않게 연막작전을 전개했다. |
| 敵にバレないように、煙幕作戦を展開した。 | |
| ・ | 눈에 눈물이 맺히고 있었어요. |
| 目に涙がにじんでいました。 | |
| ・ | 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다. |
| どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。 | |
| ・ | 그녀와 싸우고 나서 서먹서먹해졌습니다. |
| 彼女と喧嘩してから、みずくさくなりました。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 1억원을 손에 쥐었다. |
| 宝くじに当選して1億円を手にした。 | |
| ・ | 학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요. |
| 学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。 | |
| ・ | 어쩌면 니 말이 맞는지도 몰라. |
| ひょっとしたらお前の言うとおりかもしれないな。 | |
| ・ | 동생에게 선을 보게 했어요. |
| 弟に見合いをさせました。 | |
| ・ | 그녀가 너무 예쁘니까 마음이 두근거렸다. |
| 彼女がとてもきれだったのでどきどきした。 | |
| ・ | 얼굴을 자세히 보니까 초등학교 친구였어요. |
| 顔をよく見ると、小学校の友達でした。 | |
| ・ | 파죽지세로 성장한 그 회사는 올해 들어 여러 문제로 고객의 신뢰를 잃었다 |
| 破竹の勢いで成長したあの会社は、今年に入って様々なトラブルで顧客の信頼を失った。 | |
| ・ | 아들을 잃은 상처를 안고 살고 있다. |
| 息子を亡くした傷を抱えて生きている。 | |
| ・ | 네 살 때 부모님을 잃었다. |
| 4歳で両親を亡くした。 | |
| ・ | 소중한 사람을 잃었다. |
| 大切な人を亡くした。 | |
| ・ | 그녀는 중학교 때 교통사고로 어머니를 잃었다. |
| 彼女は中学生時代に交通事故で母を亡くした | |
| ・ | 나는 역에 가는 도중에 지갑을 잃어 버렸다. |
| 私は駅に行く途中に財布をなくしました。 | |
| ・ | 길을 잃어서 같은 곳을 왔다갔다 했다. |
| 道に迷い、同じところを行ったり来たりした。 | |
| ・ | 그때 한 여성이 큰소리로 외쳤습니다. |
| その時、ある女性が大きな声で叫びました。 | |
| ・ | 그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠. |
| あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。 | |
| ・ | 5년 전에 남편이 죽었어요. |
| 5年前に夫に死なれました。 | |
| ・ | 일본에 오기 전에 어떤 준비를 하셨나요? |
| 日本に来る前にどんな準備をしましたか。 | |
| ・ | 3년 전 사귀던 여성과 고통스러운 이별을 했다. |
| 3年前、つきあっていた女性と辛い別れをした。 | |
| ・ | 가끔, 문득 생각이 났다. |
| 時々、ふと思い出した。 | |
| ・ | 시장은 책임을 지고 옷을 벗었다. |
| 市長は責任を取って辞職した。 | |
| ・ | 용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다. |
| 容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。 | |
| ・ | 공무원이 뇌물을 받고 옷을 벗었다. |
| 公務員が賄賂をを受け取って、退職した。 | |
| ・ | 아이들이 다퉜다. |
| 子供達が喧嘩した。 | |
| ・ | 희생된 분들에게 애도의 뜻을 표하고, 묵념을 올렸습니다. |
| 犠牲となられた方々に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
| ・ | 무덤을 향해 두 손을 모으고 엄숙하게 묵념했다. |
| お墓を向いて合掌し、おごそかに黙祷した。 | |
| ・ | 잠수함과 함께 가라앉은 해군 장병들의 위령비를 찾아 묵례를 했다. |
| 潜水艦と共に没した海軍将卒の慰霊碑を訪れ、黙礼をした。 | |
| ・ | 머리를 숙여 가볍게 묵례했다. |
| 頭を下げて軽く黙礼した。 | |
| ・ | 장군은 대통령을 향해 거수경례했다. |
| 将軍は大統領に向かって挙手敬礼した。 | |
| ・ | 군인이 총을 메고 상관에게 경례했다. |
| 軍人が銃を担いで上官に敬礼した。 |
