<しないの韓国語例文>
| ・ | 뚜껑을 덮지 않으면 먼지가 들어간다. |
| 蓋をしないとほこりが入る。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮지 않으면 건조해진다. |
| ふたをしないと乾燥する。 | |
| ・ | 선불을 하지 않으면 예약을 확보할 수 없다. |
| 先払いをしないと予約が確保できない。 | |
| ・ | 국제선에서 국내선으로 환승해야 해요. |
| 国際線で到着し、国内線に乗り継ぎをしないといけないです。 | |
| ・ | 착각하지 말아요. |
| 勘違いしないでください。 | |
| ・ | 머릿속이 개운치 않다. |
| 頭の中がスッキリしない。 | |
| ・ | 바이러스는 영양을 섭취하거나 에너지를 생산하거나 하지 않는다. |
| ウイルスは、栄養を摂取したり、エネルギーを生産したりしない。 | |
| ・ | 건조한 환경에서는 땀샘이 잘 기능하지 않는 경우가 있다. |
| 乾燥した環境では汗腺がうまく機能しないことがある。 | |
| ・ | 업무를 방해하지 마세요. |
| 業務を邪魔しないでください。 | |
| ・ | 방해하지 마! |
| 邪魔しないで! | |
| ・ | 제발 방해하지 마세요. |
| どうか邪魔しないでください。 | |
| ・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
| プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 | |
| ・ | 효모가 발효되지 않으면 빵이 부풀어 오르지 않습니다. |
| 酵母が発酵しないとパンが膨らみません。 | |
| ・ | 취득세를 납부하지 않으면 부동산 등기를 할 수 없다. |
| 取得税を納付しないと不動産登記ができない。 | |
| ・ | 너무 우울해 마시고 힘 내세요. |
| あまり憂鬱にしないで元気を出して下さい。 | |
| ・ | 만삭 임산부는 예기치 않은 출산에 대비해야 한다. |
| 臨月の妊婦は、予期しない出産に備えておくべきだ。 | |
| ・ | 권력을 남용하지 않도록 권력자를 견제해 둘 필요가 있다. |
| 権力を濫用しないように権力者を牽制しておく必要がある。 | |
| ・ | 태도가 알쏭달쏭하다. |
| 態度がはっきりしない。 | |
| ・ | 왜 답 안 해? |
| 何で返事しないの? | |
| ・ | 방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
| 放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 | |
| ・ | 일본 사람들은 설겆이를 할 때 고무장갑을 안 낀다. |
| 日本人は皿洗いの時にゴム手袋をしない。 | |
| ・ | 물건을 잃어버리지 않도록 소지품을 확인하다. |
| 忘れ物しないように持ち物を確認する。 | |
| ・ | 모르면서 아는 척하지 마세요. |
| 知らないのに、 知っているふりしないでください。 | |
| ・ | 넘어졌지만 신경 쓰지 않는다. |
| 転んでしまったが、気にしない。 | |
| ・ | 그는 사람들이 자신을 어떻게 생각하건 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は人が自分のことをどう思おうと気にしない。 | |
| ・ | 성적에는 그다지 신경 쓰지 않아요. |
| 成績にはそれほど気にしないんです。 | |
| ・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
| 昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気にしないでください。 | |
| ・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
| 運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
| ・ | 낭비하지 않도록 유의하다. |
| 無駄遣いをしないよう心掛ける。 | |
| ・ | 아이가 숙제를 하지 않아서 엄마가 잔소리했다. |
| 子供が宿題をしないので、母親が小言を言った。 | |
| ・ | 쓸데없는 걱정 하지 말고 그냥 앞으로 나가요. |
| 余計な心配をしないで、ただ前に進みましょう。 | |
| ・ | 시시한 일로 싸우지 마. |
| くだらないことで喧嘩しないで。 | |
| ・ | 어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다. |
| お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다. |
| お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 노래방에 가는 건 내키지 않아. |
| カラオケに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 외출하는 것은 내키지 않는다. |
| 外出するのは気乗りしない。 | |
| ・ | 회식에 가는 것은 내키지 않는다. |
| 会食に行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 조깅하러 가는 건 내키지 않아. |
| ジョギングに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 파티에 가는 것은 내키지 않는다. |
| パーティーに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
| 久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
| ・ | 그러고 보니 그는 처음부터 별로 내키지 않는 눈치였다. |
| そういえば、彼は初めからあまり気乗りしない様子をみせていたのだった。 | |
| ・ | 내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요? |
| 気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか? | |
| ・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
| 気乗りしない仕事は断る。 | |
| ・ | 내키지 않는 것을 하다. |
| 気乗りしないことをする。 | |
| ・ | 내키지 않는 데이트에 초대받았다. |
| 気乗りしないデートに誘われた。 | |
| ・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
| 気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
| ・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
| 気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
| ・ | 마음 내키지 않는 표정이구나. |
| 気乗りしない表情をしているなあ。 | |
| ・ | 진단서를 지참하지 않으면 보험이 적용되지 않습니다. |
| 診断書を持参しないと保険が適用されません。 |
