<すでにの韓国語例文>
| ・ | 일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
| 一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 | |
| ・ | 이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
| すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 | |
| ・ | 이 재활용품은 이미 여러 번 재사용되었습니다. |
| このリサイクル品は、すでに何度も再利用されています。 | |
| ・ | 전남친과의 관계는 이미 과거의 일이다. |
| 元カレとの関係はすでに過去のものだ。 | |
| ・ | 아침잠을 자는 동안 밖은 이미 밝았다. |
| 朝寝をしている間に、外はすでに明るくなっていた。 | |
| ・ | 언니는 이미 집을 나와서 혼자 살고 있어요. |
| 姉はすでに家を出て、一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 신동이라고 불리는 소년은 이미 유명한 작가가 되었어요. |
| 神童と呼ばれる少年は、すでに有名な作家となっています。 | |
| ・ | 그는 젊은 지휘자이지만 이미 많은 상을 수상했어요. |
| 彼は若い指揮者ですが、すでに多くの賞を受賞しています。 | |
| ・ | 이 도메인은 이미 다른 사람이 사용하고 있습니다. |
| このドメインはすでに他の人に使われています。 | |
| ・ | 벌써 손자가 셋에 손녀가 둘이다. |
| すでに孫が三人に孫娘が二人だ。 | |
| ・ | 사람의 됨됨이는 어린 시절에 이미 드러납니다. |
| 人となりは、子供の頃にすでに表れます。 | |
| ・ | 그는 연예계에서의 경력이 짧지만, 이미 많은 팬을 보유하고 있어요. |
| 彼は芸能界での経歴は短いですが、すでに多くのファンを持っています。 | |
| ・ | 이건 이미 결정 사항이에요. |
| の件はすでに決定事項です。 | |
| ・ | 신입사원인데 벌써 핵인싸가 됐다더라! |
| 新入社員なのにすでに核インサになったんだって! | |
| ・ | 다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
| 来月の予定をすでに確認しましたか。 | |
| ・ | 자식들은 이미 다 떠나고 노부부가 살다가 세상을 떴다. |
| 子供たちはすでに独立し、暮らしていた老夫婦も亡くなった。 | |
| ・ | 아쉽게도 참가 인원이 이미 찼습니다. |
| 残念ながら、参加枠がすでに埋まっております。 | |
| ・ | 졸업한 지 벌써 2년이 지났는데 아직도 일자리를 찾지 못했습니다. |
| 卒業してからすでに2年が過ぎましたがまだ仕事が見つけませんでした。 | |
| ・ | 수입품은 이미 매장에 진열되어 있습니다. |
| 輸入品はすでに店頭に並んでいます。 | |
| ・ | 수입품은 이미 발주가 완료되었습니다. |
| 輸入品はすでに発注済みです。 | |
| ・ | 수출품은 이미 출하되었습니다. |
| 輸出品はすでに出荷されました。 | |
| ・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
| 出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
| ・ | 이미 포위되었다. 순순히 투항해라. |
| すでに包囲されている。 おとなしく投降したまえ。 | |
| ・ | 이미 몇 번 시도했지만 개선의 여지가 있습니다. |
| すでに数回試みましたが、改善の余地があります。 | |
| ・ | 죄송한데요, 그날은 이미 다른 일정이 있습니다. |
| すみませんが、その日はすでに他の予定がございます。 | |
| ・ | 벌써부터 입소문이 자자하다. |
| すでにうわさが立っている。 | |
| ・ | 경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
| 警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 | |
| ・ | 그때는 장모님이 벌써 돌아가셨습니다. |
| その時には、義母はすでに亡くなっていました。 | |
| ・ | 벌써 그런 조짐들이 나타나고 있다. |
| すでにそのような兆しは現れつつある。 | |
| ・ | 이 안건에 대해서는 이미 그와 대화가 이루어졌습니다. |
| この案件については、すでに彼と話し合いが行われました。 | |
| ・ | 약속 시간이 지나 벌써 두 시간째 기다리고 있습니다. |
| 約束時間が過ぎて、すでに2時間の間待っています。 | |
| ・ | 그 원고는 이미 여러 번 교정되었다. |
| その原稿はすでに数回校正されている。 | |
| ・ | 최신호 예약이 이미 시작되었다. |
| 最新号の予約がすでに始まっている。 | |
| ・ | 그는 성추행으로 벌써 3번 붙잡혔다. |
| 彼はセクハラで、すでに3回目に捕まった。 | |
| ・ | 그들은 초혼이지만 이미 아이가 두 명 있습니다. |
| 彼らは初婚ですが、すでに子供が二人います。 | |
| ・ | 특집호가 벌써 다 팔렸지 뭐예요. |
| 特集号がすでに全部売り切れていたんですよ。 | |
| ・ | 그는 아직 어리지만 이미 뛰어난 리더다. |
| 彼はまだ若いが、すでに優れたリーダーだ。 | |
| ・ | 다음 달 예정은 이미 꽉 찼어요. |
| 来月の予定はすでに埋まっています。 | |
| ・ | 이 이메일은 이미 등록되어 있습니다. |
| このメールアドレスはすでにご登録いただいています。 | |
| ・ | 누나는 이미 갈 준비를 했습니다. |
| お姉さんはすでに行く準備をしました。 | |
| ・ | 이미 다양한 분야에서 협력을 해오고 있다. |
| すでに多様な分野で協力をしてきている。 | |
| ・ | 요망하신 자료는 이미 메일로 보내드렸습니다. |
| ご要望の資料はすでにメールでお送りしました。 | |
| ・ | 이미 사용하고 있는 분도 꽤 많치 않을까요. |
| すでに使っている方もかなり多いのではないでしょうか。 | |
| ・ | 이미 회의는 시작되었다. |
| すでに会議は始まっていた。 | |
| ・ | 이미 많은 분이 알고 계신 대로 입니다. |
| すでに多くの人がご存知のとおりです。 | |
| ・ | 이미 알고 있습니다. |
| すでに分かってます。 | |
| ・ | 어느새 올해도 벌써 반이 지났다. |
| いつの間に今年もすでに半分が過ぎた。 | |
| ・ | 그녀의 설교에는 이미 질렸다. |
| 彼女の説教にはすでに飽きていた。 | |
| ・ | 그는 이미 열차에 탑승했습니다. |
| 彼はすでに列車に搭乗しています。 | |
| ・ | 동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다. |
| 小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。 |
