<するの韓国語例文>
| ・ | 그녀의 직관이 문제를 해결하는 데 도움이 되었다. |
| 彼女の直観が問題を解決する手助けになった。 | |
| ・ | 직관에 너무 의존하면 잘못된 판단을 할 수 있다. |
| 直観に頼りすぎると誤った判断をすることがある。 | |
| ・ | 직관에 따라 행동하는 것이 때로는 중요하다. |
| 直観に従って行動することが時には重要だ。 | |
| ・ | 그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다. |
| 彼の直観で問題を解決することができた。 | |
| ・ | 여성의 날을 맞아 전국에서 미투 운동을 응원하는 목소리가 이어졌다. |
| 女性の日を迎えて、全国でMe too運動を応援する声が続いている。 | |
| ・ | 우리는 기울어진 운동장을 평평하게 만들기 위해 싸우고 있습니다. |
| 私たちは傾いた運動場を平らにするために戦っています。 | |
| ・ | 기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다. |
| 傾いた運動場で競争するのは不公平です。 | |
| ・ | 여혐 문제를 해결하기 위해 더 많은 교육이 필요합니다. |
| 女性嫌悪の問題を解決するには、もっと多くの教育が必要です。 | |
| ・ | 여혐을 조장하는 콘텐츠는 규제되어야 합니다. |
| 女性嫌悪を助長するコンテンツは規制されるべきです。 | |
| ・ | 틀딱들이 나라를 망친다는 말이 많아. |
| 老害が国をダメにするっていう話が多いよね。 | |
| ・ | 틀딱들이 자꾸만 과거 얘기만 해. |
| 老害たちはいつも過去の話ばかりする。 | |
| ・ | 소득 절벽을 피하기 위해 다양한 수익원을 확보하는 것이 중요합니다. |
| 所得の崖を避けるためには、多様な収入源を確保することが重要です。 | |
| ・ | 소득 절벽을 완화하기 위해 정부는 복지 정책을 확대하고 있다. |
| 所得急減を緩和するために政府は福祉政策を拡大しています。 | |
| ・ | 소득 절벽 문제를 해결하기 위해 연금 제도를 강화해야 합니다. |
| 所得急減の問題を解決するために年金制度を強化する必要があります。 | |
| ・ | 그 아이디어는 문제를 해결할 치트키였어. |
| そのアイデアは問題を解決するチートキーだったよ。 | |
| ・ | 꾸준한 스트레칭은 건강 유지의 치트키야. |
| 定期的なストレッチは健康を維持するチートキーだね。 | |
| ・ | 조리사로 성공하려면 노력이 필요해요. |
| 調理師として成功するには努力が必要です。 | |
| ・ | 조리사 자격증을 따는 게 어렵나요? |
| 調理師の資格を取得するのは難しいですか? | |
| ・ | 조리사 면허를 취득하려면 2년의 실무 경험이 필요하다. |
| 調理師免許を取得するには2年の実務経験が必要だ。 | |
| ・ | 이 가게는 조리사보다 홀에서 접객을 하는 사람이 적습니다. |
| このお店は調理師よりも、ホールで接客をする人数のほうが少ないです。 | |
| ・ | 디지털 치매를 개선하기 위해 종이책을 읽으려고 노력하고 있어요. |
| デジタル痴呆を改善するために、紙の本を読むようにしています。 | |
| ・ | 잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다. |
| 雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。 | |
| ・ | 주방에서 요리하는 것이 즐거워요. |
| キッチンで料理をするのが楽しいです。 | |
| ・ | 주방은 요리를 하는 장소이다. |
| 厨房は、料理をする場所である。 | |
| ・ | 중불로 가열하면 요리 시간이 적당해져요. |
| 中火で加熱すると、料理の時間がちょうど良くなります。 | |
| ・ | 중불로 요리하면 재료가 고르게 익어요. |
| 中火で調理することで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 중불에서 약불로 하다. |
| 中火から弱火にする。 | |
| ・ | 강불로 조리하면 시간을 단축할 수 있어요. |
| 強火で調理することで、時間を短縮できます。 | |
| ・ | 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요. |
| 料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。 | |
| ・ | 잔열로 요리가 완성될 때도 있어요. |
| 余熱で料理が完成することがあります。 | |
| ・ | 보존식을 장기 보관하기 위해 진공포장했습니다. |
| 保存食を長期保存するために真空パックにしました。 | |
| ・ | 도로가 막혀서 우회할 필요가 있었어요. |
| 道が封鎖されていたので、迂回する必要がありました。 | |
| ・ | 자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
| 自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。 | |
| ・ | 라벤더 에센셜 오일을 사용해서 마사지를 한다. |
| ラベンダーのエッセンシャルオイルを使ってマッサージをする。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에는 찬반양론이 존재한다. |
| 新しいプロジェクトには賛否両論が存在する。 | |
| ・ | 교육개혁안에는 찬반양론이 존재한다. |
| 教育改革案には賛否両論が存在する。 | |
| ・ | 법적으로 상간녀에 대한 형사처벌은 폐지되었지만, 민사소송은 가능하다. |
| 法律上、夫の不倫相手に対する刑事罰は廃止されたが、民事訴訟は可能だ。 | |
| ・ | 내 뇌피셜로는 그 영화가 대박날 것 같아. |
| 自分の妄想では、その映画が大ヒットするような気がする。 | |
| ・ | 초식남은 연애를 하면서 상대방에게 부담을 주지 않으려고 한다. |
| 草食男子は恋愛をする際、相手に負担をかけたくないと思っている。 | |
| ・ | 5G를 활용하면 실시간 스트리밍이 끊김 없이 제공될 수 있다. |
| 5Gを活用すると、リアルタイムのストリーミングが途切れなく提供される。 | |
| ・ | 5G가 상용화되면, 모바일 게임의 품질도 획기적으로 좋아질 것이다. |
| 5Gが商用化されると、モバイルゲームの品質も画期的に向上するだろう。 | |
| ・ | 5G 기술은 스마트폰 속도를 혁신적으로 개선할 것이다. |
| 5G技術はスマートフォンの速度を革新的に改善するだろう。 | |
| ・ | 스마트시티를 구축하면 에너지 소비를 효율적으로 관리할 수 있다. |
| スマートシティを構築するとエネルギー消費を効率的に管理できる。 | |
| ・ | 갠톡으로 연락할 거야? |
| 個人チャットで連絡するの? | |
| ・ | 지못미라서 더 이상 나를 용서할 수 없을 것 같아. |
| 守ってあげられなかったから、もう自分を許せない気がする。 | |
| ・ | 삼성고시를 준비하는 사람은 매우 많지만 합격자는 극히 적다. |
| サムスンの採用試験の準備をしている人は非常に多いが、合格する人は極めて少ない。 | |
| ・ | 삼성고시에는 너무 많은 사람들이 지원해서 경쟁이 치열하다. |
| サムスンの採用試験にはあまりにも多くの人が応募するので、競争が激しい。 | |
| ・ | 그 친구는 초딩처럼 행동해. |
| あの友達は小学生みたいに行動する。 | |
| ・ | 그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
| そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 | |
| ・ | 게임에서 묻고 더블로 가는 전략이 통했어. |
| ゲームで賭け金を2倍にする戦略がうまくいった。 |
