【する】の例文_130
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<するの韓国語例文>
귀책 사유를 분명히 밝히는 것이 중요합니다.
帰責事由を明らかにすることが重要です。
귀책 여부를 판단하는 것이 중요합니다.
帰責の有無を判断することが重要です。
생로병사를 인식하는 것이 성숙의 시작입니다.
生老病死を認識することが成熟の始まりです。
생로병사를 초월하려는 노력은 철학의 일부입니다.
生老病死を超越しようとする努力は哲学の一部です。
생로병사를 이해하는 것이 삶의 지혜입니다.
生老病死を理解することが人生の知恵です。
생로병사는 모든 인간이 겪는 과정입니다.
生老病死はすべての人間が経験する過程です。
주기율표를 활용하면 원소의 성질을 더 잘 이해할 수 있습니다.
周期表を活用すると元素の性質をよりよく理解できます。
주기율표를 공부하면 화학 반응을 이해하는 데 도움이 됩니다.
周期表を学ぶと、化学反応を理解するのに役立ちます。
주기율표는 화학 원소를 분류하는 데 사용됩니다.
周期表は化学元素を分類するために使用されます。
적군의 보급선을 차단하는 것이 중요합니다.
敵軍の補給線を遮断することが重要です。
적군의 방어선을 뚫는 데 성공했어요.
敵軍の防衛線を突破することに成功しました。
기획사에서 지원하는 홍보 활동은 매우 효과적입니다.
事務所が支援するプロモーション活動は非常に効果的です。
기획사에서 진행하는 오디션에 참여해 보세요.
事務所が主催するオーディションに参加してみてください。
그 예능 프로그램은 트렌드를 선도하는 프로그램입니다.
そのバラエティ番組はトレンドをリードする番組です。
예능 프로그램을 녹화하는 날에는 스태프들이 바쁩니다.
バラエティ番組を録画する日はスタッフが忙しいです。
예능 프로그램에 출연하려면 많은 준비가 필요합니다.
バラエティ番組に出演するには多くの準備が必要です。
유명인과 교류하는 기회가 있었습니다.
有名人と交流する機会がありました。
사람은 스스로 내린 결정과 행동들을 통해서 성장한다.
人は自ら下した決定と行動を通じて成長する
이달 30일 출시를 앞두고 15일부터 예약 판매를 시작한다.
今月30日の発売を控えて、15日から予約販売を開始する
은퇴 후에는 무엇을 할 계획인가요?
引退後は何をする予定ですか?
은퇴를 결단하는 것은 그에게 어려운 결정이었어요.
引退を決断することは彼にとって難しい決定でした。
다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요.
来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。
조교는 교수님을 보조하는 역할을 합니다.
助教は教授を補助する役割を果たします。
조교에게 질문을 하면 친절히 답변해 줍니다.
助教に質問すると親切に答えてくれます。
학부 졸업 후 대학원에 진학할 예정입니다.
学部卒業後、大学院に進学する予定です。
무법천지를 방치하면 더 심각한 문제가 발생할 것입니다.
無法地帯を放置すれば、より深刻な問題が発生するでしょう。
사람들이 법을 무시하면 무법천지가 돼요.
人々が法律を無視すると無法地帯になります。
맞춤법이란 한글로 표기할 때에 있어서의 철자 상의 모든 규칙을 가리킨다.
正書法とはハングルで表記するにあたっての綴字上の諸規則を指す。
주거 절벽은 젊은 세대의 주택 구매를 더 어렵게 만들 수 있습니다.
住宅価格の急激な上昇は、若い世代の住宅購入をより困難にするかもしれません。
정부는 주거 절벽을 피하기 위한 대책을 마련하고 있습니다.
政府は住宅価格の急激な上昇を回避するための対策を講じています。
외모만으로 사람을 판단하는 버터페이스라는 말은 사용하지 말아야 합니다.
容姿だけで人を判断するバターフェイスという言葉は使うべきではありません。
버터페이스라는 표현은 여성의 가치를 외모로만 판단하는 편견을 조장합니다.
バターフェイスという表現は、女性の価値を外見だけで判断する偏見を助長します。
노오력을 해도 실패할 때가 있어요.
努力をして失敗することもあります。
노오력이 문제를 해결해 주는 것은 아니에요.
努力が問題を解決するとは限りません。
타이밍이 좋으면 성공할 확률이 높아져요.
時合いが良ければ、成功する確率が高くなります。
찌 낚시는 물고기가 먹이를 물었는지 여부를 찌의 움직임으로 판단하는 낚시입니다.
ウキ釣りは魚がエサに喰いついてきたかどうかをウキの動きで判断する釣りです。
찌를 사용해 낚시를 하다.
ウキを使って釣りをする
기업이 거대화하면 노동 환경의 개선이 더욱 중요해집니다.
企業が巨大化すると、労働環境の改善がより重要になります。
원투낚시를 위해 긴 낚싯대를 준비했습니다.
投げ釣りをするために、長い釣り竿を用意しました。
원투낚시를 할 때 릴 사용법을 마스터하는 것이 중요합니다.
投げ釣りの際、リールの使い方をマスターすることが大切です。
원투낚시를 잘 하기 위해서는 팔 휘두는 법이 중요합니다.
投げ釣りを上手にするためには、腕の振り方が重要です。
원투낚시는 미끼를 잘 세팅하는 것이 중요합니다.
投げ釣りでは、仕掛けをしっかりとセットすることが大切です。
쏨뱅이는 구이로 먹으면 맛있어요.
カサゴは焼き魚にするとおいしいです。
짜장면은 춘장을 기본으로 한 소스에 면을 비벼 먹는 요리입니다.
ジャージャー麺は甜麵醬を始めとするソースに麺を混ぜて食べる料理です。
국수는 장수를 상징하는 요리입니다.
ククスは長寿を象徴する料理です。
비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다.
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。
육개장은 한국의 식문화를 대표하는 요리입니다.
ユッケジャンは韓国の食文化を代表する料理です。
곰탕은 한국의 식문화를 대표하는 요리 중 하나입니다.
コムタンは韓国の食文化を代表する料理の一つです。
육회에는 잣을 토핑하기도 합니다.
ユッケには松の実をトッピングすることがあります。
육회는 한국 식문화를 대표하는 요리 중 하나입니다.
ユッケは韓国の食文化を代表する料理の一つです。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (130/571)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.